niech mu ziemia lekka bedzie ... czy jest to powiedzenie malo
eleganckie, a moze nawet wulgarne ?
czy mowi sie tak wspolczujac ?
moze podac mi ktos przyklady
pzdrw
w.w.
To zdanie pochodzi z uroczystości pogrzebowych,
gdzie taki czy inny mistrz ceremonii (w polskich realiach
zazwyczaj ksiądz), albo ktoś bliski zmarłemu, rzuca
na trumnę pierwszą garść ziemi, mówiąc: Niech Ci ziemia
lekką będzie. Spotkałem wersję łacińską: Sit tibi terra levis,
co świadczy o dawnym rodowodzie tej sentencji.
Mniej więcej równoważne: spoczywaj w pokoju.
Jak widać, w pierwotnym użyciu nie ma niczego
nieeleganckiego ani wulgarnego. Oczywiście
można sobie wyobrazić wiele takich kontekstów,
gdzie będzie brzmiało obraźliwie, lekceważąco itp.,
zwłaszcza w odniesieniu do osób żyjących, czy też
spraw, które usiłują być aktualne:
Polska gramatyka w MS-Word? Ja jej tam źle
nie życzę, niech jej ziemia lekką będzie, ale jak
mam pisać po polsku, to używam StarOffice.
Wariant mniej makabryczny, choć też nieżyczliwy:
to wszystko przez tych [----] adiunktów, oby
im PREMIA lekką była!
Pozdrowienia,
Leszek.
Zależy, o kim to jest.
Jeśli o zmarłym:
niech spoczywa w spokoju,
nie mam do niego żadnej urazy [nawet jeżeli kiedyś miałem].
Jeśli o żyjącym:
a żeby go szlag trafił (...to już nie będę miał
do niego pretensji).
Maciek
Leszek Luchowski wrote:
> Oczywiście
> można sobie wyobrazić wiele takich kontekstów,
> gdzie będzie brzmiało obraźliwie, lekceważąco itp.,
> zwłaszcza w odniesieniu do osób żyjących, czy też
> spraw, które usiłują być aktualne:
wlasnie o to pytalem ...
> Polska gramatyka w MS-Word? Ja jej tam źle
> nie życzę, niech jej ziemia lekką będzie, ale jak
> mam pisać po polsku, to używam StarOffice.
Bog zaplac dobry czlowieku, bo widzdze ze do sprawiedliwych nalezych ...
pzdrw
w.w.
Mało zabawne jest mówienie do chorego leżącego w szpitalu: odpoczywaj w
pokoju!
Ela
Za duże obciążenie procka :). Poważnie z Worda nie kożystasz? To pewnie
nie wiesz jak włączyć synonimy. A może ktoś na grupie wie? (wiem, wiem
- ntg)
Udam, że błędu nie widzę... ;-)
--
Azarien
Nehaetym eipehel - icaneu seiaus heiteu, eipehel seianna.
No co, pomarzyć nie wolno?
LL.
Ale byłoby znacznie gorzej, gdyby miał gnić na korytarzu.
PBNMSP
--
Ukłony,
kronopio
--
Wysłano z serwisu Usenet w portalu Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl/usenet/
Jaka Tuja? Kronopio, czy Ty zszedłeś do podziemia? ;-)
Proszę o kontakt. Tu Wtyczka. :-)
> Ela:
>
> > machloy:
> > > niech mu ziemia lekka bedzie ... czy jest to powiedzenie malo
> > > eleganckie, a moze nawet wulgarne ?
> > > czy mowi sie tak wspolczujac ?
> > > moze podac mi ktos przyklady
> >
> > Mało zabawne jest mówienie do chorego leżącego w szpitalu:
odpoczywaj w
> > pokoju!
>
> Ale byłoby znacznie gorzej, gdyby miał gnić na korytarzu.
>
> PBNMSP
Jak ktoś chory, to złote łoże nie pomoże.
Ela
on zszedł - ty zszedłeś
ona zeszła - ty zeszłaś
ono zeszło (nie zszedło) - a więc ty _zeszłoś_
> > 1. Powinno być: zszedłoś. Precyzyjniej: "zszedłoś do podziemia", aby nie
> > mylić z innym "zszedłoś", samym w sobie. :-)
>
> on zszedł - ty zszedłeś
> ona zeszła - ty zeszłaś
> ono zeszło (nie zszedło) - a więc ty _zeszłoś_
>
>
A moze i jedno, i drugie? Na moim przykładzie byłoby:
zeszłom - mówi yin kronopia
zszedłom - rzecze yang kronopia
Dlaczego rodzaj nijaki ma być feminizowany?
> Wiktor S.
> > > 1. Powinno być: zszedłoś. Precyzyjniej: "zszedłoś do podziemia", aby nie
> > > mylić z innym "zszedłoś", samym w sobie. :-)
> >
> > on zszedł - ty zszedłeś
> > ona zeszła - ty zeszłaś
> > ono zeszło (nie zszedło) - a więc ty _zeszłoś_
> >
> >
>
> A moze i jedno, i drugie? Na moim przykładzie byłoby:
> zeszłom - mówi yin kronopia
> zszedłom - rzecze yang kronopia
>
> Dlaczego rodzaj nijaki ma być feminizowany?
Właśnie! Yin i yang muszą być w równowadze, wtedy panuje harmonia - nie tylko
w kronopiach.;-)
Ela
PS. Bardzo się cieszę, że już wróciłoś. :-)))