Jasia
--
Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl
Że jak? "The word you've entered isn't in the dictionary. "
(http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary)
Obrona to "defence" (British), lub "defense" (American), a samoobrona to
"selfdefence", "seldefense".
A może po prostu chodziło o "dePendence" (zależność)?
Lech Rogowski.
> Lech Rogowski.
>
>
>
W slownikach nie moge znalezc tego slowa, szukajac w internecie mozna jednak
trafic na caly szereg przykladów stosowania go w znaczeniu obrony, ew.
obronnosci. Czy to dobrze po angielsku czy nie - nie wiem, ja znam tylko
defen(s/c)e. Ze cos jest w internecie, nie oznacza jeszcze, ze jest
poprawne.
Uwe Kirmse
PS: Slowników internetowych raczej tez nie nalezy traktowac jako
miarodajnych.
Lech Rogowski.
> <fotojo...@poczta.onet.pl> wrote in message
> news:50ab.00000a...@newsgate.onet.pl...
> > > Czy istnieje słowo "defendence",
> > > a jeśli tak, to jakie jest jego znaczenie ?
> > >
> > >
> > Istniej i jest również prawne. Może być też "pre-defendence of doctoral
> > dissertation","the defendence of the legitimate and inalienable rights
> ...", a
> > jak chcesz to ubarwić to moze być też "self-defendence". A wszystko znaczy
> > OBRONA [SAMOOBRONA].
>
> Że jak? "The word you've entered isn't in the dictionary. "
> (http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary)
Ano dokładnie tak. Mój Webster też tego nie ma, ani inne słowniki, ale w tekście
stoi jak byk.
...prawdopodobnie byk.
> > Że jak? "The word you've entered isn't in the dictionary. "
> > (http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary)
> > Obrona to "defence" (British), lub "defense" (American), a samoobrona to
> > "selfdefence", "seldefense".
>
> W slownikach nie moge znalezc tego slowa, szukajac w internecie mozna jednak
> trafic na caly szereg przykladów stosowania go w znaczeniu obrony, ew.
> obronnosci. Czy to dobrze po angielsku czy nie - nie wiem, ja znam tylko
> defen(s/c)e. Ze cos jest w internecie, nie oznacza jeszcze, ze jest
> poprawne.
Ano właśnie - > z tym że - przynajmniej w moich wyszukiwaniach
w takim użyciu celują strony tworzone po angielsku w innych krajach.
Lech Rogowski.
Panowie, coś was ten google chyba nie lubi. Nie chciało mi sie wymyślać
przykładów to wzięłam pierwsze z brzegu przykłady właśnie z google. I proszę,
aby tacy wspaniali mężczyźni, jak wy, mie suponowali iż słowo to występuje
tylko na stronach tworzonych przez nie-Anglików. Proszę bardzo - a tekst
utworzony przez profesora Stanleya B. Silvermanna z Lousisna State University
pod http://www.chandlermacleod.com.au/Research_Day89.html, to pies? Chyba iż
uważacie, że Lousiana jest za mało amerykańska a za bardzo francuska?
A mój Google dał właśnie ok. 120 rezultatów - co oczywiście jeszcze nie
znaczy, żebym twierdził, że słowo jest poprawne. Tak dobrze nie znam
angielskiego.
Uwe Kirmse
Fajnie, tylko że ja to mam w środku umowy:
"in the location of the principal place of business of the respective
defendence"
P.
> --------------------------
> Ha, skoro to jest raczej wloski lub turecki angielski,
denglish, jeśli chodzi o ścisłość...
> to napisz "w miejscowosci wlasciwej dla siedziby firmy - powoda"?
a nie raczej "firmy - pozwanej" ?
P.
>Panowie, coś was ten google chyba nie lubi. Nie chciało mi sie wymyślać
>przykładów to wzięłam pierwsze z brzegu przykłady właśnie z google. I proszę,
>aby tacy wspaniali mężczyźni, jak wy, mie suponowali iż słowo to występuje
>tylko na stronach tworzonych przez nie-Anglików. Proszę bardzo - a tekst
>utworzony przez profesora Stanleya B. Silvermanna z Lousisna State University
>pod http://www.chandlermacleod.com.au/Research_Day89.html, to pies? Chyba iż
>uważacie, że Lousiana jest za mało amerykańska a za bardzo francuska?
Tak, wszystko sie zgadza, ale mimo to argumentowanie przy pomocy "a
google wyrzucilo mi 3000 stron z tym slowem" jest dosc niebezpieczne.
Na pl.rec.fantastyka.sf-f byla bardzo dluga dyskusja, czy bohaterka
powiesci Kinga miala na imie Dolores czy Delores. Osoba popierajaca
wersje "Delores" (mimo udowodnienia przez sprawdzenie w egzemplarzu
wydrukowanym) nadal sie upierala przy tej wersji, podajac wlasnie
wyniki z googla. Stad sadze, ze nalezy byc bardzo sceptycznym.
--
Anna Studniarek
del...@kki.net.pl
"Blink your eyes and I'll be gone
Just a little grain of sand."
Lou Reed