Over time, it has been proven that advertisement videos with subtitles havehigher engagement ratescompared to those without. With browsers often starting videos muted, captions are a great way tocapture an audience's attention and get your message across.
Now, there are two ways to caption a video, you can use Closed Captions or Open Captions. Closedindicates that the captions are not visible until activated by the viewer. Open, "burned-in","hard-coded", or "baked on" captions, on the other hand, are visible to all viewers at all times,and can't be disabled. The subtitles are made up of pixels in the actual video itself.
Manually burning subtitles into a video can be a huge headache, especially if you have a largearchive of videos to caption. Luckily, the team at Transloadit has your back! We are proud topresent to you our brand-new and shiny /video/subtitleRobot.
If you want to burn subtitles into a video, the first step would be to provide both the video andthe subtitle file to our Robot. While there is a plethora of ways to do this, I willdemonstrate the following two:
In the code block above, we have created subtitles that will run between the beginning of a videoand the 22-second mark. Next, we will make the file available via a public URL, so our/http/import Robot can import it.
In the code block above, we have used the /http/importRobot to import two different files, then declared a subtitled Step, wherewe specified which of the imported files is the video and which is the subtitle file, i.e., the/video/subtitle Robot's use parameter. Next, weexport the results to our S3 bucket. The s3_cred refers to the Template Credentialsthat I have securely stored before, and contains both the bucket name and the access keys.
Alternatively, we could be using the /upload/handleRobot to get either the video or subtitle file to Transloadit. We do not define multipleupload points as the /upload/handle Robot can handlemultiple uploads in one instance. The files form different fields in a multipart upload. Because ofthis, in our subtitled Step, we need to define which fields contain our video and oursubtitle file.
As I hope to have shown in this introduction, burning subtitles into video files doesn't have to behard or time-consuming at all, when using our /video/subtitleRobot. With Transloadit, you never have to worry about dealing with FFmpeg, scaling afleet of machines, or tying it into other media processing jobs. We've been perfecting that part forthe past nine years, so you can focus on your business.
"Laws are made to be broken.".In the year 2035, where robots are common and abide by the three laws of robotics, a techno-phobic cop investigates an apparent suicide. Suspecting that a robot may be responsible for the death, his investigation leads him to believe that humanity may be in danger.
i usually just google it but it's often hit and miss, anyone know a good website for subtitles? i only care about english subtitles, however it isn't bad if they support other languages too, just not necessary for me
However, it failed to achieve that effect.The main title is Simulatin Modelling Practice and Theory, subtitle is Simulation of a SCARA robot with PD and learning controller. So my question is how to alter it?
The great thing about it is that it kind of magically always picks the right one, contrary to manual downloading where one can end up with subtitles that are not synchronized correctly. I don't know how it does it and which information in the movie file it uses. It definitely checks multiple subtitle websites.
HASH search: exact match, fewer hits; chances to find subtitles are smaller (50% or lower in my experience), but chances for the found subtitles to be good are very high (possibly 100%)
But there are other differences between these tools, namely weather subtitles are automatically downloaded (without any intervention from your part) or just listed. Note that a fully automated download is ideal only when you only need subtitle for only one language and when the hash search succeeds. Having to chose in a list may be an advantage when the search and the finding is only by name.
There are some comfortable solutions for adding subtitle search (both by HASH and name) to the context menu of the file manager. The first is a command line program that works very similarly to subliminal, the second is a script.
To download English subtitles no language option is needed, but for other languages there is the option --lang with the 2 or 3 letter language code, but only one language can be specified per command, so you have to use separate commands for each language.
I especially like about it the ability to download subtitles for multiple videos at once; for that you have to put those in a folder, select the folder and then the context-menu option (for that you need to add the directory to the conditions of the action in Thunar or Nautilus config tool), and it will download subs for all included videos. - In this way (if the -rename option is included) it is able at the same time to correct and match the name of multiple videos and files.
Already mentioned in another answer. You mention a bug in your answer; but even if that is not fixed (I doubt that) the downloading subtitles tool (VLSub) is not affected. You can start a movie in VLC,download subs, and then play in mpv. Only you have to keep VLSub up-to-date.
SubDownloader and FileBot GUI version are programs that run separately from any player and from the file manager. They are useful I think especially when searching subtitles for multiple videos (although I use FileBot CLI version as above for that) and also a way to display them before downloading them all. I find this type of applications a bit cumbersome compared to the previous ones. SubDownload searches only by HASH.
FileBot is the ultimate tool for renaming and organizing your movies, TV shows and Anime. Match and rename media files against online databases, download artwork and cover images, fetch subtitles, write metadata, and more, all at once in matter of seconds. It's smart and just works.
Fetching subtitles is just as easy, just drop it in. Besides automatic lookup you'll also be able to manually search and download subtitles, preview subtitles and fix encoding problems.
If you have captions or subtitles enabled as a viewer, you can access the Customize menu within CC settings to edit font size, font color, font edge styling, background color, and background opacity. Creators can also access this functionality by leveraging WebVTT standards in the caption or subtitle files during upload.
To edit the caption and subtitle appearance, first, click the [CC] button below the player and then select Customize. The Font, Background, and Window menus each contain customizable settings. Make sure you have captions/subtitles turned on to see the changes as you make them.
'I, Robot" takes place in Chicago circa 2035, a city where spectacular new skyscrapers share the skyline with landmarks like the Sears (but not the Trump) Tower. The tallest of the buildings belongs to U.S. Robotics, and on the floor of its atrium lobby lies the dead body of its chief robot designer, apparently a suicide.
Det. Del Spooner is on the case. Will Smith plays Spooner, a Chicago Police Department detective who doesn't think it's suicide. He has a deep-seated mistrust of robots, despite the famous Three Laws of Robotics, which declare above all that a robot must not harm a human being.
The dead man is Dr. Alfred Lanning (James Cromwell), who, we are told, wrote the Three Laws. Every schoolchild knows the laws were set down by the good doctor Isaac Asimov, after a conversation he had on Dec. 23, 1940, with John W. Campbell, the legendary editor of Astounding Science Fiction. It is peculiar that no one in the film knows that, especially since the film is "based on the book by Isaac Asimov." Would it have killed the filmmakers to credit Asimov?
Asimov's robot stories were often based on robots that got themselves hopelessly entangled in logical contradictions involving the laws. According to the invaluable Wikipedia encyclopedia on the Web, Harlan Ellison and Asimov collaborated in the 1970s on an "I, Robot" screenplay, which, the good doctor said, would produce "the first really adult, complex, worthwhile science fiction movie ever made."
While that does not speak highly for "2001: A Space Odyssey" (1968), it is certain that the screenplay for this film, by Jeff Vintar and Akiva Goldsman, is not adult, complex or worthwhile, although it is indeed science fiction. The director is Alex Proyas, whose great "Dark City" (1998) was also about a hero trying to make sense of the deceptive natures of the beings around him.
The movie makes Spooner into another one of those movie cops who insults the powerful, races recklessly around town, gets his badge pulled by his captain, solves the crime and survives incredible physical adventures. In many of these exploits he is accompanied by Dr. Susan Calvin (Bridget Moynahan), whose job at U.S. Robotics is "to make the robots seem more human."
At this she is not very successful. The movie's robots are curiously uninvolving as individuals, and when seen by the hundreds or thousands look like shiny chromium ants. True, a robot need not have much of a personality, but there is one robot, named Sonny and voiced by Alan Tudyk, who is more advanced than the standard robot, more "human," and capable of questions like "What am I?" -- a question many movie characters might profitably ask themselves.
If Sonny doesn't have real feelings, he comes as close to them as any of the humans in the movie. Both Spooner and Calvin are kept in motion so relentlessly that their human sides get overlooked, except for a touching story Spooner tells about how a little girl dies because a robot was too logical. Sonny doesn't seem as "human" as, say, Andrew, the robot played by Robin Williams in "Bicentennial Man" (1999), based on a robot story by Asimov and Robert Silverberg. But his voice has a certain poignancy, and suggests some the chilly chumminess of HAL 9000.
aa06259810