W pewnej dyskusji prowadzonej na grupie o tematyce informatycznej
przeczytałem, jak ktoś wytyka pytającemu niepoprawność zwrotu "generacja
pliku", sugerując, iż zamiast "generacja" powinien był użyć słowa
"generowanie", bo to niby, nie to samo...
Termin 'generacja' pochodzi od łacińskiego 'generatio' -- (s)płodzenie,
rodzenie, tworzenie czegoś nowego.
Zbliżone też działanie (tworzenie/"płodzenie" przez program nowego
pliku) było zamysłem pytającego, czy więc rzeczywiście popełnił błąd?
Pamiętam jeszcze jak fizyk mówił o generacji prądu, fal
elektromagnetycznych itp. w rozumieniu __wytwarzania__ tychże.
W samej zresztą informatyce funkcjonuje pojęcie "generacja kodu"
(http://pl.wikipedia.org/wiki/Generacja_kodu), czyżby także błędne?
W moim odczuciu 'generacja' jest poprawnym synonimem rzeczownika
'generowanie'.
Bazując jednak na znaczeniach podawanych przez przeróżne źródła, nie
jest to już takie oczywiste:
- http://sjp.pwn.pl/haslo.php?id=16436 (tu znaczenie 2 jedynie
fizyczny sens potwierdza)
- http://swo.pwn.pl/haslo.php?id=9513 (znaczenie 3 <==> 2 w SJP)
- http://portalwiedzy.onet.pl/polszczyzna.html?qs=generacja&tr=pol-pol
(tu brak przesłanek na potwierdzenie mej tezy)
- http://synonimy.sourceforge.net/synset.php?word=generacja (słownik
dopiero w wersji alpha, ale co ciekawe, ktoś usunął tu 'wytwarzanie',
czy słusznie?...)
Czy należałoby więc uzupełnić słowniki, czy też coś z właściwym
rozumieniem terminu 'generacja' jest u mnie nie tak?
Pozdrawiam!
piotr
> W pewnej dyskusji prowadzonej na grupie o tematyce informatycznej
> przeczytałem, jak ktoś wytyka pytającemu niepoprawność zwrotu
> "generacja pliku", sugerując, iż zamiast "generacja" powinien był
> użyć słowa "generowanie", bo to niby, nie to samo...
Według mnie "generacja" w tym znaczniu jest poprawne, ale gorsze
niż "generowanie", bo bardziej wieloznaczne - "generacja" znaczy
też "pokolenie" (w informatyce często w przenośnym znaczeniu).
--
__("< Marcin Kowalczyk
\__/ qrc...@knm.org.pl
^^ http://qrnik.knm.org.pl/~qrczak/
> Witam!
>
> W pewnej dyskusji prowadzonej na grupie o tematyce
> informatycznej przeczytałem, jak ktoś wytyka pytającemu
> niepoprawność zwrotu "generacja pliku", sugerując, iż
> zamiast "generacja" powinien był użyć słowa
> "generowanie", bo to niby, nie to samo...
{...}
Gdyby "generacja pliku" była nieprawidłowa, musielibyśmy również
zweryfikować "degustację wina" i "segregację śmieci".
--
Pozdrawia
PP
--
Non est entia praeter necessitatem.
Słowa - kuwaki... nie znam terminu, domyślam się jedynie znaczenia,
chodzi o takie słowa - killery, tak? :)
> Generacja i generowanie usuwa ze słownika polskiego
[...]
Niekoniecznie. Przykłady, które podałeś są zwykle bardziej szczegółowe,
a więc w precyzyjnych wypowiedziach są odpowiedniejsze -- mniejsza
zależność od kontekstu, większa czytelność wypowiedzi.
> Tak czy owak, jesteśmy swiadkami
> procesu, który doprowadzic może do tego,
> że Wielki Słownik Języka Angielskiego nadal będzie miał
> 240 tysięcy haseł a Polskiego będzie miał 8 razy mniej.
A to już zależy od nas wszystkich i od słów, których używać teraz i w
przyszłości zechcemy...
Nie chodziło mi też o dociekanie, co lepszym sformułowaniem jest
(osobiście preferuję formę generowanie, czy też właśnie, któreś ze
swojskich odpowiedników...), chodziło jedynie o dowiedzenie, lub
zaprzeczenie poprawności formy "generacja czegoś tam" w rozumieniu
generowania, wytwarzania itp.
I akurat zarówno Twoja wypowiedź, jak i wypowiedzi przedmówców
poprawność tejże formy zdają się potwierdzać.
Zakładając więc, że jest to znaczenie poprawne, czy nie sądzicie, że
słowniki nieco po macoszemu takie właśnie znaczenie traktują, co w
konsekwencji do niesłusznych zarzutów i poczynań (których przykłady
podałem na wstępie) prowadzi?
piotr
Dnia 2005-04-20 10:02, Użytkownik Piotr Kobzda napisał:
>
>> Mamy oto kolejny przykład słowa - kuwaki.
