Możliwości jest mnóstwo... Zerknij tutaj ("Wedding Vow Examples") - mam
nadzieję, że znajdziesz coś odpowiedniego :-)
http://www.foreverwed1.com/sitemap/VowExamples.html
Np. tekst katolicki:
" _______, will you take _____ here present, for your lawful wife/husband
according to the rite of our Holy Mother, the Catholic Church?"("I will")
(Repeat)"I, ________, take you ______, for my wife/husband, to have an d to
hold, from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in
sickness and in health, until death do us part."
(Rings)"With this ring I thee wed, and pledge thee my troth.."
Pozdrówko
AdamS
--
Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl
mi się wydaje, że lepiej jest tu:
http://www.foreverwed.com/Religious_Ceremonies/lutheranvows.html
ale może ja już z tych zluteranizowanych katolików:))))
A mi się wydaje, że pytającemu nie chodziło wcale o
amerykańską formułkę używaną w Ameryce, ale o tłumaczenie na
(amerykański) angielski standardowej formułki używanej w
polskich USC. To może tak pytający by ją tu zapodał, bo
pewnie nie każdy pamięta, co tam się dokłądnie przysięga?
:-)
Beta
Formulka nie jest standardowa, bo bywa bardzo rozbudowana poza tym co
przewiduje kodeks rodzinny i ustawa.
Trza sie pytac kierownika wlasciwego urzedu.
Jeden mowi przez p[ol godziny, inny 5 minut.
Jacek
--
Intellectual Human Cloning Institute (IHCI)
incorporating Human Self(EGO) Gen(SM),
Memory-Free-Learning(SM), Mind-Extension-Studies(SM),
One-Step-Ahead(SM) Technologies (12 years of experience)
inquiries: IntellectualCl...@yahoo.com
> > :-)
>
> Formulka nie jest standardowa, bo bywa bardzo rozbudowana poza tym co
> przewiduje kodeks rodzinny i ustawa.
> Trza sie pytac kierownika wlasciwego urzedu.
> Jeden mowi przez p[ol godziny, inny 5 minut.
>
> Jacek
Dzieki za rade - przeszedlem sie do urzedu i rzeczywiscie dostalem - 1
strona A4 - jakos sobie
poradze.
Marcin