Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

do usranej smierci...

312 views
Skip to first unread message

ant

unread,
Mar 8, 2002, 2:23:23 PM3/8/02
to
oczywiscie to zart, ale ciekawy jestem, czy ponizsze tlumaczenie jest
poprawne, czy moze byc brane na powaznei pod wzgledem jezykowym:

ad mortem defecatum


maup

unread,
Mar 8, 2002, 2:37:13 PM3/8/02
to
ant wrote:

> ad mortem defecatum

Ad defecatem mortem?? (wersja zapodana mi przez znajomego księdza, łacine
powinien znać :>> )

--
= Pozdrawiam ================================ MauP ==
= Piotr M. Kumor === GG 1676929 === ph.+48602796599 =
= " Uuuk ! - tlumaczyl cierpliwie bibliotekarz..." ==


jotem

unread,
Mar 8, 2002, 4:24:19 PM3/8/02
to

Jeśli w ogóle, to chyba raczej defecatam? Mors (ale oczywiście nie
zwierzę!) jest chyba rodzaju żeńskiego, o ile pamiętam ?
jotem

fotojo...@poczta.onet.pl

unread,
Mar 8, 2002, 4:40:00 PM3/8/02
to
> maup wrote:
> >
> > ant wrote:
> >
> > > ad mortem defecatum
> >
>

Na pewno ad mortem defecatam


Jasia

--
Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl

zlot...@poczta.onet.pl

unread,
Mar 8, 2002, 7:24:33 PM3/8/02
to
Jasia:

> > maup wrote:
> > >
> > > ant wrote:
> > >
> > > > ad mortem defecatum
>
> Na pewno ad mortem defecatam

Zdecydowanie tak. I w tej kolejności.

AdamS

0 new messages