>
>
> Słowa - kuwaki... nie znam terminu, domyślam się jedynie znaczenia,
> chodzi o takie słowa - killery, tak? :)
Nie. Pochodzi z Wańkowicza 'Ziele na kraterze'. Kuwaka - słowo
wypełniacz, które nic nie znaczy, a można nadać mu wybrane znaczenie
intonacją.
- Co sądzisz o panu X?
- Taki tam... kuwaka.
Może oznaczać równie dobrze sąd pochlebny jak i krytyczny.
--
Pozdrowienia
Janek http://www.astercity.net/~janekr
Niech mnie diabli porwą!
Niech diabli porwą? To się da zrobić...
Zresztą mamy i rodzimy przykład, czyli zastępowanie utartych rzeczowników
określających czynności przez rzeczowniki odsłowne (zamiast zmiana -
zmienianie itp).
Do rozważenia:
informacja - informowanie
instrukcja - instruktowanie ;)
translacja - ekhm...
Pozdrawiam
Jazzek
--
Wysłano z serwisu Usenet w portalu Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl/usenet/
Niemozliwe. Dywagacje nigdy nie są "na temat".
To taka ich definicyjna cecha...
Jeśli trwało coś na temat, to mogły być deliberacje.
Maciek
> Niemozliwe. Dywagacje nigdy nie są "na temat".
> To taka ich definicyjna cecha...
>
> Jeśli trwało coś na temat, to mogły być deliberacje.
Hm... Do tej pory sądziłem, że dywagacje plasują się pomiędzy deliberacjami a
dygresjami. Tzn. że są choćby częściowo na temat.
Dzięki za uwagę.
J.
Nie bardzo. Jak pisze Kopaliński w internetowym słowniku:
http://www.slownik-online.pl/kopalinski/DD87D936551678BD412565BA0033EC32.php
dywagacja pochodzi od 'divagatio' - błądzenie,
a to od 'divagari' - zabłąkać się, zejść na manowce.
Tymczasem dygresja to chwilowe zboczenie z tematu,
do którego prawdopodobnie wkrótce się wróci.
Dywagacje mieszczą się więc raczej *poza* dygresjami,
jako zboczenie dalsze i trwalsze. :-)
Maciek
Ja także w kontekście 'generacji' spotkałem się z podobną "regułą"...
Odnoszę jednak wrażenie, że jest to sztuczne upraszczanie, odrzucające
rzadziej używane (bądź nigdy) znaczenia -- takie przysłonięcie
"słabszych" najbardziej oczywistym znaczeniem, czyli tu właśnie
'pokoleniem' czy 'kolejnym wydaniem'...
Nie wydaje mi się jednak, by prawdziwość owej reguły mogła być podstawą
wykluczenia poprawności znaczenia równego 'generowaniu'.
Dla mnie rozważane tu semantyki mają moc zbliżoną (z pewną, choć
nieznaczną przewagą dla rezultatów...).
Zapewne też dlatego tak poruszyło mnie sugerowanie innym niepoprawności
(odnośnie znaczeń) następującej nierówności:
generacja >= generowanie
... czy słusznie? wobec braku kontrargumentów, wydaje się, że tak.
> Zresztą mamy i rodzimy przykład, czyli zastępowanie utartych rzeczowników
> określających czynności przez rzeczowniki odsłowne (zamiast zmiana -
> zmienianie itp).
Jest to argument za większą popularnością -owania, potwierdza jednak
także poprawność -cji.
Wobec powyższych myślę, że nie ma potrzeby dłuższe rozważanie problemu
(czas chyba do redaktorów słowników się zwrócić... ;) ).
Oczywiście jeśli ktoś miałby jeszcze coś do dodania to chętnie poczytam...
Tymczasem dziękuję wszystkim za opinie.
piotr
"Ich kajak nosił nazwę KUWAKA"
to cytat z jakiegoś streszczenia w sieci (kiedyś tak szczegółowych nie
było... ;)) ).
Czyli, jak widać, może znaczyć cokolwiek...
Dzięki za wyjaśnienie.
piotr
Dnia 2005-04-21 10:17, Użytkownik Piotr Kobzda napisał:
>> Nie. Pochodzi z Wańkowicza 'Ziele na kraterze'. Kuwaka - słowo
>> wypełniacz, które nic nie znaczy, a można nadać mu wybrane znaczenie
>> intonacją.
>
>
> "Ich kajak nosił nazwę KUWAKA"
Tak jest, i dlatego nazwa zawsze pasowała do okoliczności - niezależnie
od tego, czy byli w kajaku, czy pod nim.