> Dlaczego portugalskie nazwiska są takie długie i co oznaczają
> poszczególne człony?
> Przykładowe nazwisko: Fernando da Piedade Dias dos Santos
A dlaczego chińskie nazwiska są często krótkie? Np. Li? ;)
Taka tradycja...
Szczegółowych zasad nie znam, niestety. Ale faktycznie są często długaśne.
Hiszpańskie bywają dwuczłonowe po tatusiu i po mamusi.
Na pewno swoją rolę odgrywają nazwiska rodowe od posiadłości, w wielu
językach.
A najtrudniej ponoć zrozumieć system u Islandczyków.
AdamS
--
Wysłano z serwisu Usenet w portalu Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl/usenet/
http://en.wikipedia.org/wiki/Portuguese_name
--
--
Andrzej Głazek
Może trudno połapać się kto jest z kim spokrewniony, nie znając nazwisk,
ale system jest bardzo prosty, bierze się imię ojca i dopisuje na końcu
dottir w przypadku córki, a son w przypadku synu. Syn Swena będzie się
nazywał Swenson, a córka Swensdottir.
jako to, że akurat wróciłem z Islandii mogę też conieco dopisać.
Niekoniecznie imię ojca, bo zdarza się, że dzieci biorą imię matki,
Zakończenia -son i dóttir są prawidłowe. Aha, na pewno nie będzie Swena,
bo w języku islandzkim nie ma litery w (c, q, z też nie), za to mają
litery eth i thor, nie znane w innych krajach (wymawiane jak angielskie
th odpowiednio dźwięczne i bezdźwięczne). Tu ichni alfabet:
a á b d ð e é f g h i í j k l m n o ó p r
s t u ú v x y ý þ æ ö
Aby było śmieszniej dla postronnych, islandzka książka telefoniczna jest
posortowana według imion, a nie patronimów (i nazwisk obcokrajowców) i
takiego Zenona Kowalskiego należy szukać na końcu (po ö).
Za to język islandzki jako taki jest średnio zrozumiały dla
europejczyków. Słuchając tamtejszego radia nie rozumiałem nic. Język
germański, podobny do norweskiego, ale nawet pojedynczych słów trudno
wyłapać. Islandczycy mają radę języka, który to dba o jego czystość i
nie dopuszcza do zapożyczeń. Na przykład radio nazywa się útvarp,
telewizja sjóvarp, a policja lögreglan. Wszystko jest deklinowane ad
nauseam, na szczęście tylko 4 przypadki. Za to mają fajną muzykę,
właśnie poszukuję nagrań kobiety o wdzięcznym nazwisku Ragnhildur
Gisladóttir.
Waldek
Narzuca się pytanie: co to w takim razie znaczy "varp"? :)
Hania
na angielski: "to cast". A lögreglan to lög - prawo, regla - regulacja,
kontrola. Proste jak kłębek islandzkiej wełny.
Waldek
Mnie w portugalskim dziwi jedno imię, mianowicie Pinto (czyt. pintu). To imię
znaczy Pisklę. Hahaha. W Polsce, to może nowordkom by pasowało, ale później to
już zdecydowanie nie.
al
---------------------------------------------------------------------------
Śniło mi się, że na moim podwórku wylądowało UFO, ale jak się obudziłem, to
już ich nie było.
www.andreaquarius.org
--
Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl