Kilka razy dane mi było spotkać sie z tym zwrotem , ale nie mogę nigdzie
znaleźć co to znaczy.
Proszę o oświecenie.
Z góry dzięki.
Krzysiek
Nic nie znaczy.
W przeciwieństwie do "pohybel".
http://sjp.pwn.pl/haslo.php?id=45705
A że - jak widzisz - pochodzenie ma ukraińskie,
to wyobraź sobie jeszcze, że zamiast 'h' jest
tam 'g'... (tylko do tego trzeba znać troszkę
język ukraiński albo rosyjski).
Maciek
> W przeciwieństwie do "pohybel".
Mnie uczono, że to znaczy 'na zatracenie', 'na [haniebną] śmierć',
a najlepiej oddaje to -- 'na szubienicę'. W każdym razie chodzi
o wyrok śmierci.
(a nie na przykład -- ,,na śmierć zapomniałem'')
--
.`'.-. ._. .-.
.'O`-' ., ; o.' eneuel@@ascii.art.pl '.O_'
`-:`-'.'. '`\.'`.' ~'~'~'~'~'~'~'~'~'~' o.`.,
o'\:/.d`|'.;. p \ ;'. . ;,,. ; . ,.. ; ;, .;. . .;\|/....
i co to jest ten pogibel?
--
Azarien
>> W przeciwieństwie do "pohybel".
>
> Mnie uczono, że to znaczy 'na zatracenie', 'na [haniebną] śmierć',
> a najlepiej oddaje to -- 'na szubienicę'. W każdym razie chodzi
> o wyrok śmierci.
>
> (a nie na przykład -- ,,na śmierć zapomniałem'')
>
> --
Wydaje mi się , że to będzie to o co mi chodziło.
Dzięki.
Pozdrawiam:
Krzysiek
Po rosyjsku wystarczy...?
Akurat z rosyjskiego znam ten wyraz, i znam rosyjską
wielosłownikową wyszukiwarkę - a ukraińskiej nie.
Także (a właściwie - przede wszystkim):
gibnut'
http://www.gramota.ru/dic/search.php?word=%E3%E8%E1%ED%F3%F2%FC&lop=x&gorb=x&efr=x&ag=x&zar=x&ab=x&sin=x&lv=x&pe=x&az=x
pogibnut'
http://www.gramota.ru/dic/search.php?word=%EF%EE%E3%E8%E1%ED%F3%F2%FC&lop=x&gorb=x&efr=x&ag=x&zar=x&ab=x&sin=x&lv=x&pe=x&az=x
pogibat'
http://www.gramota.ru/dic/search.php?word=%EF%EE%E3%E8%E1%E0%F2%FC&lop=x&gorb=x&efr=x&ag=x&zar=x&ab=x&sin=x&lv=x&pe=x&az=x
Maciek
[..]
> Maciek
Dla mnie po rosyjsku czy arabsku -- to to samo. :)
Gdybyś tak zechciał przetłumaczyć z cyrylicy na nasze. :)
E. :)
Nie prościej zajrzeć do jakiegoś rodzimego słownika?
http://swo.pwn.pl/haslo.php?id=21514
______
kreska
> Nie prościej zajrzeć do jakiegoś rodzimego słownika?
> http://swo.pwn.pl/haslo.php?id=21514
Tyle, co/ile tam [jest] napisane, to ja wiem. :)
Proszę:
gibiel (1) - rodzaj żeński
1.Zakończenie istnienia czegoś, w następstwie niesprzyjających albo
tragicznych okoliczności. Przyśpieszona albo nagła śmierć.
2. Krach, niepowodzenie.
gibiel (2)
1. Bardzo niedobrze, trudność, kłopoty
2. Określenie ilości, czegoś nadzwyczajnie wielkiego, nieobliczalnego.
Pogibiel'
1. Całkowita zagłada. gibiel
2. Nieszczęście, niepowodzenie
Gibnut'
1. Niszczyć się, kończyć istnienie w następstwie niesprzyjających
albo tragicznych okoliczności, tracić, znikać.// umierać (najczęściej
niespodziewaną, nieprzewidywalną, nagłą śmiercią)
2.przenośnia. Bezsensownie tracić, tracić siły, możliwości, przepaść
(przepadać, ale przepaść z kretesem, a nie nie przepadać za pączkami
na przykład ;-))
Pozdrawiam
Piotr Ciupiński
--
Archiwum grupy: http://niusy.onet.pl/pl.hum.polszczyzna
Gibnut' - prawie to samo, co nasze "ginąć" w znaczeniu
"umierać" (lub "zanikać"), nie "zawieruszać się".
Stąd forma dokonana przeszła (r.m.):
pogib - zginął, poległ,
imiesłów od niego:
pogibszyj - poległy,
forma częstotliwa (tak to się zwie po polsku...?):
pogibat' - ginąć, być niszczonym, zabijanym
oraz rzeczownik:
gibel' (właśc. chyba gibiel') - śmierć, zanik, upadek
I jeszcze: Gibel' imperii = Upadek imperium - rosyjski
film o okresie rewolucji. Opis (po rosyjsku) w wikipedii:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B8%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D1%8C_%D0%B8%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%B8_%28%D1%84%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BC%29
i (po angielsku) w IMDb: http://www.imdb.com/title/tt0456781/
Maciek
> > [..]
E.> > Dla mnie po rosyjsku czy arabsku -- to to samo. :)
E.> > Gdybyś tak zechciał przetłumaczyć z cyrylicy na nasze. :)
[..]
Dziękuję. :)