Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

'za granicą' czy 'zagranicą'

0 views
Skip to first unread message

Magda Żurawska

unread,
May 31, 2006, 8:03:54 AM5/31/06
to
Dzień dobry wszystkim :)

czy mógłby ktoś uprzejmy ostatecznie za mnie rozstrzygnąć, czy mówimy o
dochodach uzyskanych "za granicą" czy "zagranicą"

Będę wdzieczna za pomoc
--
Magdalena Żurawska
Dział Współpracy z Zagranicą/
Department of International Relations
Akademia Górniczo-Hutnicza
al. Mickiewicza 30
30-059 KRAKÓW
Tel.: +48 (12) 617 45 27
Fax: +48 (12) 617 33 03
www.agh.edu.pl


Leszek L.

unread,
May 31, 2006, 8:16:04 AM5/31/06
to
Użytkownik "Magda Żurawska" <zura...@agh.edu.pl> napisał w wiadomości
news:e5k0nh$kg8$1...@news.agh.edu.pl...

> czy mógłby ktoś uprzejmy ostatecznie za mnie rozstrzygnąć, czy mówimy o
> dochodach uzyskanych "za granicą" czy "zagranicą"

Dochody uzyskane za granicą. Gdyby chodziło o cokolwiek osobliwe
słowo "zagranica", byłaby inna składnia, np. "...uzyskane na zagranicy".

Pozdrawiam krajowo,
L.


niezbecki

unread,
May 31, 2006, 8:19:01 AM5/31/06
to
Leszek L.<lle...@iitis.gliwice.pl>
news:e5k1e7$9s6$1...@polsl.pl

"na zagranicy"??

Jeśli już, to chyba raczej dochody "[pochodzące] z zagranicy".

Paff


Leszek L.

unread,
May 31, 2006, 8:25:10 AM5/31/06
to
Użytkownik "niezbecki" <sza...@lp.po> napisał w wiadomości
news:e5k1jh$3vo$1...@news.onet.pl...

> Leszek L.<lle...@iitis.gliwice.pl>
> news:e5k1e7$9s6$1...@polsl.pl

>> Dochody uzyskane za granicą. Gdyby chodziło o cokolwiek osobliwe


>> słowo "zagranica", byłaby inna składnia, np. "...uzyskane na
>> zagranicy".
>
> "na zagranicy"??
>
> Jeśli już, to chyba raczej dochody "[pochodzące] z zagranicy".

A _uzyskane_ gdzie? W zagranicy? Pod zagranicą? Za zagranicą?

ŻADNA z tych form nie jest poprawna. Po prostu wyraz "zagranica"
jest tak ułomny pod względem stosowalności, że nie da się z jego
użyciem dokończyć zwrotu "dochody uzyskane... ". Czyli trzeba to
napisać z użyciem dwóch osobnych słów: "za" i "granicą".

Quod erat demonstrandum.
L.


niezbecki

unread,
May 31, 2006, 8:49:30 AM5/31/06
to
Leszek L.<lle...@iitis.gliwice.pl>
news:e5k1v7$a3q$1...@polsl.pl

uzyskane za granicą
pochodzące z zagranicy

ale NIGDY: uzyskane na zagranicy

Quod erat demonstrandum.

Paff


Leszek L.

unread,
May 31, 2006, 8:54:07 AM5/31/06
to
Użytkownik "niezbecki" <sza...@lp.po> napisał w wiadomości
news:e5k3cm$bob$1...@news.onet.pl...

> uzyskane za granicą
> pochodzące z zagranicy
>
> ale NIGDY: uzyskane na zagranicy
>
> Quod erat demonstrandum.

Toż do tego właśnie zmierzałem. Metodą reductio
ad absurdum, i cum grano salis.

Pax tecum, Tecumseh,
L.


niezbecki

unread,
May 31, 2006, 8:58:22 AM5/31/06
to
Leszek L.<lle...@iitis.gliwice.pl>
news:e5k3lh$am4$1...@polsl.pl

> Pax tecum, Tecumseh,

Pax, pax.

