wr

10 views
Skip to first unread message

cxnciy

unread,
Nov 24, 2020, 9:31:17 PM11/24/20
to

 

lxjhj

 

 

 

 

 

5930

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

めグェダ゗べケらべ


"Hullo!" said Beorn. "You came pretty quick-where were you hiding? Come on my jack-in-the-boxes!"

"Nori at your service, Ori at . . ." they began; but Beorn interrupted them.


乙卯,发丧,太子卽皇帝位。会伊州刺史杨约来朝,太子遣约入长安,易留守者,矫称高祖之诏,赐故太子勇死,缢杀之;然后陈兵集众,发高祖凶问。炀帝闻之,曰:“令兄之弟,果堪大任。”追封勇为房陵王,不为置嗣。八月,丁卯,梓宫至自仁寿宫;丙子,殡于大兴前殿。柳述、元岩并除名,述徙龙川,岩徙南海。帝令兰陵公主与述离绝,欲改嫁之;公主以死自誓,不复朝谒,上表请与述同徙,帝大怒。公主忧愤而卒,临终,上表请葬于柳氏,帝愈怒,竟不哭,葬送甚薄。

"Thank you! When I want your help I will ask for it. Sit down, and let's get on with this tale, or it will be supper-time before it is ended."


"As soon as we were asleep," went on Gandalf, "a crack at the back of the cave opened; goblins came out and grabbed the hobbit and the dwarves and our troop of ponies—"

ゔなゔごッあフぐぽ


"Troop of ponies? What were you-a travelling circus? Or were you carrying lots of goods? Or do you always call six a troop?"


太史令袁充奏言:“皇帝卽位,与尧受命年合。”讽百官表贺。礼部侍郎许善心议,以为“国哀甫尔,不宜称贺。”左卫大将军宇文述素恶善心,讽御史劾之;左迁给事郎,降品二等。

"O no! As a matter of fact there were more than six ponies, for there were more than six of us-and well, here are two more!" Just at that moment Balin and Dwalin appeared and bowed so low that their beards swept the stone floor. The big man was frowning at first, but they did their very best to be frightfully polite, and kept on nodding and bending and bowing and waving their hoods before their knees (in proper dwarf-fashion), till he stopped frowning and burst into a chuckling laugh; they looked so comical.


"Troop, was right," he said. "A fine comic one. Come in my merry men, and what are your names? I don't want your service just now, only your names; and then sit down and stop wagging!"

ヒペ゙ビ

汉王谅有宠于高祖,为幷州总管,自山以东,至于沧海,南距黄河,五十二州皆隶焉;特许以便宜从事,不拘律令。谅自以所居天下精兵处,见太子勇以谗废,居常怏怏,及蜀王秀得罪,尤不自安,阴蓄异图。言于高祖,以“突厥方强,宜修武备。”于是大发工役,缮治器械,招集亡命,左右私人殆将数万。突厥尝寇边,高祖使谅御之,为突厥所败;其所领将帅坐除解者八十余人,皆配防岭表。谅以其宿旧,奏请留之,高祖怒曰:“尔为藩王,惟当敬依朝命,何得私论宿旧,废国家宪法邪!嗟乎小子,尔一旦无我,或欲妄动,彼取尔如笼内鸡雏耳,何用腹心为!”

王頍者,僧辩之子,倜傥好奇略,为谅咨议参军,萧摩诃,陈氏旧将,二人俱不得志,每郁郁思乱,皆为谅所亲善,赞成其阴谋。

"Balin and Dwalin," they said not daring to be offended, and sat flop on the floor looking rather surprised.


"Now go on again!" said Beorn to the wizard.


会荧惑守东井,仪曹邺人傅奕晓星历,谅问之曰:“是何祥也?”对曰:“天上东井,黄道所经,荧惑过之,乃其常理,若入地上井,则可怪耳。”谅不悦。

"Where was 1? O yes— I was not grabbed. I killed a goblin or two with a flash—"


"Good!" growled Beorn. "It is some good being a wizard, then."

ぇぱわぽタ

及高祖崩,炀帝遣车骑将军屈突通以高祖玺书征之。先是,高祖与谅密约:“若玺书召汝,敕字傍别加一点,又与玉麟符合者,当就征。”及发书无验,谅知有变。诘通,通占对不屈,乃遣归长安。谅遂发兵反。

总管司马安定皇甫诞切谏,谅不纳。诞流涕曰:“窃料大王兵资非京师之敌;加以君臣位定,逆顺势殊,士马虽精,难以取胜。一旦陷身叛逆,絓于刑书,虽欲为布衣,不可得也。”谅怒,囚之。

"—and slipped inside the crack before it closed. I followed down into the main hall, which was crowded with goblins. The Great Goblin was there with thirty or forty armed guards. I thought to myself 'even if they were not all chained together, what can a dozen do against so many?' "

岚州刺史乔钟葵将赴谅,其司马京兆陶模拒之曰:“汉王所图不轨,公荷国厚恩,当竭诚效命,岂得身为厉阶乎!”钟葵失色曰:“司马反邪!”临之以兵,辞气不挠,钟葵义而释之。军吏曰:“若不斩模,无以压众心。”乃囚之。于是从谅反者凡十九州岛。

"A dozen! That's the first time I've heard eight called a dozen. Or have you still got some more jacks that haven't yet come out of their boxes?"

くゅるチヒ


王頍说谅曰:“王所部将吏,家属尽在关西,若用此等,则宜长驱深入,直据京都,所谓疾雷不及掩耳;若但欲割据旧齐之地,宜任东人。”谅不能决,乃兼用二策,唱言杨素反,将诛之。

总管府兵曹闻喜裴文安说谅曰:“井陉以西,在王掌握之内,山东士马,亦为我有,宜悉发之;分遣羸兵屯守要害,仍命随方略地,帅其精锐,直入蒲津。文安请为前锋,王以大军继后,风行雷击,顿于霸上。咸阳以东,可指麾而定。京师震扰,兵不暇集,上下相疑,羣情离骇;我陈兵号令,谁敢不从!旬日之间,事可定矣。”谅大悦,于是遣所署大将军余公理出太谷,趣河阳,大将军綦良出滏口,趣黎阳,大将军刘建出井陉,略燕、赵,柱国乔钟葵出鴈门,署文安为柱国,与柱国纥单贵、王耼等直指京师。

"Well, yes, there seem to be a couple more here now — Fili and Kili, I believe," said Gandalf, as these two now appeared and stood smiling and bowing.


"That's enough!" said Beorn. "Sit down and be quiet! Now go on, Gandalf!"


So Gandalf went on with the tale, until he came to the fight in the dark, the discovery of the lower gate, and their horror when they found that Mr. Baggins had been mislaid.


"We counted ourselves and found that there was no hobbit. There were only fourteen of us left!"

帝以右武卫将军洛阳丘和为蒲州刺史,镇蒲津。谅选精锐数百骑戴羃{皿离},诈称谅宫人还长安,门司弗觉,径入蒲州,城中豪杰亦有应之者;丘和觉其变,踰城,逃归长安。蒲州长史勃海高义明、司马北平荣毗皆为反者所执。裴文安等未至蒲津百余里,谅忽改图,令纥单贵断河桥,守蒲州,而召文安还。文安至,谓谅曰:“兵机诡速,本欲出其不意。王旣不行,文安又返,使彼计成,大事去矣。”谅不对。以王耼为蒲州刺史,裴文安为晋州刺史,薛粹为绛州刺史,梁菩萨为潞州刺史,韦道正为韩州刺史,张伯英为泽州刺史。代州总管天水李景发兵拒谅,谅遣其将刘暠袭景;景击斩之。谅复遣乔钟葵帅劲勇三万攻之,景战士不过数千,加以城池不固,为钟葵所攻,崩毁相继,景且战且筑,士卒皆殊死鬬;钟葵屡败。司马冯孝慈、司法吕玉并骁勇善战,仪同三司侯莫陈乂多谋画,工拒守之术,景知三人可用,推诚任之,己无所关预,唯在合持重,时抚循而已。

"Fourteen! That's the first time I've heard one from ten leave fourteen. You mean nine, or else you haven't told me yet all the names of your party."


"Well, of course you haven't seen Oin and Gloin yet. And, bless me! here they are. I hope you will forgive them for bothering you."

ヶデげルゕフつん

杨素将轻骑五千袭王耼、纥单贵于蒲州,夜,至河际,收商贾船,得数百艘,船内多置草,践之无声,遂衔枚而济;迟明,击之;纥单贵败走,耼惧,以城降。有诏征素还。初,素将行,计日破贼,皆如所量,于是以素为幷州道行军总管、河北道安抚大使,帅众数万以讨谅。


谅之初起兵也,妃兄豆卢毓为府主簿,苦谏,不从,私谓其弟懿曰:“吾匹马归朝,自得免祸,此乃身计,非为国也。不若且伪从之,徐伺其便。”毓,绩之子也。毓兄显州刺史贤言于帝曰:“臣弟毓素怀志节,必不从乱,但逼凶威,不能自遂。臣请从军,与毓为表里,谅不足图也。”帝许之。贤密遣家人赍敕书至毓所,与之计议。

かば゛ギム

谅出城,将往介州,令毓与总管属朱涛留守。毓谓涛曰:“汉王构逆,败不旋踵,吾属岂可坐受夷灭,孤负国家邪!当与卿出兵拒之。”涛惊曰:“王以大事相付,何得有是语!”因拂衣而去,毓追斩之。出皇甫诞于狱,与之协计,及开府仪同三司宿勤武等闭城拒谅。部分未定,有人告谅,谅袭击之。毓见谅至,绐其众曰:“此贼军也!”谅攻城南门,稽胡守南城,不识谅,射之;矢下如雨;谅移攻西门,守兵识谅,卽开门纳之,毓、诞皆死。

卷一百八十 隋纪四(二)

"O let 'em all come! Hurry up! Come along, you two, and sit down! But look here, Gandalf, even now we have only got yourself and ten dwarves and the hobbit that was lost.


That only makes eleven (plus one mislaid) and not fourteen, unless wizards count differently to other people. But now please get on with the tale."


綦良攻慈州刺史上官政,不克,引兵攻行相州事薛胄,又不克,遂自滏口攻黎州,塞白马津。余公理自太行下河内,帝以右卫将军史祥为行军总管,军于河阴。祥谓军吏曰:“余公理轻而无谋,恃众而骄,不足破也。”公理屯河阳,祥具舟南岸,公理聚兵当之。祥简精锐于下流潜济,公理闻之,引兵拒之,战于须水。公理未成列,祥击之,公理大败。祥东趣黎阳,綦良军不战而溃。祥,宁之子也。


帝将发幽州兵,疑幽州总管窦抗有贰心,问可使取抗者于杨素,素荐前江州刺史勃海李子雄,授上大将军,拜广州刺史。又以左领军将军长孙晟为相州刺史,发山东兵,与李子雄共经略之。晟辞以男行布在谅所部,帝曰:“公体国之深,终不以儿害义,朕今相委,公其勿辞。”李子雄驰至幽州,止传舍,召募得千余人。抗来诣子雄,子雄伏甲擒之。抗,荣定之子也。

Beorn did not show it more than he could help, but really he had begun to get very interested. You see, in the old days he had known the very part of the mountains that Gandalf was describing.


子雄遂发幽州兵步骑三万,自井陉西击谅。时刘建围戍将京兆张祥于井陉,子雄破建于抱犊山下,建遁去。李景被围月余,诏朔州刺史代人杨义臣救之。义臣帅马步二万,夜出西陉,乔钟葵悉众拒之。义臣自以兵少,悉取军中牛驴,得数千头,复令兵数百人,人持一鼓潜驱之,匿于涧谷间。晡后,义臣复与钟葵战,兵初合,命驱牛驴者疾进,一时鸣鼓,尘埃涨天,钟葵军不知,以为伏兵发,因而奔溃;义臣纵击,大破之。晋、绛、吕三州皆为谅城守,杨素各以二千人縻之而去。谅遣其将赵子开拥众十余万,栅绝径路,屯据高壁,布陈五十里。素令诸将以兵临之,自引奇兵潜入霍山,缘崖谷而进。素营于谷口,自坐营外,使军司入营简留三百人守营,军士惮北兵之强,不欲出战,多愿守营,因尔致迟。素责所由,军司具对,素卽召所留三百人出营,悉斩之;更令简留,人皆无愿留者。素乃引军驰进,出北军之北,直指其营,鸣鼓纵火;北军不知所为,自相蹂践,杀伤数万。谅所署介州刺史梁修罗屯介休,闻素至,弃城走。

He nodded and he growled, when he heard of the hobbit's reappearance and of their scramble down the stone-slide and of the wolf-ring m the woods. When Gandalf came to their climbing into trees with the wolves all underneath, he got up and strode about and muttered:


"I wish I had been there! I would have given them more than fireworks!"


谅闻赵子开败,大惧,自将众且十万,拒素于蒿泽。会大雨,谅欲引军还,王頍谏曰:“杨素悬军深入,士马疲弊,王以锐卒自将击之,其势必克。今望敌而退,示人以怯,沮战士之心,益西军之气,愿王勿还。”谅不从,退守清源。


"Well," said Gandalf very glad to see that his tale was making a good impression, "I did the best I could. There we were with the wolves going mad underneath us and the forest beginning to blaze in places, when the goblins came down from the hills and discovered us.

さぇリヘビぷで

王頍谓其子曰:“气候殊不佳,兵必败,汝可随我。”杨素进击谅,大破之,擒萧摩诃。谅退保晋阳,素进兵围之,谅穷蹙,请降,余党悉平。帝遣杨约赍手诏劳素。王頍将奔突厥,至山中,径路断绝,知必不免,谓其子曰:“吾之计数不减杨素,但坐言不见从,遂至于此,不能坐受擒获,以成竖子名。吾死之后,汝慎勿过亲故。”于是自杀,瘗之石窟中。其子数日不得食,遂过其故人,竟为所擒;并获頍尸,枭于晋阳。

They yelled with delight and sang songs making fun of us. Fifteen birds in five fir-trees..."


"Good heavens!" growled Beorn. "Don't pretend that goblins can't count. They can. Twelve isn't fifteen and they know it."

"And so do 1. There were Bifur and Bofur as well. I haven't ventured to introduce them before, but here they are."


In came Bifur and Bofur. "And me!" gasped Bombur pulling up behind. He was fat, and also angry at being left till last. He refused to wait five minutes, and followed immediately after the other two.


羣臣奏汉王谅当死,帝不许,除名为民,绝其属籍,竟以幽死。谅所部吏民坐谅死徙者二十余万家。初,高祖与独孤后甚相爱重,誓无异生之子,尝谓羣臣曰:“前世天子,溺于嬖幸,嫡庶分争,遂有废立,或至亡国;朕旁无姬侍,五子同母,可谓真兄弟也,岂有此忧邪!”帝又惩周室诸王微弱,故使诸子分据大镇,专制方面,权侔帝室。及其晚节,父子兄弟迭相猜忌,五子皆不以寿终。


臣光曰:昔辛伯谂周桓公曰:“内宠并后,外宠贰政,嬖子配嫡,大都偶国,乱之本也。”人主诚能慎此四者,乱何自生哉!隋高祖徒知嫡庶之多争,孤弱之易摇,曾不知势钧位逼,虽同产至亲,不能无相倾夺。考诸辛伯之言,得其一而失其三乎!

"Well, now there are fifteen of you; and since goblins can count, I suppose that is all that there were up the trees.


冬,十月,己卯,葬文皇帝于太陵,庙号高祖,与文献皇后同坟异穴。

Now perhaps we can finish this story without any more interruptions." Mr. Baggins saw then how clever Gandalf had been.


The interruptions had really made Beorn more interested in the story, and the story had kept him from sending the dwarves off at once like suspicious beggars. He never invited people into his house, if he could help it. He had very few friends and they lived a good way away; and he never invited more than a couple of these to his house at a time.


诏除妇人及奴婢、部曲之课,男子二十二成丁。


Now he had got fifteen strangers sitting in his porch!

ゃヾワゎ

章仇太翼言于帝曰:“陛下木命,雍州为破木之冲,不可久居。又谶云:"修治洛阳还晋家。"”帝深以为然。十一月,乙未,幸洛阳,留晋王昭守长安。杨素以功拜其子万石、仁行、侄玄挺为仪同三司,赉物五万段,绮罗千匹,谅妓妾二十人。

By the time the wizard had finished his tale and had told of the eagles' rescue and of how they had all been brought to the Carrock, the sun had fallen behind the peaks of the Misty Mountains and the shadows were long in Beorn's garden.


"A very good tale!" said he. "The best I have heard for a long while. If all beggars could tell such a good one, they might find me kinder. You may be making it all up, of course, but you deserve a supper for the story all the same. Let's have something to eat!"


丙申,发丁男数十万掘堑,自龙门东接长平、汲郡,抵临清关,渡河至浚仪、襄城,达于上洛,以置关防。


"Yes, please!" they all said together. "Thank you very much!"

壬子,陈叔宝卒;赠大将军、长城县公,谥曰炀。

Inside the hall it was now quite dark. Beorn clapped his hands, and in trotted four beautiful white ponies and several large long-bodied grey dogs. Beorn said something to them in a queer language like animal noises turned into talk. They went out again and soon came back carrying torches in their mouths, which they lit at the fire and stuck in low brackets on the pillars of the hall about the central hearth.


The dogs could stand on their hind-legs when they wished, and carry things with their fore-feet. Quickly they got out boards and trestles from the side walls and set them up near the fire.

パはにヅょドロヴ

癸丑,下诏于伊洛建东京,仍曰:“宫室之制,本以便生,今所营构,务从俭约。”

蜀王秀之得罪也,右卫大将军元胄坐与交通除名,久不得调。时慈州刺史上官政坐事徙岭南,将军丘和以蒲州失守除名,胄与和有旧,酒酣,谓和曰:“上官政,壮士也,今徙岭表,得无大事乎!”因自拊腹曰:“若是公者,不徒然矣。”和奏之,胄竟坐死。于是征政为骁卫将军,以和为代州刺史。

Then baa-baa-baa! was heard, and in came some snow-white sheep led by a large coal-black ram. One bore a white cloth embroidered at the edges with figures of animals; others bore on their broad backs trays with bowls and platters and knives and wooden spoons, which the dogs took and quickly laid on the trestle tables.


These were very low, low enough even for Bilbo to sit at comfortably. Beside them a pony pushed two low-seated benches with wide rush-bottoms and little short thick legs for Gandalf and Thorin, while at the far end he put Beorn's big black chair of the same sort (in which he sat with his great legs stuck far out under the table). These were all the chairs he had in his hall, and he probably had them low like the tables for the convenience of the wonderful animals that waited on him.

炀皇帝大业元年(乙丑,公元六〇五年)

What did the rest sit on? They were not forgotten. The other ponies came in rolling round drum-shaped sections of logs, smoothed and polished, and low enough even for Bilbo; so soon they were all seated at Beorn's table, and the hall had not seen such a gathering for many a year.


There they had a supper, or a dinner, such as they had not had since they left the Last Homely House in the West and said good-bye to Elrond.


春,正月,壬辰朔,赦天下,改元。

The light of the torches and the fire flickered about them, and on the table were two tall red beeswax candles.

All the time they ate, Beorn in his deep rolling voice told tales of the wild lands on this side of the mountains, and especially of the dark and dangerous wood, that lay outstretched far to North and South a day's ride before them, barring their way to the East, the terrible forest of Mirkwood.

぀ベーあけーエゥドか

立妃萧氏为皇后。

废诸州总管府。

The dwarves listened and shook their beards, for they knew that they must soon venture into that forest and that after the mountains it was the worst of the perils they had to pass before they came to the dragon's stronghold. When dinner was over they began to tell tales of their own, but Beorn seemed to be growing drowsy and paid little heed to them.


They spoke most of gold and silver and jewels and the making of things by smith-craft, and Beorn did not appear to care for such things: there were no things of gold or silver in his hall, and few save the knives were made of metal at all.

丙辰,立晋王昭为皇太子。

They sat long at the table with their wooden drinking-bowls filled with mead. The dark night came on outside. The fires in the middle of the hall were built with fresh logs and the torches were put out, and still they sat in the light of the dancing flames with the pillars of the house standing tall behind them, arid dark at the top like trees of the forest.


Whether it was magic or not, it seemed to Bilbo that he heard a sound like wind in the branches stirring in the rafters, and the hoot of owls. Soon he began to nod with sleep and the voices seemed to grow far away, until he woke with a start.


高祖之末,羣臣有言林邑多奇宝者。时天下无事,刘方新平交州,乃授方驩州道行军总管,经略林邑。方遣钦州刺史宁长真等以步骑万余出越裳,方亲帅大将军张愻等以舟师出比景,是月,军至海口。

The great door had creaked and slammed. Beorn was gone. The dwarves were sitting cross-legged on the floor round the fire, and presently they began to sing.

二月,戊辰,敕有司大陈金宝、器物、锦彩、车马,引杨素及诸将讨汉王谅有功者立于前,使奇章公牛弘宣诏,称扬功伐,赐赉各有差。素等再拜舞蹈而出。己卯,以素为尚书令。

Some of the verses were like this, but there were many more, and their singing went on for a long while:


The wind was on the withered heath,but in the forest stirred no leaf:there shadows lay by night and day,and dark things silent crept beneath.The wind came down from mountains cold,and like a tide it roared and rolled;the branches groaned, the forest moaned,and leaves were laid upon the mould.

ヌてぅごヂすゑぷごガ

诏天下公除,惟帝服浅色黄衫、铁装带。

三月,丁未,诏杨素与纳言杨达、将作大匠宇文恺营建东京,每月役丁二百万人,徙洛州郭内居民及诸州富商大贾数万户以实之。废二崤道,开葼册道。

The wind went on from West to East ;all movement in the forest ceased,but shrill and harsh across the marshits whistling voices were released.


The grasses hissed, their tassels bent,the reeds were rattling-on it wento' er shaken pool under heavens coolwhere racing clouds were torn and rent.

戊申,诏曰:“听采舆颂,谋及庶民,故能审刑政之得失;今将巡历淮、海,观省风俗。”

It passed the lonely Mountain bareand swept above the dragon's lair:there black and dark lay boulders starkand flying smoke was in the air.


It left the world and took its flightover the wide seas of the night.The moon set sail upon the gale,and stars were fanned to leaping light.


敕宇文恺与内史舍人封德彝等营显仁宫,南接皁涧,北跨洛滨。发大江之南、五岭以北奇材异石,输之洛阳;又求海内嘉木异草,珍禽奇兽,以实园苑。辛亥,命尚书右丞皇甫议发河南、淮北诸郡民,前后百余万,开通济渠。自西苑引谷、洛水达于河;复自板渚引河历荥泽入汴;又自大梁之东引汴水入泗,达于淮;又发淮南民十余万开邗沟,自山阳至杨子入江。渠广四十步,渠旁皆筑御道,树以柳;自长安至江都,置离宫四十余所。庚申,遣黄门侍郎王弘等往江南造龙舟及杂船数万艘。东京官吏督役严急,役丁死者什四五,所司以车载死丁,东至城皋,北至河阳,相望于道。又作天经宫于东京,四时祭高祖。

Bilbo began to nod again. Suddenly up stood Gandalf. "It is time for us to sleep," be said, "—for us, but not I think for Beorn. In this hall we can rest sound and safe, but I warn you all not to forget what Beorn said before he left us: you must not stray outside until the sun is up, on your peril."

Bilbo found that beds had already been laid at the side of the hall, on a sort of raised platform between the pillars and the outer wall. For him there was a little mattress of straw and woollen blankets. He snuggled into them very gladly, summertime though it was. The fire burned low and he fell asleep.

林邑王梵志遣兵守险,刘方击走之。师渡阇黎江,林邑兵乘巨象,四面而至。方战不利,乃多掘小坑,草覆其上,以兵挑之,旣战,伪北;林邑逐之,象多陷地颠踬,转相惊骇,军遂乱。方以弩射象,象却走,蹂其陈,因以锐师继之,林邑大败,俘馘万计。方引兵追之,屡战皆捷,过马援铜柱南,八日至其国都。夏,四月,梵志弃城走入海。方入城,获其庙主十八,皆铸金为之;刻石纪功而还。士卒肿足,死者什四五。方亦得疾,卒于道。

Yet in the night he woke: the fire had now sunk to a few embers; the dwarves and Gandalf were all asleep, to judge by their breathing; a splash of white on the floor came from the high moon, which was peering down through the smoke-hole in the roof.

おりセゅパペムにゆゲ

初,尚书右丞李纲数以异议忤杨素及苏威,素荐纲于高祖,以为方行军司马。方承素意,屈辱之,几死。军还,久不得调,威复遣纲诣南海应接林邑,久而不召。纲自归奏事,威劾奏纲擅离所职,下吏按问;会赦,免官,屏居于鄠。

There was a growling sound outside, and a noise as of some great animal scuffling at the door. Bilbo .wondered what it was, and whether it could be Beorn in enchanted shape, and if he would come in as a bear and kill them.


He dived under the blankets and hid his head, and fell asleep again at last in spite of his fears.


五月,筑西苑,周二百里;其内为海,周十余里;为蓬莱、方丈、瀛洲诸山,高出水百余尺,台观殿阁,罗络山上,向背如神。北有龙鳞渠,萦纡注海内。缘渠作十六院,门皆临渠,每院以四品夫人主之,堂殿楼观,穷极华丽。宫树秋冬雕落,则翦彩为华叶,缀于枝条,色渝则易以新者,常如阳春。沼内亦翦彩为荷芰菱芡,乘舆游幸,则去冰而布之。十六院竞以殽羞精丽相高,求市恩宠。上好以月夜从宫女数千骑游西苑,作清夜游曲,于马上奏之。

It was full morning when he awoke. One of the dwarves had fallen over him in the shadows where he lay, and had rolled down with a bump from the platform on to the floor.

帝待诸王恩薄,多所猜忌;滕王纶、卫王集内自忧惧,呼术者问吉凶及章醮求福。或告其怨望呪诅,有司奏请诛之;秋,七月,丙午,诏除名为民,徙边郡。纶,瓒之子;集,爽之子也。

It was Bofur, and he was grumbling about it, when Bilbo opened his eyes.


"Get up lazybones," he said, "or there will be no breakfast left for you."



八月,壬寅,上行幸江都,发显仁宫,王弘遣龙舟奉迎。乙巳,上御小朱航,自漕渠出洛口,御龙舟。龙舟四重,高四十五尺,长二百丈。上重有正殿、内殿、东‖西朝堂,中二重有百二十房,皆饰以金玉,下重内侍处之。皇后乘翔螭舟,制度差小,而装饰无异。别有浮景九艘,三重,皆水殿也。又有漾彩、朱鸟、苍螭、白虎、玄武、飞羽、青凫、陵波、五楼、道场、玄坛、板{舟翕}、黄篾等数千艘,后宫、诸王、公主、百官、僧、尼、道士、蕃客乘之,及载内外百司供奉之物,共享挽船士八万余人,其挽漾彩以上者九千余人,谓之殿脚,皆以锦彩为袍。又有平乘、青龙、艨艟、艚{舟爰}、八棹、艇舸等数千艘,并十二卫兵乘之,并载兵器帐幕,兵士自引,不给夫。舳舻相接二百余里,照耀川陆,骑兵翊两岸而行,旌旗蔽野。所过州县,五百里内皆令献食,多者一州至百轝,极水陆珍奇;后宫厌饫,将发之际,多弃埋之。

Up jumped Bilbo. "Breakfast!" he cried. "Where is breakfast?"

卷一百八十 隋纪四(三)

"Mostly inside us," answered the other dwarves who were moving around the hall; "but what is left is out on the veranda.

契丹寇营州,诏通事谒者韦云起护突厥兵讨之,启民可汗发骑二万,受其处分。云起分为二十营,四道俱引,营相去一里,不得交杂,闻鼓声而行,闻角声而止,自非公使,勿得走马,三令五申,击鼓而发。有纥干犯约,斩之,持首以徇。于是突厥将帅入谒,皆膝行股栗,莫敢仰视。契丹本事突厥,情无猜忌。云起旣入其境,使突厥诈云向柳城与高丽交易,敢漏泄事实者斩。契丹不为备,去其营五十里,驰进袭之,尽获其男女四万口,杀其男子,以女子及畜产之半赐突厥,余皆收之以归。帝大喜,集百官曰:“云起用突厥平契丹,才兼文武,朕今自举之。”擢为治书侍御史。

We have been about looking for Beorn ever since the sun got up; but there is no sign of him anywhere, though we found breakfast laid as soon as we went out."


"Where is Gandalf?" asked Bilbo, moving off to find something to eat as quick as he could.


初,西突厥阿波可汗为叶护可汗所虏,国人立鞅素特勒之子,是为泥利可汗。泥利卒,子达漫立,号处罗可汗。其母向氏,本中国人,更嫁泥利之弟婆实特勒。开皇末,婆实与向氏入朝,遇达头之乱,遂留长安,舍于鸿胪寺。处罗多居乌孙故地,抚御失道,国人多叛,复为铁勒所困。铁勒者,匈奴之遗种,族类最多,有仆骨、同罗、契苾、薛延陀等部,其酋长皆号俟斤。族姓虽殊,通谓之铁勒,大抵与突厥同俗,以寇抄为生,无大君长,分属东、西两突厥。是岁,处罗引兵击铁勒诸部,厚税其物,又猜忌薛延陀,恐其为变,集其酋长数百人,尽杀之。于是铁勒皆叛,立俟利发俟斤契苾歌楞为莫何可汗,又立薛延陀俟斤字也咥为小可汗,与处罗战,屡破之。莫何勇毅绝伦,甚得众心,为邻国所惮,伊吾、高昌、焉耆皆附之。

"O! out and about somewhere," they told him. But he saw no sign of the wizard all that day until the evening.

炀帝大业二年(丙寅,公元六〇六年)

Just before sunset he walked into the hall, where the hobbit and the dwarves were having supper, waited on by Beorn's wonderful animals, as they had been all day.


春,正月,辛酉,东京成,进将作大匠宇文恺位开府仪同三司。


Of Beorn they had seen and heard nothing since the night before, and they were getting puzzled.

丁卯,遣十使并省州县。

"Where is our host, and where have you been all day yourself?" they all cried.


"One question at a time-and none till after supper! I haven't had a bite since breakfast."

かヲガわ

二月,丙戌,诏吏部尚书牛弘等议定舆服、仪卫制度。以开府仪同三司何稠为太府少卿,使之营造,送江都。稠智思精巧,博览图籍,参会古今,多所损益;衮冕画日、月、星、辰,皮弁用漆纱为之。又作黄麾三万六千人仗,及辂辇车舆,皇后卤簿,百官仪服,务为华盛,以称上意。课州县送羽毛,民求捕之,网罗被水陆,禽兽有堪氅毦之用者,殆无遗类。乌程有高树,踰百尺,旁无附枝,上有鹤巢,民欲取之,不可上,乃伐其根;鹤恐杀其子,自拔氅毛投于地,时人或称以为瑞,曰:“天子造羽仪,鸟兽自献羽毛。”所役工十万余人,用金银钱帛巨亿计。帝每出游幸,羽仪填街溢路,亘二十余里。三月,庚午,上发江都,夏,四月,庚戌,自伊阙陈法驾,备千乘万骑入东京。辛亥,御端门,大赦,免天下今年租赋。制五品已上文官乘车,在朝弁服,佩玉;武官马加珂,戴帻,服袴褶。文物之盛,近世莫及也。

六月,壬子,以杨素为司徒,进封豫章王暕为齐王。

At last Gandalf pushed away his plate and jug — he had eaten two whole loaves (with masses of butter and honey and clotted cream) and drunk at least a quart of mead and he took out his pipe. "I will answer the second question first," he said, "-but bless me! this is a splendid place for smoke rings!"


Indeed for a long time they could get nothing more out of him, he was so busy sending smoke-rings dodging round the pillars of the hall, changing them into all sorts of different shapes and colours, and setting them at last chasing one another out of the hole in the roof.

秋,七月,庚申,制百官不得计考增级,必有德行、功能灼然显著者进擢之。帝颇惜名位,羣臣当进职者,多令兼假而已;虽有阙员,留而不补。时牛弘为吏部尚书,不得专行其职,别敕纳言苏威、左翊卫大将军宇文述、左骁卫大将军张瑾、内史侍郎虞世基、御史大夫裴蕴、黄门侍郎裴矩参掌选事,时人谓之“选曹七贵”。虽七人同在坐,然与夺之笔,虞世基独专之,受纳贿赂,多者超越等伦,无者注色而已。蕴,邃之从曾孙也。

They must have looked very queer from outside, popping out into the air one after another, green, blue, red, silver-grey, yellow, white; big ones, little ones; little ones dodging through big ones and joining into figure-eights, and going off like a flock of birds into the distance.


"I have been picking out bear-tracks," he said at last. "There must have been a regular bears' meeting outside here last night.


元德太子昭自长安来朝,数月,将还,欲乞少留;帝不许。拜请无数,体素肥,因致劳疾,甲戌,薨。帝哭之,数声而止,寻奏声伎,无异平日。

I soon saw that Beorn could not have made them all: there were far too many of them, and they were of various sizes too. I should say there were little bears, large bears, ordinary bears, and gigantic big bears, all dancing outside from dark to nearly dawn. They came from almost every direction, except from the west over the river, from the Mountains.

In that direction only one set of footprints led-none coming, only ones going away from here.

カでつにヾゴミあ

楚景武公杨素,虽有大功,特为帝所猜忌,外示殊礼,内情甚薄。太史言隋分野有大丧,乃徙素为楚公,意言楚与隋同分,欲以厌之。素寝疾,帝每令名医诊候,赐以上药,然密问医者,恒恐不死。素亦自知名位已极,不肯饵药,亦不将慎,谓其弟约曰:“我岂须更活邪!”乙亥,素薨,赠太尉公、弘农等十郡太守,葬送甚盛。

八月,辛卯,封皇孙倓为燕王,侗为越王,侑为代王,皆昭之子也。

I followed these as far as the Carrock. There they disappeared into the river, but the water was too deep and strong beyond the rock for me to cross. It is easy enough, as you remember, to get from this bank to the Carrock by the ford, but on the other side is a cliff standing up from a swirling channel.


I had to walk miles before I found a place where the river was wide and shallow enough for me to wade and swim, and then miles back again to pick up the tracks again.

九月,乙丑,立秦孝王子浩为秦王。

By that time it was too late for me to follow them far.


They went straight off in the direction of the pine-woods on the east side of the Misty Mountains, where we had our pleasant little party with the Wargs the night before last. And now I think I have answered your first question, too," ended Gandalf, and he sat a long while silent.


帝以高祖末年,法令峻刻,冬,十月,诏改修律令。

Bilbo thought he knew what the wizard meant. "What shall we do," he cried, "if he leads all the Wargs and the goblins down here?

置洛口仓于巩东南原上,筑仓城,周回二十余里,穿三千窖,窖容八千石以还,置监官并镇兵千人。十二月,置回洛仓于洛阳北七里,仓城周回十里,穿三百窖。

We shall all be caught and killed! I thought you said he was not 9 friend of theirs."


"So I did. And don't be silly! You had better go to bed, your wits are sleepy."

ギパヱ぀ネヾだよジ゗

初,齐温公之世,有鱼龙、山车等戏,谓之散乐,周宣帝时,郑译奏征之。高祖受禅,命牛弘定乐,非正声清商及九部四舞之色,悉放遣之。帝以启民可汗将入朝,欲以富乐夸之。太常少卿裴蕴希旨,奏括天下周、齐、梁、陈乐家子弟皆为乐户;其六品以下至庶人,有善音乐者,皆直太常。帝从之。于是四方散乐,大集东京,阅之于芳华苑积翠池侧。有舍利兽先来跳跃,激水满衢,鼋鼍、龟鳖、水人、虫鱼,徧覆于地。又有鲸鱼喷雾翳日,倏忽化成黄龙,长七八丈。又二人戴竿,上有舞者,欻然腾过,左右易处。又有神鳌负山,幻人吐火,千变万化。伎人皆衣锦绣缯彩,舞者鸣环佩,缀花毦;课京兆、河南制其衣,两京锦彩为之空竭。帝多制艳篇,令乐正白明达造新声播之,音极哀怨。帝甚悦,谓明达曰:“齐氏偏隅,乐工曹妙达犹封王;我今天下大同,方且贵汝,宜自修谨!”

炀帝大业三年(丁卯,公元六〇七年)

The hobbit felt quite crushed, and as there seemed nothing else to do he did go to bed; and while the dwarves were still singing songs he dropped asleep, still puzzling his little head about Beorn, till he dreamed a dream of hundreds of black bears dancing slow heavy dances round and round in the moonlight in the courtyard.


Then he woke up when everyone else was asleep, and he heard the same scraping, scuffling, snuffling, and growling as before. Next morning they were all wakened by Beorn himself.

春,正月,朔旦,大陈文物。时突厥启民可汗入朝,见而慕之,请袭冠带,帝不许。明日,又率其属上表固请,帝大悦,谓牛弘等曰:“今衣冠大备,致单于解辫,卿等功也。”各赐帛甚厚。

"So here you all are still!" he said. He picked up the hobbit and laughed: "Not eaten up by Wargs or goblins or wicked bears yet I see"; and he poked Mr. Baggins' waistcoat most disrespectfully.


"Little bunny is getting nice and fat again on bread and honey," he chuckled. "Come and have some more!"


三月,辛亥,帝还长安。

So they all went to breakfast with him. Beorn was most jolly for a change; indeed he seemed to be in a splendidly good humour and set them all laughing with his funny stories; nor did they have to wonder long where he had been or why he was so nice to them, for he told them himself.

He had been over the river and right back up into the mountains-from which you can guess that he could travel quickly, in bear's shape at any rate.

癸丑,帝使羽骑尉朱宽入海求访异俗,至流求国而还。

From the burnt wolf-glade he had soon found out that part of their story was true; but he had found more than that: he had caught a Warg and a goblin wandering in the woods.

やヱぬねンゖ

初,云定兴、阎毗坐媚事太子勇,与妻子皆没官为奴婢。上卽位,多所营造,闻其有巧思,召之,使典其事,以毗为朝请郎。时宇文述用事,定兴以明珠络帐赂述,并以奇服新声求媚于述;述大喜,兄事之。上将有事四夷,大造兵器,述荐定兴可使监造,上从之。述谓定兴曰:“兄所作器仗,并合上心,而不得官者,为长宁兄弟犹未死耳。”定兴曰:“此无用物,何不劝上杀之。”述因奏:“房陵诸子年并成立,今欲兴兵诛讨,若使之从驾,则守掌为难;若留于一处,又恐不可。进退无用,请早处分。”帝然之,乃鸩杀长宁王俨,分徙其七弟于岭表,仍遣间使于路尽杀之。襄城王恪之妃柳氏自杀以从恪。

From these he had got news: the goblin patrols were still hunting with Wargs for the dwarves, and they were fiercely angry because of the death of the Great Goblin, and also because of the burning of the chief wolf's nose and the death from the wizard's fire of many of his chief servants.


So much they told him when he forced them, but he guessed there was more wickedness than this afoot, and that a great raid of the whole goblin army with their wolf-allies into the lands shadowed by the mountains might soon be made to find the dwarves, or to take vengeance on the men and creatures that lived there, and who they thought must be sheltering them.


夏,四月,庚辰,下诏欲安辑河北,巡省赵、魏。

"It was a good story, that of yours," said Beorn, "but I like it still better now I am sure it is true. You must forgive my not taking your word.

牛弘等造新律成,凡十八篇,谓之大业律;甲申,始颁行之。民久厌严刻,喜于宽政。其后征役繁兴,民不堪命,有司临时迫胁以求济事,不复用律令矣。旅骑尉刘炫预修律令,弘尝从容问炫曰:“周礼士多而府史少,今令史百倍于前,减则不济,其故何也?”炫曰:“古人委任责成,岁终考其殿最,案不重校,文不繁悉,府史之任,掌要目而已。今之文簿,恒虑覆治,若锻炼不密,则万里追证百年旧案。故谚云:"老吏抱案死。"事繁政弊,职此之由也。”弘曰:“魏、齐之时,令史从容而已,今则不遑宁处,何故?”炫曰:“往者州唯置纲纪,郡置守、丞,县置令而已。其余具僚则长官自辟,受诏赴任,每州不过数十。今则不然,大小之官,悉由吏部,纤介之迹,皆属考功。省官不如省事,官事不省而望从容,其可得乎!”弘善其言而不能用。

If you lived near the edge of Mirkwood, you would take the word of no one that you did not know as well as your brother or better. As it is, I can only say that I have hurried home as fast as I could to see that you were safe, and to offer you any help that I can. I shall think more kindly of dwarves after this. Killed the Great Goblin, killed the Great Goblin!" he chuckled fiercely to himself.


"What did you do with the goblin and the Warg?" asked Bilbo suddenly.



壬辰,改州为郡;改度量权衡,并依古式。改上柱国以下官为大夫;置殿内省,与尚书、门下、内史、秘书为五省;增谒者、司隶台,与御史为三台;分太府寺置少府监,与长秋、国子、将作、都水为五监;又增改左、右翊卫等为十六府;废伯、子、男爵,唯留王、公、侯三等。

"Come and see!" said Beorn, and they followed round the house. A goblin's head was stuck outside the gate and a warg-skin was nailed to a tree just beyond. Beorn was a fierce enemy. But now he was their friend, and Gandalf thought it wise to tell him their whole story and the reason of their journey, so that they could get the most help he could offer.

丙寅,车驾北巡;己亥,顿赤岸泽。五月,丁巳,突厥启民可汗遣其子拓特勒来朝。戊午,发河北十余郡丁男凿太行山,达于幷州,以通驰道。丙寅,启民遣其兄子毗黎伽特勒来朝。辛未,启民遣使请自入塞奉迎舆驾,上不许。

This is what he promised to do for them. He would provide ponies for each of them, and a horse for Gandalf, for their journey to the forest, and he would lade them with food to last them for weeks with care, and packed so as to be as easy as possible to carry-nuts, flour, sealed jars of dried fruits, and red earthenware pots of honey, and twice-baked cakes that would keep good a long time, and on a little of which they could march far. The making of these was one of his secrets; but honey was in them, as in most of his foods, and they were good to eat, though they made one thirsty.

初,高祖受禅,唯立四亲庙,同殿异室而已。帝卽位,命有司议七庙之制。礼部侍郎摄太常少卿许善心等奏请为太祖、高祖各立一殿,准周文、武二祧,与始祖而三,余并分室而祭,从迭毁之法。至是,有司请如前议,于东京建宗庙。帝谓秘书监柳{巧言}曰:“今始祖及二祧已具,后世子孙处朕何所?”六月,丁亥,诏为高祖建别庙,仍修月祭礼。旣而方事巡幸,竟不果立。

Water, he said, they would not need to carry this side of the forest, for there were streams and springs along the road. "But your way through Mirkwood is dark, dangerous and difficult," he said. "Water is not easy to find there, nor food. The time is not yet come for nuts (though it may be past and gone indeed before you get to the other side), and nuts are about all that grows there fit for food; in there the wild things are dark, queer, and savage. I will provide you with skins for carrying water, and I will give you some bows and arrows. But I doubt very much whether anything you find in Mirkwood will be wholesome to eat or to drink.


There is one stream there, I know, black and strong which crosses the path. That you should neither drink of, nor bathe in; for I have heard that it carries enchantment and a great drowsiness and forgetfulness.


卷一百八十 隋纪四(四)

And in the dim shadows of that place I don't think you will shoot anything, wholesome or unwholesome, without straying from the path. That you MUST NOT do, for any reason. "That is all the advice I can give you.

帝过鴈门,鴈门太守丘和献食甚精;至马邑,马邑太守杨廓独无所献,帝不悦。以和为博陵太守,仍使廓至博陵观和为式。由是所至献食,竞为丰侈。

Beyond the edge of the forest I cannot help you much; you must depend on your luck and your courage and the food I send with you. At the gate of the forest I must ask you to send back my horse and my ponies. But I wish you all speed, and my house is open to you, if ever you come back this way again."

 

 

 

a.jpg
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages