I've been meaning to take the first lesson, been super busy, but I
will take it tonight and let you know of my impressions.
Steno, here I come!
This is my fondest dream, though I don't think it's going to happen
without a lot of work and a lot of luck.
> One of the first questions I have is this: I understand that briefs
> are defined by individual stenographers, but is the 'long' form
> completely unambiguous? It's not clear to me from the lessons how a
> word can be unambiguously translated. For example, 'HAR/MON/KA':
> pretty much every human would know that it translates to 'HARMONICA',
> but how would a computer know it, other than being given a pre-defined
> dictionary?
Well, in more sophisticated steno software there are phonetic fuzzy
logic algorithms that can sort of guess at a missing or mis-stroked
word (if you accidentally wrote "HAR/PON/KA", for instance, it would
probably that you were trying to write "HAR/MON/KA" and translate the
strokes accordingly), but basic steno programs like Plover require a
dictionary for translation. If you want to look through the dictionary
that comes with Plover, go here:
http://github.com/stenoknight/Plover/raw/master/eclipseDict.py
Entries in a dictionary are by no means unambiguous, and frequently a
stenographer will assign multiple groups of strokes to the same
English word or phrase. For instance, you can see that, in the Plover
dictionary, the word "Canada" is written:
KA/TPHA/TKA (pronounced "ka/na/da")
KAPB/TKA (pronounced "kan/da")
KAPBD/TKA (pronounced "kand/da"
So that the stenographer doesn't have to remember which specific
stroke corresponds to "Canada"; they can sound it out phonetically in
whatever way occurs to them at the moment, and the word is likely to
translate correctly. This is why I call steno a phonetic-mnemonic
writing system, because many entries in a dictionary (including all
briefs, by definition) are simply memory hooks, rather than strictly
rules-following.
> If you received a steno transcript from a stenographer
> from another school and didn't know that school's dictionary, would
> you be able to translate the steno text and always get the exact same
> result as the original stenographer?
No. Each stenographer personalizes their writing style to a greater or
lesser degree. It's often possible for one stenographer to read
another's steno notes and more or less figure out what is being
written, based on context and the general rules of a particular steno
theory, but even so there's considerable room for error, and if a
stenographer who didn't know every detail of my own particular system
-- even someone who studied the same steno theory -- tried writing on
software loaded with my dictionary, there would be a great many
mistranslated strokes. This is why each stenographer builds their own
dictionary, and why the process of building a dictionary and of
learning how to write in steno are inextricably interwoven.
--
Mirabai Knight, CCP
917 576 4989
m...@stenoknight.com
http://stenoknight.com
Anyway, yeah, I think I might have to start working on a FAQ for
Plover. There are various bits of information scattered about the
blog, the github, and now this group, and it could do with some
consolidation. I'm putting it on my list.
Anyway, to catch up whoever doesn't know, Plover comes in essentially
two flavors: The serial version and the qwerty version. The serial
version works with steno machines running the Gemini PR protocol
(pretty much anything you can buy from
http://revolutiongrand.com/machines, though not their very earliest
discontinued models). They cost anywhere from $1,000 to $3,000, which
is way out of the budget of your ordinary steno dabbler. Fortunately,
the qwerty version of Plover, which works almost identically (it has
an intermittent freezing bug that the serial version lacks; I'm hoping
to hammer it out soon), can use any antighosting qwerty gaming
keyboard, the cheapest and most effective of which is the SideWinder
X4, which costs about $45 plus shipping from online discount
electronics shops.
(http://www.microsoft.com/hardware/gaming/productdetails.aspx?pid=105).
You can see a picture of the two machines side by side here:
http://stenoknight.com/plover/RGsidewinder.jpg
The steno layout on the SideWinder was made by cutting up little
sticky-backed squares of leather and using them to help bring the
ordinarily misaligned qwerty keys back into true.
Any other burning questions? I'll try to put together a proper FAQ in
the next week or so.