P.


Michał Stanisław

unread,
May 31, 2006, 9:50:54 AM5/31/06
to

Użytkownik niezbecki <sza...@lp.po> w wiadomości do grup dyskusyjnych
napisał:e5k3ta$e7m$1...@news.onet.pl...


Pax hominibus bonae voluntatis.


michał


JAMAR

unread,
May 31, 2006, 4:56:53 PM5/31/06
to

Użytkownik "niezbecki" <sza...@lp.po> napisał w wiadomości
news:e5k1jh$3vo$1...@news.onet.pl...
> Leszek L.:<> >

> > Dochody uzyskane za granicą. Gdyby chodziło o cokolwiek osobliwe
> > słowo "zagranica", byłaby inna składnia, np. "...uzyskane na
> > zagranicy".
>
> "na zagranicy"??

Przedprzedmówca dał prawidłowy przykład _fleksji_, natomiast nie byłby to
dobry przykład z dziedziny _frazeologii_! Zastosowany przez niego cudzysłów
świadczy o tym, że zdawał sobie sprawę z jednostronności przykładu!


>
> Jeśli już, to chyba raczej dochody "[pochodzące] z zagranicy".

Twój przykład jest poprawny , ale w przypadku naszego tematu -
niejednoznaczny, gdyż może mieć odmiankę (nawet jeśli trochę różną
znaczeniowo!): "dochody zza granicy".

Pozdrawiam
Janusz

JAMAR

unread,
May 31, 2006, 5:06:05 PM5/31/06
to

Użytkownik "niezbecki" <sza...@lp.po> napisał w wiadomości
news:e5k3cm$bob$1...@news.onet.pl...
> Leszek L.:

> >
> > > > Dochody uzyskane za granicą. Gdyby chodziło o cokolwiek osobliwe
> > > > słowo "zagranica", byłaby inna składnia, np. "...uzyskane na
> > > > zagranicy".
> > >
> > > "na zagranicy"??
> > >
> > > Jeśli już, to chyba raczej dochody "[pochodzące] z zagranicy".

(...)


>
> uzyskane za granicą
> pochodzące z zagranicy
>
> ale NIGDY: uzyskane na zagranicy
>

Dlaczego "nigdy"?
Jeśli dochody uzyskano w naszym kraju, ale pieniądze pochodziły z _dotacji_
zagranicznej (np. grantu), to sformułowanie "(uzyskane) na zagranicy" będzie
podobnie uprawnione, jak frazeologizm "na truskawkach" (istniejący obok: "z
truskawek").

Pax tecum

Janusz

JAMAR

unread,
May 31, 2006, 5:16:21 PM5/31/06
to

Użytkownik "Leszek L." <lle...@iitis.gliwice.pl> napisał w wiadomości
news:e5k3lh$am4$1...@polsl.pl...

> Metodą reductio
> ad absurdum, i cum grano salis.
>

Sadzę, że niemożność zastosowania kursywy do cytatów łacińskich powinna być
tu zastąpiona czterema cudzysłowami. Hybrydy: "metodą reductio" i "i cum"
rażą moje polskie oko, mimo admiracji dla łaciny. Bez cudzysłowów lub bez
kursywy trzeba by chyba użyć tłumaczeń: "metodą sprowadzenia do
niedorzeczności" oraz "i z ziarnkiem soli" (co akurat byłoby nieszczęśliwe,
gdyż takiego frazeologizmu Polacy nie używają).

Pozdrawiam
Janusz

Magda Żurawska

unread,
Jun 1, 2006, 2:48:51 AM6/1/06
to
Serdecznie dziękuję wszystkim za odpowiedź i ciekawą dyskusję :)
Tak mi mówiło wyczucie językowe, ale nie mogłam nigdzie znaleźć
potwierdzenia.

Pozdrawiam wszystkich - krajowo;)

Magda


Użytkownik "JAMAR" <marszaljUSUŃT...@o2.pl> napisał w wiadomości
news:e5l07c$67m$1...@nemesis.news.tpi.pl...

0 new messages