Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Dwie linie na linie...

52 views
Skip to first unread message

Krystian Zaczyk

unread,
Apr 2, 2011, 4:03:11 PM4/2/11
to
... czyli wyrazy o takiej samej pisowni (homografy), ale różnej wymowie. Np.:

Cis (nuta) - cis (drzewo)
Mania (imię) - mania (wielkości)
zamarzać (na mrozie) - zamarzać (kogoś głodem)
linie (np. proste) - (na) linie
Dania (państwo) - dania (obiadowe)
Tarzanie (wołacz) - tarzanie (się)

Kto da więcej?

Krystian

Jarosław Sokołowski

unread,
Apr 2, 2011, 9:34:56 PM4/2/11
to
Pan Krystian Zaczyk napisał:

> ... czyli wyrazy o takiej samej pisowni (homografy), ale różnej wymowie. Np.:
>
> Cis (nuta) - cis (drzewo)

psi (litera grecka) - psi (ogon chociażby, albo też pysk lub jeszcze co innego)

--
Jarek

Waldemar Krzok

unread,
Apr 3, 2011, 7:09:47 AM4/3/11
to
Jarosław Sokołowski wrote:

olej (coś) - olej do smażenia


--
My jsme Borgové. Sklopte štíty a vzdejte se. Odpor je marný.

WM

unread,
Apr 3, 2011, 7:28:30 AM4/3/11
to
Krystian Zaczyk <zac...@spamsiec.etan.pl> napisał(a):

> .... czyli wyrazy o takiej samej pisowni (homografy), ale różnej wymowie.

Pisownia tych wyrazów jest wadliwa, bo gubi istotną część informacji.
Można sprawdzić jak są one czytane przez syntezatory mowy:
http://www.loquendo.com/en/demo-center/interactive-tts-demo/
http://www.ivona.com/

Proponuję wprowadzić inną pisownię i zmodyfikować program syntezatora.

Cis (nuta) - ćis (drzewo)
Mania (imię) - mańja (wielkości)
zamar'zać (na mrozie) - zamarzać (kogoś głodem)
lińje (np. proste) - (na) linie
Dańja (państwo) - dania (obiadowe)
Tar'zanie (wołacz) - tarzanie (się)

Stokrotko uzupełnij swoją reformę.

WM

--
Wysłano z serwisu Usenet w portalu Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl/usenet/

Jarosław Sokołowski

unread,
Apr 3, 2011, 7:57:00 AM4/3/11
to
Pan Waldemar Krzok napisał:

>>> ... czyli wyrazy o takiej samej pisowni (homografy), ale różnej wymowie.
>>> Np.:
>>>
>>> Cis (nuta) - cis (drzewo)
>>
>> psi (litera grecka) - psi (ogon chociażby, albo też pysk lub jeszcze co
>> innego)
>
> olej (coś) - olej do smażenia

"Lotos -- olej ludzi ambitnych" -- taki napis umieszczono kiedyś bodajże
nad Rafinerią Gdańską. Z tym że i w jednym i w drugim przypadku wymowa
jest taka sama, a miała być różna. Warunek taki był...

sine (qua non) -- sine (ryby chociażby, na piersiach Azji na przykład).

--
Jarek

Krystian Zaczyk

unread,
Apr 3, 2011, 8:14:17 AM4/3/11
to
Użytkownik "Jarosław Sokołowski" <ja...@lasek.waw.pl> napisał:

> Pan Waldemar Krzok napisał:


>
>> olej (coś) - olej do smażenia
>
> "Lotos -- olej ludzi ambitnych" -- taki napis umieszczono kiedyś bodajże
> nad Rafinerią Gdańską. Z tym że i w jednym i w drugim przypadku wymowa
> jest taka sama, a miała być różna. Warunek taki był...
>
> sine (qua non) -- sine (ryby chociażby, na piersiach Azji na przykład).

podziewać (się) - podziewać (jak podśpiewać) ;-)
fizyka (nauka) - fizyka (dopełniacz od "fizyk") - różnica akcentu (i analogiczne z
innych nauk)

Krysian

Jarosław Sokołowski

unread,
Apr 3, 2011, 9:26:55 AM4/3/11
to
Pan Krystian Zaczyk napisał:

> podziewać (się) - podziewać (jak podśpiewać) ;-)

podzielnik (taka liczba) - podzielnik (coś jak zielnik, ale nie kompletny)

--
Jarek

Stefan Sokołowski

unread,
Apr 3, 2011, 9:51:05 AM4/3/11
to
Krystian Zaczyk:

> podziewać (się) - podziewać (jak podśpiewać) ;-)

nadziewać (na rożen) -- nadziewać (jak nadrabiać)

- Stefan

--
Stefan Sokolowski, Gdansk
http://inf.ug.edu.pl/~stefan

Krystian Zaczyk

unread,
Apr 3, 2011, 9:51:36 AM4/3/11
to
Użytkownik "Jarosław Sokołowski" <ja...@lasek.waw.pl> napisał:

> Pan Krystian Zaczyk napisał:


>
>> podziewać (się) - podziewać (jak podśpiewać) ;-)
>
> podzielnik (taka liczba) - podzielnik (coś jak zielnik, ale nie kompletny)

Lub podstawek pod zielnik.
Analogicznie podzielić (na dwa) - podzielić się (nabrać zieleni)

Podziać (się) - pozdziać (Podziej no ogniem mój smoku, bo kuchnia wygasa!)

Krystian

Jarosław Sokołowski

unread,
Apr 3, 2011, 10:16:58 AM4/3/11
to
Pan Stefan Sokołowski napisał:

>> podziewać (się) - podziewać (jak podśpiewać) ;-)
>
> nadziewać (na rożen) -- nadziewać (jak nadrabiać)

I jeszcze:

odziewać (się w coś) -- odziewać (podczas zabawy towarzyskiej
w trakcie nudnego zebrania).

--
Jarek

Jarosław Sokołowski

unread,
Apr 3, 2011, 10:19:59 AM4/3/11
to
Pan Krystian Zaczyk napisał:

> Analogicznie podzielić (na dwa) - podzielić się (nabrać zieleni)

Euglena zielona (E. viridis) chyba opanowała obie czynnośi i wykonuje
je jedną po drugiej.

--
Jarek

Stokrotka

unread,
Apr 5, 2011, 4:04:29 PM4/5/11
to

>> .... czyli wyrazy o takiej samej pisowni (homografy), ale różnej wymowie.

> Np.:....>> Cis (nuta) - cis (drzewo)


>> Mania (imię) - mania (wielkości)
>> zamarzać (na mrozie) - zamarzać (kogoś głodem)
>> linie (np. proste) - (na) linie
>> Dania (państwo) - dania (obiadowe)
>> Tarzanie (wołacz) - tarzanie (się)

> Pisownia tych wyrazów jest wadliwa, bo gubi istotną część informacji.


> Można sprawdzić jak są one czytane przez syntezatory mowy:
> http://www.loquendo.com/en/demo-center/interactive-tts-demo/
> http://www.ivona.com/
>
> Proponuję wprowadzić inną pisownię i zmodyfikować program syntezatora.
>
> Cis (nuta) - ćis (drzewo)
> Mania (imię) - mańja (wielkości)
> zamar'zać (na mrozie) - zamarzać (kogoś głodem)
> lińje (np. proste) - (na) linie
> Dańja (państwo) - dania (obiadowe)
> Tar'zanie (wołacz) - tarzanie (się)
>
> Stokrotko uzupełnij swoją reformę.

W pełni się zgadzam, można by też zapisywać
mania - manja itd
pszyznaję: zapis z ń precyzyjniej oddaje wymowę,
ale zapis manja wydaje mi się , że by wystarczył,
ponieważ i tak manja właściwie
nie da się inaczej wymawiać niż mańja.

Co do zaś reformy - odpowiem jak zwykle,
raczej nie tym razem - to robota dla następnego pokolenia
ponieważ było by zbyt wiele zmian.
Zauważ, że podjąłeś, myślę nieświadomie,
nie tylko temat "nj" ale także np. "kj".
Praktycznie wymowa "ki - samogłoska" jest "kj- samogłoska".
Więc jak by robić to pożądnie, to by było zbyt wiele zmian na raz,
i dlatego jestem pszeciw uzupełnieniu reformy o taką zmianę.


--
(tekst w nowej ortografi: ó->u, ch->h, rz->ż lub sz, -ii -> -i)
Ortografia to NAWYK, często nielogiczny, ktury ludzie ociężali umysłowo,
nażucają bezmyślnie następnym pokoleniom. reforma.ortografi.w.interia.pl


Krystian Zaczyk

unread,
Apr 20, 2011, 1:25:49 PM4/20/11
to
Użytkownik "Jarosław Sokołowski" <ja...@lasek.waw.pl> napisał:

> I jeszcze:


>
> odziewać (się w coś) -- odziewać (podczas zabawy towarzyskiej
> w trakcie nudnego zebrania).

Arabie (wołacz od Arab) - Arabie (l. mn. od Arabia)
Fotografie (wołacz) - (trzy) fotografie
utopię (od utopić) - utopię (biernik od utopia)
dwie Sofie leżały na sofie.

Krystian

Raf :-)

unread,
Apr 20, 2011, 4:44:28 PM4/20/11
to

Uprasza się o niespanie na zajęciach. Przypomnę:


"wyrazy o takiej samej pisowni (homografy), ale różnej wymowie."

Raf :-)

Krystian Zaczyk

unread,
Apr 20, 2011, 4:55:55 PM4/20/11
to
Użytkownik "Raf :-)" <raf...@NOSPAM.gazeta.pl> napisał:

Uprasza się o nieimputowanie spania oraz o czytanie na głos
cytowanych postów.

Krystian
--
Czy tata czyta cytaty Tacyta?

Marek Włodarz

unread,
Apr 21, 2011, 3:43:53 AM4/21/11
to
W artykule <pvz5igwhzj28.z...@40tude.net>
Raf :-) napisał(a):

Ja tam wyraźnie słyszę różnicę w wymowie. Ty nie?

Arabie - Arabje
fotografie - fotografje
Sofje - sofie

(tak to powinno się pisać, swoją drogą - gdzie jest Qrczak?)

OK, utopiĘ różni się (również w zapisie) od utopiE (utopje)

Pozdrawiam,
Marek W.
--
Suma inteligencji ludzkości jest stała. Tylko ludzi jest coraz więcej.

Krystian Zaczyk

unread,
Apr 21, 2011, 4:13:11 AM4/21/11
to
Użytkownik "Marek Włodarz" <mar...@nospam.venus.ci.uw.edu.pl> napisał:

> OK, utopiĘ różni się (również w zapisie) od utopiE (utopje)

Nie ma różnicy w zapisie, bo to był *biernik l. poj.* od utopia:
kogo, co? utopię [utopję]

Krystian

Michal Jankowski

unread,
Apr 21, 2011, 6:31:42 AM4/21/11
to
Marek Włodarz <mar...@nospam.venus.ci.uw.edu.pl> writes:

> OK, utopiĘ różni się (również w zapisie) od utopiE (utopje)

Jakim znów zapisie?

"Podziwiam tę utopię" (biernik liczby pojedynczej) i "Utopię cię w
stawie".

Z tym, że wydaje mi się, że w tej parze oba wyrazy wymawiam tak samo
("utop'a", nie "utopja").

MJ

Krystian Zaczyk

unread,
Apr 21, 2011, 9:49:17 AM4/21/11
to
Użytkownik "Michal Jankowski" <mic...@fuw.edu.pl> napisał:

> Z tym, że wydaje mi się, że w tej parze oba wyrazy wymawiam tak samo
> ("utop'a", nie "utopja").

Ja wymawiam -pja, (tak samo, jak np. w atopia); taką też wymowę zawsze słyszałem.

Krystian

Raf :-)

unread,
Apr 21, 2011, 1:15:31 PM4/21/11
to
Dnia Thu, 21 Apr 2011 07:43:53 +0000 (UTC), Marek Włodarz napisał(a):

>>>
>>> Arabie (wołacz od Arab) - Arabie (l. mn. od Arabia)
>>> Fotografie (wołacz) - (trzy) fotografie
>>> utopię (od utopić) - utopię (biernik od utopia)
>>> dwie Sofie leżały na sofie.
>>>
>>
>> Uprasza się o niespanie na zajęciach. Przypomnę:
>> "wyrazy o takiej samej pisowni (homografy), ale różnej wymowie."
>
> Ja tam wyraźnie słyszę różnicę w wymowie. Ty nie?

Nic a nic nie słyszę. Wychodzi na to, że nie słyszę miękkiego "b", "f", i
"p".
Może dlatego, że wychowałem się na Śląsku (niestety nie śląskojęzycznym) a
mieszkam w Małopolsce, i tutaj nie słychać.
Ale ja chyba w ogóle mam nietypową wymowę bo wymawiam (jak mnie moja ś.p.
babcia uczyła) "ygrek", nie "igrek", czym zawsze wzbudzałem niedowierzanie
i zdumienie kolegów i nauczycieli w szkole.

Raf :-)

Stefan Sokołowski

unread,
Apr 22, 2011, 4:35:00 AM4/22/11
to
Raf :-):

> wymawiam (jak mnie moja ś.p. babcia uczyła) "ygrek", nie "igrek"

To chyba pleonazm: ,,i grecque'' czyli ,,greckie i'' to tak jak
,,hebrajskie a''; ,,y grecque'' to tak jak ,,hebrajski alef''.

Krystian Zaczyk

unread,
May 20, 2011, 5:11:22 PM5/20/11
to
Użytkownik "Krystian Zaczyk" <zac...@spamsiec.etan.pl> napisał:

> Arabie (wołacz od Arab) - Arabie (l. mn. od Arabia)
> Fotografie (wołacz) - (trzy) fotografie
> utopię (od utopić) - utopię (biernik od utopia)
> dwie Sofie leżały na sofie.

Wiem, że to stary wątek, ale:

kopie (dwie) - kopie (np. ktoś kogoś)
minie (od "minąć" albo "mina") - minie (tlenki ołowiu)

Krystian

JaMyszka

unread,
May 29, 2011, 3:53:51 PM5/29/11
to
W dniu sobota, 2 kwietnia 2011, 22:03:11 UTC+2 użytkownik Krystian Zaczyk napisał:
> ... czyli wyrazy o takiej samej pisowni (homografy), ale różnej wymowie. Np.:
> linie (np. proste) - (na) linie

- (o) linie (o rybie)

> (...)
> Kto da więcej?

linki [lin_ki] (hiperłącza internetowe) - linki [linki] (małe liny)
wymarzać [v_i_maża_tś_] (od "wymarzyć") - wymarzać [v_i_marza_tś_] (od "wymarznąć")
http://www.azali.pl/4_1361_0.html

I już się pogubiłam -- bo wg Ciebie prawdziwe jest
wymowa (treść) - wymowa (sposób artykulacji)
?
Bo jeśli nie, to rację ma Raf.
Bo "homograf" - wyraz pisany identycznie jak inny wyraz, ale różniący się od niego wymową, znaczeniem i pochodzeniem; homogram
A dokładniej: homografy to słowa o identycznej pisowni, ale różnym znaczeniu - do tego wywodzące się z różnych tematów (wg http://www.sjp.pl/homografy ).


