Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Polskie słownik i dzielenie w InDesign CS - mała obserwacja

1,744 views
Skip to first unread message

Nerti

unread,
Nov 13, 2003, 4:01:42 PM11/13/03
to
Może kogoś zainteresuje ciekawa obserwacja. W najnowszym InDesign CS w
wersji EN działa polskie dzielenie i słownik przeniesione z Acrobata 6 EN
lub CE. Sprawa przenosin słownika proximity z Acrobata do ID 2 była juz
omawiana przez Adama Twardocha w wątku "Polskie i rosyjskie dzielenie w
InDesign US i CE". Dokładnie tak samo należy postąpić z zamontowaniem tego
słownika w najnowszym ID. Myślę, że to mila niespodzianka dla kupujących ten
program bo na wersję CE przyjdzie chyba trochę poczekać a w tym przypadku
można spokojnie składać polskie teksty w wersji angielskiej tego programu i
spokojnie czekać na wersje CE lub z pl interfejsem.

Pozdrawiam
Nerti


Robert Oleś

unread,
Nov 13, 2003, 5:40:13 PM11/13/03
to

"Nerti" <nald...@nospam.wp.pl> wrote in message
news:bp0rf7$69o$1...@atlantis.news.tpi.pl...


A co ciekwe to i slownik i dzielenie jest duzo lepsze od propozycji
Programaca,
Robilem proby porownawcze i jest duzo duzo lepiej z Proximity.
Wiec kto wie jak dlugo sie Programac ze swoim produktem
bedzie sie w stanie utrzymac na naszym rynku.

Swoja droga czy ktos z obecnych na liscie bylby moze zaintresowany
tworzeniem ogolnodostepnego (w dyskusji) slownika wyjatkow, na zasadzie
tabeli prownawczej, chodzi mi o wyjatki w dzieleniu, algorytmow Programaca,
Proximity. Mysle ze po roku mozna by bylo stwierdzic juz bardzo dokladnie
jakie sa luki kazdego z nich. Mysle ze nalezaloby cos takiego wprowadzic w
FAQ grupy i rozbudowac liste dostepna dla wszystkich.

R


Zbyszek Czapnik

unread,
Nov 14, 2003, 1:22:33 AM11/14/03
to
Użytkownik "Nerti" <nald...@nospam.wp.pl> napisał w wiadomości
news:bp0rf7$69o$1...@atlantis.news.tpi.pl...

> Myślę, że to mila niespodzianka dla kupujących ten
> program bo na wersję CE przyjdzie chyba trochę poczekać a w tym przypadku
> można spokojnie składać polskie teksty w wersji angielskiej tego programu
i
> spokojnie czekać na wersje CE lub z pl interfejsem.
Raczej niespokojnie bo dopiero wersja CE będzie miała rozwiązaną kwestię
wiszących spójników...

Zbyszek Czapnik

Marek Włodarz

unread,
Nov 14, 2003, 3:39:18 AM11/14/03
to
W artykule <bp1sdf$i2k$1...@nemesis.news.tpi.pl>
Zbyszek Czapnik napisał(a):

"Kwestię" wiszących spójników - przynajmniej w ID 2.0.2 - uważam za
rozwiązaną. Podobnie jak kwestię sprawnie działającego dzielenia
wyrazów. Także kilka innych "kwestii" jest zupełnie zadowalająco
rozwiązanych w tej wersji.

Generalnie - w tej chwili nie widzę ani jednego powodu skłaniającego
do zmiany programu na nową wersję. Nieznacznie poprawiona wygoda pracy
(zintegrowana paleta sterująca) jakoś nie przekonuje mnie do
inwestowania w upgrade. Dodająć fakt, że - przynajmniej o ile mi
wiadomo - ani jeden plugin "third-party" do ID 2.0.x nie działa w ID
CS (także skrypty!) - zupełnie nie mam na to ochoty.

Aha - do przedpiścy: nie bardzo rozumiem, jak chcesz "spokojnie
czekać" na wersję CE. No chyba, że stać Cię na to, żeby kupić zarówno
wersję IE, jak i (później) CE. Bo co prawda każdy pakiet CE
(przynajmniej jak dotąd) zawiera również wersję IE, ale odwrotnie to
już nie bardzo... :->

Pozdrawiam,
Marek W.
--
http://venus.ci.uw.edu.pl/~marekw/
FAQ grupy pl.comp.dtp: http://dtp.art.pl/
"Nie pracuje dobrze ten, kto z zamiarem wykonania łopaty buduje rakietę."
Stanisław Lem.

