[plone-ja-translation:4] このページを表示: 「監視対象poファイル」

14 views
Skip to first unread message

retsu

unread,
May 20, 2010, 1:14:24 PM5/20/10
to plone-ja-translation
管理対象ファイルをリストアップしました。

http://groups.google.co.jp/group/plone-ja-translation/web/%E7%9B%A3%E8%A6%96%E5%AF%BE%E8%B1%A1po%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB?hl=ja
をクリックします。クリックしてもうまくいかない場合は、コピーしてブラウザのアドレス バーに貼り付けます。

retsu

unread,
Jun 19, 2010, 4:31:30 AM6/19/10
to plone-ja-translation
監視対象ファイルのリストを更新しました。

Jay Hotta

unread,
Sep 5, 2010, 4:55:56 AM9/5/10
to plone-ja-t...@googlegroups.com
堀田です。

下記は、入らないのですか?
入らない理由は?

# plone.app.caching.po
# plone.app.ldap.po


--
Naotaka Jay Hotta
Mobile:090-1052-5066

Shigeo Honda

unread,
Sep 5, 2010, 6:06:05 AM9/5/10
to plone-ja-t...@googlegroups.com
本多です。

最初の方針のときに、Ploneの標準(またはよく利用されるもの)で、日本語の支援が重要なもの、ということだったと記憶しています。ですので、以下は対象になっていません。

> # plone.app.caching.po
> # plone.app.ldap.po

安易に対象に加えたところで、翻訳のメンテを継続的に行う人がいないと意味がないですし。LDAPは昨年僕も一部手伝った記憶がありますが、堀田さんの翻訳だと長文のところは全部パスされてました。何事も大事なことはちゃんと継続して最後までやれるかどうかです。

それを考慮した上で、監視対象を追加するかどうか決めたらどうですか?
思いつきのように、命令的にいうのはいかがかと思います。指摘するならするで、どうして自分が必要と思うかを説明するのが最低限の礼儀でしょう。同じような書き方をされたら、あなたはどう感じますか?

2010/9/5 Jay Hotta <fuk...@cybertron.co.jp>:
> 堀田です。
>
> 下記は、入らないのですか?
> 入らない理由は?


>
>
>
> (2010年06月19日 17:31), retsu wrote:
>> 監視対象ファイルのリストを更新しました。
>>
>> http://groups.google.co.jp/group/plone-ja-translation/web/%E7%9B%A3%E8%A6%96%E5%AF%BE%E8%B1%A1po%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB?hl=ja
>> をクリックします。クリックしてもうまくいかない場合は、コピーしてブラウザのアドレス バーに貼り付けます。
>
>
> --
> Naotaka Jay Hotta
> Mobile:090-1052-5066
>

--
:: Shigeo Honda
:: shigeo...@gmai.com
:: http://www.shigeo.net
:: http://twitter.com/ShigeoH
:: ricerco - communication designing company
:: http://www.ricerco.com

Jay Hotta

unread,
Sep 5, 2010, 7:29:33 AM9/5/10
to plone-ja-t...@googlegroups.com
堀田です。

これは、僕の翻訳でしたか…?
山本さんの翻訳かと思っていました。万が一私の翻訳でしたら失礼しました。
翻訳ファイルには、retsu yamamotoって書いてありますが、確認してみます
ね…。これは、全く別のPOかと思っていました。これ、plone.app.cachingで使っ
ているのですよね~?

それと、今時LDAPとの連帯は頻発するので、コアのLOCALESにLDAPに翻訳ファイ
ルが入ったと理解していました。あえて、監視対象から外す必要の方が分かりま
せんでした。

このような説明でOKでしょうか?


ま~、
別に命令しているつもりでもないので…。
別に無理に入れる必要はないです。

個人的な感覚ですが、最終判断は怒りを抑えて表示されている画面を見てから判
断しても遅くないよいような気がします。

retsu

unread,
Sep 5, 2010, 8:36:02 AM9/5/10
to plone-ja-t...@googlegroups.com
そのうち監視対象にする予定です。

この2つのファイルの元ファイル(POTファイル)がPloneTranslationsパッケージの中に新たに登場したのが8月上旬なので、下記の6月に作ったリストには入っていません。

監視対象にする予定ではありますが、この2つはPlone Coreには入っていません。普通にデフォルトでPlone 4をインストールしても含まれません。

Shigeo Honda

unread,
Sep 5, 2010, 8:36:15 AM9/5/10
to plone-ja-t...@googlegroups.com
本多です。

> これは、僕の翻訳でしたか…?
> 山本さんの翻訳かと思っていました。万が一私の翻訳でしたら失礼しました。
> 個人的な感覚ですが、最終判断は怒りを抑えて表示されている画面を見てから判
> 断しても遅くないよいような気がします。

添付の画面コピーをみなさい。たかのりさんや他の人を巻き込んでおいて、その言い草はなんですか。

ldap-po.png

Naotaka Jay Hotta

unread,
Sep 5, 2010, 8:52:35 AM9/5/10
to plone-ja-t...@googlegroups.com
堀田です。

そうでしたか…
全然忘れていました。

そうであると本当に無礼な存在ですよね。
誠の申し訳ありませんでした。
今後、気をつけます。

(2010年09月05日 21:36), Shigeo Honda wrote:
> 本多です。
>
>> これは、僕の翻訳でしたか…?
>> 山本さんの翻訳かと思っていました。万が一私の翻訳でしたら失礼しました。
>> 個人的な感覚ですが、最終判断は怒りを抑えて表示されている画面を見てから判
>> 断しても遅くないよいような気がします。
>
> 添付の画面コピーをみなさい。たかのりさんや他の人を巻き込んでおいて、その言い草はなんですか。
>


--
try this with python:
'ZnVrdXpvQGN5YmVydHJvbi5jby5qcA==\n'.decode('base64')

Naotaka Jay Hotta
Cell 090-1052-5066

retsu

unread,
Sep 5, 2010, 9:25:06 AM9/5/10
to plone-ja-t...@googlegroups.com
このページ http://plone.org/support/forums/i18n
8月7日の plone.app.caching and plone.app.ldap というタイトルのメール
にあるように、ファイル位置が変わりました。

この時に POTファイルだけが移動されていて、jaフォルダの中には対応するPOファイルはありませんでした。
なので、POTをコピーし拡張子をPOに変えて、まっさらから翻訳しました。
当然ヘッダーも初期状態から入れました。tracの画面を見ると、この3週間誰も変更していないようなので
今は100%山本の訳だと思います。
変だと思ったら、遠慮せずにどんどん直してください。

retsu

retsu

unread,
Sep 15, 2010, 8:39:19 AM9/15/10
to plone-ja-translation
監視対象フォルダ+ファイルを更新しました。
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages