Z Sienkiewicza jeszcze pamietam taki zwrot:
"Hadko (czy chadko) sluchac!"
Moja rodzina (starsza) tez go uzywala.
Wywoluje on we mnie pare pytan, na ktore prosilbym wiedzacych o odpowiedz:
1. Czy zaczyna sie od samego "h" czy od "ch"?
2. Czy to jest zapozyczenie, czy staropolskie? A jednoczesnie: jesli
zapozyczenie, to z jakiego jezyka (ukrainskiego, ruskiego, rosyjskiego)?
Bede wdzieczny za odpowiedz.
Pozdrawiam,
Janek
--
"It is bad to carry even a good thing too far. Even concerning things such
as Buddhism, Buddhist sermons, and moral lessons, talking too much will
bring harm."
[...]
> zapozyczenie, to z jakiego jezyka (ukrainskiego, ruskiego, rosyjskiego)?
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Czym to się różni? ----------------------------'
--
[ .---. | ignac ]
[ ( ... ) | Ignacy Jarosław Sokołowski ]
[ \ M / | ignac[at]sosnowy.lasek.waw.pl ]
[ [=] | ============================= ]
--
Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl
to ja zapytam inaczej:
> > zapozyczenie, to z jakiego jezyka (ukrainskiego, ruskiego, rosyjskiego)?
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
a czym to się różni? ------------------/
--
Azarien
Wypraszam sobie "nie potrafimy" :-)
To kwestia ćwiczeń.
--
Azarien
No, niestety jako grupa polakow rodakow to nie potrafimy:(
Ale za to potrafimy ( i to coraz czesciej) wiele roznych innych ciekawych
rzeczy: np. stawiac akcent tam gdzie go byc nie powinno i popularyzowac nowe
wersje wymowy rozych slow, nowa odmiane, nowe znaczenia...
Zdolni jestesmy, bez dwoch zdan.
:) hania
Wydaje mi się, że ukraiński jest z Ukrainy, a ruski (rosyjski) z Rosji.
W Ukrainie się chyba mówi w innym języku niż w Rosji... Ale nie wiem,
nie jestem pewien, nie znam się.
--
[ `)\_/(' | ignac ]
[ ( o.o ) | Ignacy Jarosław Sokołowski ]
[ > w < | ignac[at]sosnowy.lasek.waw.pl ]
tak slusznie! niemiecki jest z Niemiec, francuski z francji, a teraz cie
zaskocze... polski jest z Polski! .. ale nie wiem, nie jestem pewien.
Po licho piszesz jesli nie masz nic do powiedzenia. Nudzisz sie?
" ...na grzyby pojedz!"
Piszę, bo mam coś do powiedzenia. Skoro nie jestem pewien, to pytam.
Chyba nie ma nic złego w tym, że chcę się czegoś dowiedzieć?...
--
[ | ignac ]
[ _.-""-. .-""-._ | Ignacy Jarosław Sokołowski ]
[ `-.__.' `.__.-' | ignac[at]sosnowy.lasek.waw.pl ]
Heh... bo w pewnym (starym) tekście czytałem o języku ruskim w Galicji, z
tym że było jasne [tzn. był przypis ;-) ], że chodzi o ukraiński a nie o
rosyjski.
Zresztą moja babcia uczyła się w szkole języka _ruskiego_, i to był
ukraiński.
Jak się tak stało, że zmieniło się znaczenie? Wpływ rosyjskiego "russkij"?
;-)
A jest jeszcze białoruski...
--
Azarien
>> >> > zapozyczenie, to z jakiego jezyka (ukrainskiego, ruskiego,
> rosyjskiego)?
>> >>
> ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
>> >> Czym to sie rózni? ----------------------------'
>> >
>> > to ja zapytam inaczej:
>> >
>> >> > zapozyczenie, to z jakiego jezyka (ukrainskiego, ruskiego,
> rosyjskiego)?
>> > ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
>> > a czym to sie rózni? ------------------/
>>
>> Wydaje mi sie, ze ukrainski jest z Ukrainy, a ruski (rosyjski) z
>> Rosji. W Ukrainie sie chyba mówi w innym jezyku niz w Rosji... Ale
>> nie wiem, nie jestem pewien, nie znam sie.
>
> Heh... bo w pewnym (starym) tekście czytalem o jezyku ruskim w
> Galicji, z tym ze bylo jasne [tzn. byl przypis ;-) ], ze chodzi o
> ukrainski a nie o rosyjski.
Chodzilo o "ruski" w tym znaczeniu, ktore obejmuje dawny ukrainski i
dawny bialoruski (np. ten, w ktorym prowadzono dokumentacje Wielkiego
Ksiestwa Litewskiego przed Unia z Rzeczapospolita). Ze zwrotem "hadko
sluchac" spotykalem sie dotychczas w kontekscie mowy kresowej - takze
dosc starej (m.in. u Sienkiewicza), a pojecie jezyka bialoruskiego
powstalo AFAIK na poczatku XX wieku. Dlatego wolalem wyrazic sie troche
bardziej ogolnie.
>
> Zresztą moja babcia uczyla sie w szkole jezyka _ruskiego_, i to byl
> ukrainski.
Moja rodzina pochodzi z pogranicza litewsko-bialoruskiego i tam takze
lokalnie uzywany, a nie polski, jezyk slowianski byl okreslany jako
ruski. Nie mylono go jednak z rosyjskim (o ktorym w starszym kontekscie
niektorzy mowia jako o "wielkoruskim").
> Jak sie tak stalo, ze zmienilo sie znaczenie? Wplyw rosyjskiego
> "russkij"? ;-)
AFAIR bylo to tak: byla sobie Wielikaja Rus' i Malaja Rus' (ta ostatnia
dzielila sie jeszcze na biala i czerwona). Jezyk Wielkiej Rusi przeszedl
w rosyjski, a Malej - w bialoruski i ukrainski.
>
> A jest jeszcze bialoruski...
> in article b9nd02$amc$1...@atlantis.news.tpi.pl, Wiktor S.wrote on
> 12/5/03 7:54 am:
>
>>> oslabialo. My, nasze pokolenie niestety juz tego nie potrafimy, ale
>> dawniej,
>>> zwlaszcza, Ci, ktorzy wychowywali sie we wschodnich regionach polski
>>> (przedwojennej) nie mieli zadnych problemow z ortografia jesli
>>> chodzi o CH
>> i H
>>> wlasnie dlatego, ze wymawiali je (i tak uczyli sie od dziecka) CH
>>> jako bezdzwieczne, slabe i H jako dzwieczne, mocne.
>>
>> Wypraszam sobie "nie potrafimy" :-)
>> To kwestia cwiczen.
[cut]
>
> No, niestety jako grupa polakow rodakow to nie potrafimy:(
> Ale za to potrafimy ( i to coraz czesciej) wiele roznych innych
> ciekawych rzeczy: np. stawiac akcent tam gdzie go byc nie powinno i
> popularyzowac nowe wersje wymowy rozych slow, nowa odmiane, nowe
> znaczenia... Zdolni jestesmy, bez dwoch zdan.
>
>:) hania
>
:-)
Dziekuje wszystkim bardzo za dyskusje,