Adam Twardoch

unread,
Nov 14, 2003, 7:15:07 AM11/14/03
to
> "Kwestię" wiszących spójników - przynajmniej w ID 2.0.2 - uważam za
> rozwiązaną. Podobnie jak kwestię sprawnie działającego dzielenia
> wyrazów. Także kilka innych "kwestii" jest zupełnie zadowalająco
> rozwiązanych w tej wersji.

Marku,

co rozumiesz przez "rozwiązaną kwestię"? Prymitywna metoda polegająca na
blokadzie całej logiki łamiącej przy użyciu atrybutu no break? Chyba nie
mówisz serio?

Przecież proteza z użyciem atrybutut no break ma, szczególnie w wąskich
kolumnach, tę ogromą wadę, że skleja spójnik z następującym po nim wyrazem
"na siłę". Nijak ma się to do działania paragraph composera, który podczas
łamania akapitu rozmaitym "problemom" składu (za luźne spacje, za ciasne
spacje, za luźny tracking, za ciasny tracking, za dużo podziałów) nadaje
współczynniki "karności" o różnej wartości. Po przeanalizowaniu pewnej
liczby wariantów InDesign wybiera ten posiadający najmniejszą sumę karności.
Sytuacja z wiszącym spójnikiem powinna być oczywiście umieszczona w tym
systemie karności, ale nie z jakimś koszmarnie wysokim współczynnikiem!
Innymi słowy, nie ma zupełnego sensu wymuszać przeniesienia spójnika do
kolejnego wiersza zbyt mocno rozciągając lub ścieśniając skład w innym
miejscu akapitu. Czasami, by uzyskać jednolitą szarość akapitu, spójnik
powinien być pozostawiony na końcu wiersza.

Tego typu decyzje składowe powinny być rozwiązywane w "sercu" algorytmów
łamiących stosowanych przez InDesign, nie zaś poprzez jakieś protezy.

Pozdrawiam,
Adam


Kazimierz Leja

unread,
Nov 14, 2003, 8:08:17 AM11/14/03
to
Użytkownik "Marek Włodarz" <mar...@nospam.venus.ci.uw.edu.pl> napisał w wiadomości news:slrn.pl.br95...@marekw.home...

> Generalnie - w tej chwili nie widzę ani jednego powodu skłaniającego
> do zmiany programu na nową wersję. Nieznacznie poprawiona wygoda pracy
> (zintegrowana paleta sterująca) jakoś nie przekonuje mnie do
> inwestowania w upgrade. Dodająć fakt, że - przynajmniej o ile mi
> wiadomo - ani jeden plugin "third-party" do ID 2.0.x nie działa w ID
> CS (także skrypty!) - zupełnie nie mam na to ochoty.

Paleta sterująca, zdecydowanie lepsza obsługa tabel (wraz z przenoszeniem nagłówków), rozciągliwa twarda spacja, pełne wsparcie dla XML, eksport do GoLive, zagnieżdżone style... itd.

Osobiście uważam, że choćby dla ww cech warto inwestować w upgrade.

g u c i o

Marek Włodarz

unread,
Nov 14, 2003, 8:28:10 AM11/14/03
to
W artykule <bp2hdr$k6e$1...@vulkan.euv-frankfurt-o.de>
Adam Twardoch napisał(a):

>> "Kwestię" wiszących spójników - przynajmniej w ID 2.0.2 - uważam za
>> rozwiązaną. Podobnie jak kwestię sprawnie działającego dzielenia
>> wyrazów. Także kilka innych "kwestii" jest zupełnie zadowalająco
>> rozwiązanych w tej wersji.
>
> Marku,
>
> co rozumiesz przez "rozwiązaną kwestię"? Prymitywna metoda polegająca na
> blokadzie całej logiki łamiącej przy użyciu atrybutu no break? Chyba nie
> mówisz serio?

Nie widziałem rozwiązania, które _ma być_ zaimplementowane w ID CS CE -
po pierwsze dlatego, że jego samego nie widziałem, a po drugie
dlatego, że AFAIK takowe nie jest jeszcze zrealizowane. Zaś w stosunku
do wszystkich innych znanych mi mechanizmów (protez, fakt - to
wszystko są protezy...) - ten działa najlepiej.

[...]