I, tradycyjnie, zebrane dla Cię
https://docs.google.com/document/d/1n2m6gkMviaYWQohWpqxD8gcwujjVMb-OV96XmNVBIhg/edit?hl=pl
Krócej http://goo.gl/yiZXw
Ale, jak widzisz, strona ta wymaga korekty (a przynajmniej uzupełnienia o fonetykę). To podasz w końcu swój @, bym mogła dać Ci uprawnienia do edycji?
Poza tym, sądzę, że Wiki trochę wprowadza w błąd http://pl.wikipedia.org/wiki/Homografia_(j%C4%99zykoznawstwo) , a przynajmniej opis jest niepełny.
No i, prawdę powiedziawszy, to strasznie mi brakuje zapisów fonetycznych przy przykładach znalezionych w necie.
Np.: Bądź (1. lub, albo
2. czasow. być w l. poj. tr. rozkazującego)

grab
1. 2os tr. rozkazuj. l .poj.- posługiwać się grabiami, wyrównywać grabiami powierzchnię ziemi lub zgarniać siano, zżęte zboże, śmieci itp.
2. 2 os. tr rozkazuj. l poj- kraść, odbierać siłą; rabować, łupić.
3. drzewo

kurze - osad na meblach l. mn od kurz
celownik l. poj. od wyrazu kura - ptak

lata- okres czasu
przemieszcza sie w powietrzu

lej - przyrzad do przelewania plynow
tr rozkazuja 2 os l poj od czasow. LAĆ

mus - koniecznosc zrobienia czegos
przecier owocowy

orka - ssak z rodziny delfinow
czynnosc przy uprawie roli (ze strony http://zadane.pl/zadanie/1066349 )
to dla mnie są to tylko homonimy (czyż każdy homograf i homofon nie należy do homonimów?), ale wpisałam je na stronę "homografy".
No i przy okazji urodziły się strony:
- "Homonimy" https://docs.google.com/document/d/1GCkBjZN0ttED6sQHgXm1Ju9jibcDRChssUFQ9-cGQeg/edit?hl=pl (http://goo.gl/ng10k )
- "Homofon"
https://docs.google.com/document/d/1HNjVmrNOs9QdkIPHlxPwkg5snSkxtoDS9pjUEHDKFFc/edit?hl=pl (http://goo.gl/bq8NQ )

--
Pozdrawiam :)
JM
http://www.bykom-stop.avx.pl/index.html
Bezpieczny wolontariat (Nobel?): http://zwijaj.pl/

Krystian Zaczyk

unread,
May 30, 2011, 9:38:32 AM5/30/11
to
Użytkownik "JaMyszka" <fatamo...@gmail.com> napisał:

>I już się pogubiłam -- bo wg Ciebie prawdziwe jest
>wymowa (treść) - wymowa (sposób artykulacji)
>?
> Bo jeśli nie, to rację ma Raf.

Wymowa obu tych "wymów" jest identyczna, a nie o takie pary mi chodziło.
Ale skąd przypuszczenie, że akceptuję powyższy przykład w mojej
kolekcji?

> I, tradycyjnie, zebrane dla Cię
> https://docs.google.com/document/d/1n2m6gkMviaYWQohWpqxD8gcwujjVMb-OV96XmNVBIhg/edit?hl=pl
> Krócej http://goo.gl/yiZXw
> Ale, jak widzisz, strona ta wymaga korekty (a przynajmniej uzupełnienia o
> fonetykę).
> To podasz w końcu swój @, bym > mogła dać Ci uprawnienia do edycji?

Dzięki. Mój adres jest w stopce.

> Poza tym, sądzę, że Wiki trochę wprowadza w błąd
> http://pl.wikipedia.org/wiki/Homografia_(j%C4%99zykoznawstwo) , a przynajmniej opis
> jest niepełny.

Zgadzam się -- dalszy opis nie zgadza się z definicją podaną w pierwszym zdaniu.

Krystian
--
Najpierw kzaczyk, potem małpa
zaraz po niej jest o2,
jeszcze tylko kropka, pl
i już maile słać się da.


0 new messages