Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Określenie łacińskie : "uxor derelicti" - ?

420 views
Skip to first unread message

Tadeusz Wienke

unread,
Sep 5, 2007, 2:33:31 PM9/5/07
to
Witam, natknąłem się w dokumencie na określenie łacińskie "uxor derelicti",
to żona, ale jaka? Jakieś typy mam, ale bardzo nieprawdopodobne, a poza tym -
nie chcę sugerować,liczę na pomoc bieglejszych i dziękuję za pomoc.Tadeusz.

--
Wysłano z serwisu Usenet w portalu Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl/usenet/

Roman

unread,
Sep 5, 2007, 2:58:37 PM9/5/07
to
Tadeusz Wienke wrote:
> Witam, natknąłem się w dokumencie na określenie łacińskie "uxor derelicti",
> to żona, ale jaka? Jakieś typy mam, ale bardzo nieprawdopodobne, a poza tym -
> nie chcę sugerować,liczę na pomoc bieglejszych i dziękuję za pomoc.Tadeusz.
>

W tym wypadku, żona umarłego.

Derelictus = pozostawiony

Roman

MM

unread,
Sep 5, 2007, 3:25:47 PM9/5/07
to
Znalazłem w słowniku łacińsko-polskim Kazimierza Kumanieckiego z 1957 r. dla
uczniów liceum: "derelictio, -onis - upośledzenie" więc może to być żona
upośledzona, albo niepełnoprawna, czy jakoś tak.

M

Użytkownik "Tadeusz Wienke" <wienke...@gazeta.pl> napisał w wiadomości
news:fbmspr$air$1...@inews.gazeta.pl...

Christian Orpel

unread,
Sep 5, 2007, 3:46:16 PM9/5/07
to
> """ W tym wypadku, żona umarłego. """"
>
> Derelictus = pozostawiony
>
> Roman


Nie, żona umarła. Pozostawiła męża, czyli wdowca.

Pozdrawiam

opix

unread,
Sep 5, 2007, 7:42:18 PM9/5/07
to
Christian Orpel wrote:

>> """ W tym wypadku, żona umarłego. """"
>>
>> Derelictus = pozostawiony
>>
>> Roman
>
>
> Nie, żona umarła. Pozostawiła męża, czyli wdowca.
>
> Pozdrawiam
>
>

raczej wiedźma lub insza czarownica -ślub z ogłoszoną za czary był niewazny
z urzędu a trzeba to było jakoś piknie zapisać
--
===opix===

Roman

unread,
Sep 5, 2007, 10:54:50 PM9/5/07
to
MM wrote:
> Znalazłem w słowniku łacińsko-polskim Kazimierza Kumanieckiego z 1957 r. dla
> uczniów liceum: "derelictio, -onis - upośledzenie" więc może to być żona
> upośledzona, albo niepełnoprawna, czy jakoś tak.
>
> M
>
> Użytkownik "Tadeusz Wienke" <wienke...@gazeta.pl> napisał w wiadomości
> news:fbmspr$air$1...@inews.gazeta.pl...
>> Witam, natknąłem się w dokumencie na określenie łacińskie "uxor
>> derelicti",
>> to żona, ale jaka? Jakieś typy mam, ale bardzo nieprawdopodobne, a poza
>> tym -
>> nie chcę sugerować,liczę na pomoc bieglejszych i dziękuję za
>> pomoc.Tadeusz.
>>

Myślę że słowo pochodzi z łacinskiego

derelinquo, -linquere, -liqui -lictus = pozostawić

Czy Tadeusz może nam dać całkowite zdanie gdzie wyraż "uxor derelicti"
się ukazywa?

Cześć,

Roman

Tadeusz Wienke

unread,
Sep 6, 2007, 11:09:51 AM9/6/07
to
Roman <none@nowhere> napisał(a):

> MM wrote:
> > ZnalazĹ&#65533;em w sĹ&#65533;owniku Ĺ&#65533;aciĹ&#65533;sko-polskim Kazimierza Kumanieckiego z 1957 r.
> dla
> > uczniĂłw liceum: "derelictio, -onis - upoĹ&#65533;ledzenie" wiÄ&#65533;c moĹźe to byÄ&#65533; Ĺźon
> a
> > upoĹ&#65533;ledzona, albo niepeĹ&#65533;noprawna, czy jakoĹ&#65533; tak.
> >
> > M
> >
> > UĹźytkownik "Tadeusz Wienke" <wienke...@gazeta.pl> napisaĹ&#65533; w wiadomoĹ&#65533;ci
>
> > news:fbmspr$air$1...@inews.gazeta.pl...
> >> Witam, natknÄ&#65533;Ĺ&#65533;em siÄ&#65533; w dokumencie na okreĹ&#65533;lenie Ĺ&#65533;aciĹ&#65533;skie "uxor
> >> derelicti",
> >> to Ĺźona, ale jaka? JakieĹ&#65533; typy mam, ale bardzo nieprawdopodobne, a poza
> >> tym -
> >> nie chcÄ&#65533; sugerowaÄ&#65533;,liczÄ&#65533; na pomoc bieglejszych i dziÄ&#65533;kujÄ&#65533; za
> >> pomoc.Tadeusz.
> >>
>
> MyĹ&#65533;lÄ&#65533; Ĺźe sĹ&#65533;owo pochodzi z Ĺ&#65533;acinskiego
>
> derelinquo, -linquere, -liqui -lictus = pozostawiÄ&#65533;
>
> Czy Tadeusz moĹźe nam daÄ&#65533; caĹ&#65533;kowite zdanie gdzie wyraĹź "uxor derelicti"
> siÄ&#65533; ukazywa?
>
> CzeĹ&#65533;Ä&#65533;,
>
> Roman
Dziękuję za wszystkie pomocne dłonie :-) Wychodzi, że to wpis o zgonie, że
zmarła pani X,"żona pozostałego" pana X, tj. wdowca ...itd
Dziękuję - Tadeusz

0 new messages