> Tego typu decyzje składowe powinny być rozwiązywane w "sercu" algorytmów
> łamiących stosowanych przez InDesign, nie zaś poprzez jakieś protezy.

Czy możesz zagwarantować, że implementacja obsługi zawieszonych
spójników w ID CS CE będzie działać właśnie tak, jak opisałeś? Bo
wcale mnie nie zdziwi, jeśli okaże się, że owo "rozwiązanie" to
wstawienie właśnie twardej spacji - co z tego, że rozciągliwej.

Aha - jakoś nie obserwuję opisywanych przez Ciebie problemów - być
może dlatego, że nie używam wąskich szpalt. Znacznie większy problem
sprawia mi np. wymóg stawiany przez redakcję, żeby przenosić nie mniej
niż 3-literowe końcówki wyrazów (i zostawiać nie mniej niż 3 litery
przenoszonego). Albo np. unikanie przenoszenia pomiędzy łamami/stronami.

Dużo bardziej interesowałby mnie mechanizm kontroli długości końcowych
wierszy akapitów - ale nigdzie nie spotkałem nawet wzmianki, że coś
takiego ma być zaimplementowane....

Robert Oleś

unread,
Nov 14, 2003, 8:42:05 AM11/14/03
to
Adamie masz absolutna racje, co do mechanizmu dzielenia.
Niestety jak na razie caly ten mechanizm nie za bardzo pasuje do tego
co zrobil Programac i co zrobilo nawet Proximity.

W pierszej kolejnosci trzeba zmienic algorytmy dzielenia, aby uwzglednialy
w polskich slowach wazne, mniej wazne, i dopuszczalne dzielenia.
Dla nie wtajemniczonych ~, ~~, ~~~.

Jak na razie nikomu sie tego nie chce zrobic, wiec caly algorytm justowania
z paragraph composerem nie jest do konca wykorzytywany.

Jedyny sensowny algorytm dzielenia dla jezyka polskiego zrobil
Piotr Müldner-Nieckowski, i wg jego zapewnien da sie go zaimplementowac
do wstawiania priortytow w podzialach.
Choc sam autor nie jest do tego przekonay bo nie uzywa IdDesign tylko
Ventury.
Jedno jest pewne, ze sprawnoc tego algorytmu jest duzo duzo wieksza niz
sprawnosc konkurencyjnych produktow.

R


Adam Twardoch

unread,
Nov 14, 2003, 9:17:06 AM11/14/03
to
> Czy możesz zagwarantować, że implementacja obsługi zawieszonych
> spójników w ID CS CE będzie działać właśnie tak, jak opisałeś? Bo
> wcale mnie nie zdziwi, jeśli okaże się, że owo "rozwiązanie" to
> wstawienie właśnie twardej spacji - co z tego, że rozciągliwej.

Nie, nie mogę zagwarantować. Powiem więcej, jest prawdopodobne, że tak
działające rozwiązanie nie znajdzie się w InDesign CS CE. Ale na konferencji
ATypI w Vancouver rozmawiałem na ten temat przez pół godziny z głównym
programistą Adobe odpowiedzialnym za paragraph composer. Wykazał on spore
zainteresowanie -- ale _takie_ rozwiązanie wchodzi w grę dopiero chyba dla
InDesign 4. Dopóki rozwiązania takie nie znajdą się w sercu InDesign,
kwestii _nie uważam_ za "rozwiązaną", co najwyżej mogę wykazać zadowolenie,
że istnieje proteza.

> Aha - jakoś nie obserwuję opisywanych przez Ciebie problemów - być
> może dlatego, że nie używam wąskich szpalt. Znacznie większy problem
> sprawia mi np. wymóg stawiany przez redakcję, żeby przenosić nie mniej
> niż 3-literowe końcówki wyrazów (i zostawiać nie mniej niż 3 litery
> przenoszonego). Albo np. unikanie przenoszenia pomiędzy łamami/stronami.
> Dużo bardziej interesowałby mnie mechanizm kontroli długości końcowych
> wierszy akapitów - ale nigdzie nie spotkałem nawet wzmianki, że coś
> takiego ma być zaimplementowane....

Pracuję w tej chwili nad listą sugestii związanych z optymalizacją składania
w InDesignie. Zamierzam je przesłać do samego źródła (tj. do człowieka
odpowiedzialnego właśnie za implementację). Bardzo byłbym wdzięczny, gdybyś
zechciał przesłać mi (na priv -- adam at twardoch kropka com) jak
najobszerniejszy opis problemów, o których wspominasz. Jeżeli istnieją
jakieś (w cudzysłowie) "podstawy prawne", to też je prześlij -- chciałbym
przesłać do Adobe jak najlepiej udokumentowany kazus.

Pozdrawiam,
Adam


Kazimierz Leja

unread,
Nov 14, 2003, 10:03:06 AM11/14/03
to

Użytkownik "Robert Oleś" <k...@wie.to.wie> napisał w wiadomości news:bp2m3k$bdg$1...@atlantis.news.tpi.pl...

> Jedno jest pewne, ze sprawnoc tego algorytmu jest duzo duzo wieksza niz
> sprawnosc konkurencyjnych produktow.

Chyba, że weźmiemy pod uwagę konkurencyjnego KombiKora.

Robert Chwalowski

unread,
Nov 14, 2003, 10:54:13 AM11/14/03
to

>> Aha - jakoś nie obserwuję opisywanych przez Ciebie problemów - być
>> może dlatego, że nie używam wąskich szpalt. Znacznie większy problem
>> sprawia mi np. wymóg stawiany przez redakcję, żeby przenosić nie mniej
>> niż 3-literowe końcówki wyrazów (i zostawiać nie mniej niż 3 litery
>> przenoszonego). Albo np. unikanie przenoszenia pomiędzy łamami/stronami.
>> Dużo bardziej interesowałby mnie mechanizm kontroli długości końcowych
>> wierszy akapitów - ale nigdzie nie spotkałem nawet wzmianki, że coś
>> takiego ma być zaimplementowane....
>
>Pracuję w tej chwili nad listą sugestii związanych z optymalizacją składania
>w InDesignie. Zamierzam je przesłać do samego źródła (tj. do człowieka
>odpowiedzialnego właśnie za implementację). Bardzo byłbym wdzięczny, gdybyś
>zechciał przesłać mi (na priv -- adam at twardoch kropka com) jak
>najobszerniejszy opis problemów, o których wspominasz. Jeżeli istnieją
>jakieś (w cudzysłowie) "podstawy prawne", to też je prześlij -- chciałbym
>przesłać do Adobe jak najlepiej udokumentowany kazus.

Nie chciałbym się wcinać między wódkę a zakąskę, ale właśnie piszę
mały artykulik o algorytmie Knutha, HZ-tach, optycznych równaniach
marginesów i tego typu sprawach. Chętnie bym więc pouczestniczył w
wymianie poglądów....

Może forma bloga byłaby odpowiednia do tego celu? Jeśli tak, to:
typografia.blog.pl :-)

--
pozdrawiam
Robert Chwałowski

Nerti

unread,
Nov 14, 2003, 11:11:14 AM11/14/03
to

> Aha - do przedpiścy: nie bardzo rozumiem, jak chcesz "spokojnie
> czekać" na wersję CE. No chyba, że stać Cię na to, żeby kupić zarówno
> wersję IE, jak i (później) CE. Bo co prawda każdy pakiet CE
> (przynajmniej jak dotąd) zawiera również wersję IE, ale odwrotnie to
> już nie bardzo... :->
>
> Pozdrawiam,
> Marek W.
> --
No to sie nie zrozumielismy. W zeszłym roku kupując pakiet design collection
uzbieralem cala kolekcję plyt od wersji IE poprzez CE z eng i pl
interfejsem. Chodziło mi więc o to że jeśli teraz ktos zdecyduje się nabyc
ten pakiet to otrzyma ID CS w wersji eng a pozniej dosla mu CE a w tym
czasie bedzie sobie mogl dłubac w ID z pl dzieleniem i slownikiem ;-)

Pozdrawiam
Nerti


InDesign Scripts

unread,
Nov 14, 2003, 11:59:28 AM11/14/03
to

Użytkownik "Robert Chwalowski" <chwal...@ogme.pl> napisał w wiadomości
news:78u9rvsr1slm9v1a6...@4ax.com...
[...]

>
> Może forma bloga byłaby odpowiednia do tego celu? Jeśli tak, to:
> typografia.blog.pl :-)

a ja myslalem, ze jaja sobie robisz ;) a tu faktycznie :) jest taki blog ;)
ale dopiero rusza ?? ;)

pozdr
robin


Robert Oleś

unread,
Nov 14, 2003, 12:23:03 PM11/14/03
to

>Chyba, że weźmiemy pod uwagę konkurencyjnego KombiKora.

Celowo nie wymienilem KombiKora, moze niech autor sie sam wypowie.

R


Robert Chwalowski

unread,
Nov 14, 2003, 12:28:05 PM11/14/03
to
>> Może forma bloga byłaby odpowiednia do tego celu? Jeśli tak, to:
>> typografia.blog.pl :-)
>
>a ja myslalem, ze jaja sobie robisz ;) a tu faktycznie :) jest taki blog ;)
>ale dopiero rusza ?? ;)

No pewnie, sam go założyłem ;-) teraz takie czasy, że kto nie ma
bloga, to nie się nie liczy w towarzystwie :-)


--
pozdrawiam
Robert Chwałowski

Stefan Nawrocki

unread,
Nov 14, 2003, 2:55:31 PM11/14/03
to

Użytkownik "Robert Oleś" <k...@wie.to.wie> napisał w wiadomości
news:bp3342$7vo$1...@nemesis.news.tpi.pl...

>
> >Chyba, że weźmiemy pod uwagę konkurencyjnego KombiKora.
>
> Celowo nie wymienilem KombiKora, moze niech autor sie sam wypowie.

No cóż. Każdy chwali swoje rozwiązania. Mnie - nie bardzo wypada - wolałbym,
żeby wypowiedzieli się użytkownicy KombiKora, ale skoro zostałem wezwany do
tablicy, to napiszę parę słów.
W języku polskim algorytm dzielenia jest dość jasno sprecyzowany.
Podstawowym kryterium podziału wyrazu na sylaby jest jego budowa. Kryterium
to polega na tym, że wyraz należy dzielić w miejscach, w których następuje
połączenie np. przedrostka lub przyrostka z rdzeniem. Zasada ta jest
nadrzędna i generalnie - jest intuicyjnie wyczuwana. Np. wyraz "przeczytać"
miałby najlepszy podział taki: "prze~czytać". Niestety - jak napisałem
wyżej - zasada ta jest tylko generalnie i przez niektóre osoby wyczuwana, a
często sprawia kłopoty nawet zawodowym korektorom. Miałem już kilka razy
alarmujące wieści typu "KombiKor źle dzieli wyrazy!" i tu lista wyrazów,
jakoby źle podzielonych. Otóż takie popularne wyrazy, jak "wyjście",
"wejście", itp. wg tej zasady powinny być dzielone "we~jście", "wy~jście"
(proszę sprawdzić w słowniku!). Tymczasem intuicyjnie są dzielone
"wej~ście", itd. A więc pierwszy wniosek - nie za bardzo ufajmy intuicji.
Jeśli mamy wątpliwości - lepiej skorzystać ze słownika niż puścić błąd.
Pozostała część wyrazu (za przedrostkiem) lub wyraz bez przedrostka powinien
być dzielony po sylabach. Jeśli sylaby są dwuliterowe, to dzielimy po
samogłoskach, np. "mo~to~ra~mi". Wynika to jednoznacznie z innej zasady,
która mówi, że (poza wyjątkami) przeniesiona część wyrazu nie może zaczynać
się samogłoską. Czyli podział "mot~orami" byłby nieprawidłowy. Wyjątki od
zasady, że przeniesiona część wyrazu nie może zaczynać się samogłoską
polegają na możliwości rozdzielania połączenia samogłosek, np. "mu~ze~um".
Końcówka "um", mimo że zaczyna się na samogłoskę - może rozpoczynać nowy
wiersz, bowiem poprzedza ją inna samogłoska.
Do tego miejsca - zasady nie dają nam za dużych możliwości manewru i
wybierania miejsc lepszych lub gorszych. Są po prostu dobre lub złe. Problem
zaczyna się, kiedy sylaby są trój i więcej literowe. Wtedy słownik mówi, że
wolno przenieść po samogłosce, pierwszej spółgłosce, drugiej, itd., byle nie
po ostatniej (zasada z poprzedniego akapitu).
Czyli wyraz "warstwa" może być podzielony "wa~rstwa", "war~stwa",
"wars~twa", "warst~wa". Słowniki języka polskiego nie podają, który z tych
podziałów jest lepszy (przynajmniej ja do takich opracowań nie dotarłem).
Tak więc, moim zdaniem, budowanie słownika z zaznaczaniem miejsc podziałów
lepszych lub gorszych nie ma podstaw "prawnych".
Jest jeszcze parę innych zasad, jak np. ta, że dwie jednakowe spółgłoski
należy podzielić, np. "pan~na", a nie "pa~nna", jak to mogłoby wynikać z
poprzedniej zasady.
Jak do tego ma się KombiKor? W KombiKorze - nadrzędnym podziałem jest
podział wskazany przez użytkownika. Użytkownik może wskazać i wymusić
dowolny podział, nawet łamiący zasady.
Na drugim miejscu stoją podziały po przedrostkach. Program ma listę
przedrostków, która można edytować. Aktualnie lista ta zawiera około 380
pozycji. Lista jest dodatkowo wspomagana algorytmem, polegającym na
specjalnym traktowaniu przedrostków "wielo~" oraz "nie~". Jeśli wyraz - po
odcięciu przedrostka zostanie znaleziony w słowniku i ma w nim włączony
przedrostek "wielo", to w miejsce tego przedrostka może wejść dowolny
liczebnik. To zapewnia prawidłowe dzielenie wyrazów takich, jak np.:
"dwudziesto~letni", "dwudziestojedno~letni", itd. bez konieczności
wprowadzania do słownika wszystkich kombinacji dozwolonych słów i
liczebników.
Jeśli po odrzuceniu przedrostka "nie", pozostała część wyrazy zostanie
zidentyfikowana jako połączenie przedrostka i rdzenia - to wyraz nadal jest
dzielony prawidłowo. Chodzi tu przede wszystkim o rzeczowniki
odczasownikowe, typu: "nie~prze~czytanie". Choć przedrostek "nieprze" nie
występuje na liście przedrostków - to program działa tu prawidłowo.
Dalsza część wyrazu jest dzielona algorytmicznie po sylabach. Jeśli sylaby
są dwuliterowe - to zgodnie z zasadami - po samogłosce. Jeśli sylaba jest
więcej niż dwuliterowa, to jest to właśnie ten przypadek wątpliwy.
Przyjąłem - że domyślnie program będzie dzielił po pierwszej spółgłosce.
Czemu tak? - To wynikało z badań, które przeprowadziłem, a które pokazały,
że podział w tym miejscu da największe prawdopodobieństwo podziału wyrazu na
równe "kawałki" w konsekwencji zapewniając największe prawdopodobieństwo
dobrego składu. Jak napisałem wyżej - podział po pierwszej spółgłosce jest
podziałem domyślnym, ale program ma jeszcze (edytowalną) listę par liter,
których nie należy rozdzielać. Oczywiście na liście tej są połączenia "cz",
"sz", itd., ale również wprowadziłem tam takie połączenia, jak np.: "st",
"dn" i inne. Czemu tak? - zupełnie subiektywne podejście do sprawy. Po
prostu uznałem, że np. podział "staty~stycz~ny" jest ładniejszy od
"statys~tycz~ny". Gdyby pary "st" nie było na liście nie rozdzielanych
spółgłosek - to program podzieliłby po pierwszej spółgłosce (czyli
"statys~tycz~ny"). Przypominam jednak, że w myśl znanych mi zasad, oba
podziały są równie dobre.
Ostatnim etapem dzielenia wyrazów na sylaby jest sprawdzenie liczby liter
przed pierwszym podziałem i po ostatnim podziale. Obie te wartości są
edytowalne i jeśli podział nie spełnia warunku - jest usuwany. Dodatkowo
można włączyć opcje niedzielenia ostatniego wyrazu w akapicie, niedzielenia
wyrazów pisanych kapitalikami (tytuły) oraz dzielenia tylko wyrazów
znalezionych w słowniku.
Dodatkowo KombiKor robi jeszcze następujące rzeczy wspomagające skład, a
mianowicie:
1. Wstawia tzw. "podziały bez znaku". Są to specjalne znaki, które pokazują
programowi Kombi, że w danym miejscu wyraz (ciąg znaków) może być
podzielony, ale nie trzeba wstawiać znaku podziału (łącznika). Chodzi tu np.
o adresy stron internetowych lub ścieżki dostępu do plików. Np.
"C:\Windows\Testowanie", zostanie podzielone "C:\~Windows\~Testowanie", przy
czym Kombi nie wstawi w miejscach podziału łączników.
2. Wstawia dodatkowe znaki podziału przed istniejące już w tekście łączniki.
Chodzi tu o połączenia wyrazowe, np. "matematyczno-fizyczny". W składzie
takie połączenie powinno być zobrazowane tak:
-------
matematyczno-
-fizyczny
-------

Sam Kombi natomiast - zlicza liczbę kolejno dzielonych wierszy i umożliwia
zadeklarowanie tej liczby, umożliwia też wyłącznie dzielenia na granicy
ramek.

Tak w skrócie wygląda dzielenie w KombiKorze i Kombi. Nie znam algorytmu, na
który powoływał się Pan w jednym z poprzednich listów, ale wydaje mi się, że
to co robi KombiKor - to jest optimum, którego możemy oczekiwać od programu
komputerowego. Jasne jest, że nie sposób jest przejrzeć dwóch milionów słów
i sprawdzić, czy wszystkie dzielą się "ładnie", ale przynajmniej wg
założeń - powinny.
Nie wiem co jeszcze mógłbym poprawić, wydaje mi się, że program jest warty
swojej ceny, a że ludzie nie korzystają z tego i wolą się męczyć z
dzieleniem ręcznym lub z innymi rozwiązaniami, na które narzekają - na to
nic nie poradzę.
Jeśli mógłbym jeszcze coś wyjaśnić - proszę pytać.

--
Pozdrawiam
Stefan Nawrocki


Marek Włodarz

unread,
Nov 14, 2003, 4:33:48 PM11/14/03
to
W artykule <bp2o75$n14$1...@vulkan.euv-frankfurt-o.de>
Adam Twardoch napisał(a):

> Nie, nie mogę zagwarantować. Powiem więcej, jest prawdopodobne, że tak
> działające rozwiązanie nie znajdzie się w InDesign CS CE.

Punkt dla mnie. Nie jest to zatem powód do zainteresowania upgrade...

> Ale na konferencji
> ATypI w Vancouver rozmawiałem na ten temat przez pół godziny z głównym
> programistą Adobe odpowiedzialnym za paragraph composer. Wykazał on spore
> zainteresowanie -- ale _takie_ rozwiązanie wchodzi w grę dopiero chyba dla
> InDesign 4. Dopóki rozwiązania takie nie znajdą się w sercu InDesign,
> kwestii _nie uważam_ za "rozwiązaną", co najwyżej mogę wykazać zadowolenie,
> że istnieje proteza.

Z tym, że tą protezą może być z grubsza ostrugany drewniany kołek, a
może też być ruchoma "sztuczna" noga sterowana bioprądami. To
rozwiązanie, które udało się wypracować Amosowi z niewielkim moim
udziałem, jest gdzieś pomiędzy, ale bliżej drugiego końca...

[...]


> Pracuję w tej chwili nad listą sugestii związanych z optymalizacją składania
> w InDesignie. Zamierzam je przesłać do samego źródła (tj. do człowieka
> odpowiedzialnego właśnie za implementację). Bardzo byłbym wdzięczny, gdybyś
> zechciał przesłać mi (na priv -- adam at twardoch kropka com) jak
> najobszerniejszy opis problemów, o których wspominasz.

Jak tylko znajdę na to czas... Ew. mogę notować "w trakcie", jak się
coś objawi...

> Jeżeli istnieją
> jakieś (w cudzysłowie) "podstawy prawne", to też je prześlij -- chciałbym
> przesłać do Adobe jak najlepiej udokumentowany kazus.

Rozumiem, że masz na myśli konkretny fragment składu - tekst plus
layout, z którym composer sobie nie mógł poradzić? Tu jest problem.
Mam oczywiście w pamięci ileś takich przypadków, ale one są już
rozwiązane - tyle że poprzez redakcję tekstu (zmianę szyku wyrazów na
przykład). Jestem w tej komfortowej sytuacji, że często łamię tekst,
który sam tłumaczyłem (zatem w razie potrzeby mogę wprowadzać w nim
zmiany i nikt nie może mieć pretensji :->), zaś w innych przypadkach
mam bardzo bliski kontakt z redaktorem i mogę mu zasugerować konieczne
modyfikacje...

Ale nie mam wątpliwości, że jeszcze na coś takiego natrafię, i to
zapewne niedługo. Nawiasem mówiąc, sądzę, że podobne problemy mogą
mieć np. Hiszpanie - chodzi o to, że w tym języku - podobnie jak w
polskim - jest wiele długich słów, w przeciwieństwie do angielskiego,
gdzie przeważają wyrazy stosunkowo krótkie. Inna rzecz, że im chyba
nie przeszkadzają zawieszone spójniki, sądząc z paru hiszpańskich
książek, które miałem okazję oglądać...

Na razie mogę wymienić "od ręki" dwa punkty do "wish list":

1. Kontrola długości ostatniego wiersza akapitu - czyli możliwość
określenia minimalnej długości takiego wiersza. To, w jakich
jednostkach będzie to określane, jest już sprawą techniczną.

2. Kontrola przenoszenia wyrazów pomiędzy łamami - innymi słowy,
możliwość zablokowania (z automatu) użycia przeniesienia w ostatnim
wierszu łamu. A najlepiej, gdyby można było ustawić to na paru
poziomach - wcale nie, dopuszczalne w obrębie tej samej rozkładówki,
albo tylko w obrębie tej samej ramki (przy składzie wielołamowym).

Obie funkcje nie wydają mi się przesadnie skomplikowane - a byłyby
bardzo przydatne.

Marek Włodarz

unread,
Nov 14, 2003, 4:44:05 PM11/14/03
to
W artykule <bp2uqk$pha$1...@atlantis.news.tpi.pl>
Nerti napisał(a):

> No to sie nie zrozumielismy. W zeszłym roku kupując pakiet design collection
> uzbieralem cala kolekcję plyt od wersji IE poprzez CE z eng i pl
> interfejsem.

Zgadza się, też mam taką stertę. Ale kupowałem ID _CE_. To, że w
pudełku oprócz płyty z wersją CE była też płyta z wersją IE, było dla
mnie, szczerze mówiąc, zaskoczeniem. A że później dostałem jeszcze
jedną, tym razem z wersją 2.0.1 - mam teraz trzy...

Ale nic mi nie wiadomo, aby Adobe (czy też dystrybutor) oferował dziś
wersję IE z opcją "zamiany" na CE, jak już będzie. Może tego typu
promocja się pojawi - ale na razie się na to nie zanosi.

Robert Chwalowski

unread,
Dec 2, 2003, 11:44:42 AM12/2/03
to
Fri, 14 Nov 2003 14:42:05 +0100, "Robert Ole?" <k...@wie.to.wie>
napisał:

Odbyłem ostatnio z Panem Nieckowskiem miłą pogawędkę, między innymi
na temat owego algorytmu. Jedną z informacji, jaką otrzymałem, było
to, iż Autor nie jest już właścicielem praw do tego algorytmu,
zakupiła go pewna bardzo duża firma :-(


--
pozdrawiam
Robert Chwałowski

MousE

unread,
Jan 22, 2004, 8:27:50 AM1/22/04
to

Użytkownik "Nerti" <nald...@nospam.wp.pl> napisał w wiadomości
news:bp0rf7$69o$1...@atlantis.news.tpi.pl...
> Może kogoś zainteresuje ciekawa obserwacja. W najnowszym InDesign CS w
> wersji EN działa polskie dzielenie i słownik przeniesione z Acrobata 6 EN
> lub CE. ......

No właśnie mnie to interesi. Szukałem tego na stronach FAQ ale nie
znalazłem. Chodzi mi o to, że mam InDesign CS eng i Acrobata 6 eng. i nie
wiem gdzie szukać w Acrobacie tego, żeby był polski słownik i dzielenie
wyrazów.
Prośba o pomoc


Paweł 'Marvel' Tkaczyk

unread,
Jan 22, 2004, 8:47:43 AM1/22/04
to
Użytkownik MousE napisał:

> No właśnie mnie to interesi. Szukałem tego na stronach FAQ ale nie
> znalazłem. Chodzi mi o to, że mam InDesign CS eng i Acrobata 6 eng. i nie
> wiem gdzie szukać w Acrobacie tego, żeby był polski słownik i dzielenie
> wyrazów.

Szukaj w archiwum. Adam Twardoch opisał metodę. Ale nie wiem czy Acrobat
6 EN (nie CE) ma polski słownik...

--
Paweł Tkaczyk, MIDEA http://www.midea.pl [firmowa]
p.tkaczyk [at] midea.pl http://www.thevoid.prv.pl [prywatna]
GG: 463686 Tlen: p-tkaczyk http://www.astrum.wroc.pl [księgarnia]

Adam Twardoch

unread,
Jan 22, 2004, 11:43:12 AM1/22/04
to
> Szukaj w archiwum. Adam Twardoch opisał metodę. Ale nie wiem czy Acrobat
> 6 EN (nie CE) ma polski słownik...

Opis metody jest tu: http://42.pl/url/jZ

Działa z Acrobatem CE i US.

Adam


0 new messages