Fwd: Potomkowie osadników polskich w Indiach sprzed kilku tysięcy lat

11 views
Skip to first unread message

Kamil Dudkowski

unread,
Aug 22, 2014, 5:10:22 AM8/22/14
to Marcin Dudkowski, Damian Arkadiusz Dudkowski, Lidia Komar, Jarema Bezdel, Andrzej Dudkowski, phoenix-filozofowie
właściwa treść maila w cytatach poniżej

pozdrawiam,

Kamil Dudkowski
Członek Zarządu Phoenix Internet Polska Sp. z o. o.
Członek Zarządu Talco Sp. z o. o.
Business Development Manager of Phoenix Internet United Kingdom
Managing Director of Monetto S. A.


---------- Wiadomość przekazana dalej ----------
Od: Kamil Dudkowski <kamil.d...@gmail.com>
Data: 22 sierpnia 2014 11:03
Temat: Re: Potomkowie osadników polskich w Indiach sprzed kilku tysięcy lat
Do: Halina Komar <korl...@interia.eu>, "eur...@o2.pl" <eur...@o2.pl>


Tu jeszcze (niestety po angielsku) opracowanie Hindusów, którzy wykazują, że Sanskryt jest bardziej podobny do słoweńskiego i rosyjskiego niż do hindi (o polskim nic nie piszą, ale w zasadzie to ten sam język). Dochodzą do moim zdaniem błędnego wniosku, że języki słowiańskie wzięły się z Sanskrytu. Moim skromnym zdaniem było dokładnie na odwrót, bo słowa sanskryckie mają znaczenia często już tylko religijne, a słowiańskie są używane potocznie, czyli to sanskryckie są zapożyczeniami.


Ponadto w Sanskrycie nie ma Ł, która jest literą bardzo archaiczną i w Sanskrycie polskie Ł zamienione jest na R, J lub W. Przykłady:

Bolesław → Bhuriśrava
Sława → Śrawa
Słód → Svad
Łono → Joni
Łączyć → Junać
Łakocie → Jakoci
Kółko → Cakra

Ostatnie słowo jest dowodem, że Sanskryt jest z polskiego, bo Cakra pochodzi od słowa Kółko, a nie od słowa Koło... Pierwsze K przeszło w C, Ł przeszło w R i zamieniły się R i K miejscami. Gdyby było na odwrót to w języku polskiem słowo Kółko byłoby słowem głównym, a nie koło.

Inne ciekawostki, to takie, że tylko język polski i sanskryt rozróżniają S, Ś i SZ ze wszystkich języków świata. Oraz nosówki. W Europie tylko 3 języki mają nosówki: Polski, Francuski i Portugalski. I to oczywiście nie jest przypadek :).

A już najbardziej bolą mnie chamskie przekłamania tłumaczeń w polskich pseudonaukowych tekstach... moim zdaniem najbardziej dobitny przykład:


Tekst jest w języku Pali, czyli Polskim (nazwa przecież jest ta sama!), tylko w wersji ze Sri Lanki :) - końcówka -i oznacz -ski po polsku np. Hindi → Hindski, Nepali → Nepalski, Bengali → Bengalski, Farsi → Farski (Perski) itd.

I rozwala mnie pierwsze zdanie z Wikipedii. Therawada (pāli: थेरवाद theravādasanskr. स्थविरवाद sthaviravāda; dosł. "nauka starszych")

No to już chyba trzeba być debilem z doktoratem jakiegoś uniwersytetu, żeby Theravada przetłumaczyć jako "Nauka Starszych". Aż nóź się w kieszeni otwiera. Przecież nawet przedszkolak tekst Theravada albo Sthaviravada przetłumaczy jako "Stara wiedza". Ale po 20 latach szkolnej indoktrynacji nagle mamy "naukę starszych". Żeby przypadkiem się ktoś nie skumał, że w Indiach to język polski był językiem nauki i religii.

więcej już nie piszę prywatnych maili w tej sprawie. Jak temat interesuje to więcej jest na

pozdrawiam,

Kamil Dudkowski
Członek Zarządu Phoenix Internet Polska Sp. z o. o.
Członek Zarządu Talco Sp. z o. o.
Business Development Manager of Phoenix Internet United Kingdom
Managing Director of Monetto S. A.


W dniu 22 sierpnia 2014 00:59 użytkownik Kamil Dudkowski <kamil.d...@gmail.com> napisał:

Zainteresowałaś się Halino tym, że hindi i polski w rdzeniach to ten sam język...

To Cię jeszcze bardziej zainteresuje.

Polaków poznaje się po tym, że mają haplogrupę R1A1. Terytorialnie tylko w Polsce 80% populacji ma tę haplogrupę (ściana wschodnia). A ściana zachodnia ma obecnie 50% R1A1, i 25% ma R1B1.

Mapa R1A1:


No i generalnie uznaje się, że jak ktoś na świecie ma tę haplogrupę to po prostu pochodzi genetycznie z Polski.

Haplogrupa R1A1 jest też dominującą haplogrupą w Indiach... ale jak się okazuje nie całych. Dominuje w północnych Indiach (koło Pakistanu) oraz wśród kasty Brahminów! Słowo Brahmin oznacza tego, który pilnuje Bramy do nieba (rozumiem, że nie muszę tłumaczyć, że słowo Brama pochodzi z języka polskiego), po arabsku jest Ibrahim, a po hebrajsku Abraham.

No i teraz do sedna :).

Na północy Indii w Himalajach (Himalaje to zlepek polskich słów Zima i Leżeć - Hima znaczy Śnieg, a Laya znaczy leżeć jak po polsku) znajduje się bardzo hermetyczny region. Że jest trudno dostępny, to się ludzie nie mieszali tak z sąsiadami. Badaczy zainteresowało to, że są jaśniejsi od typowych Hindusów. Wzięto próbki krwi... i się okazało, że to R1A1 w ponad 80% czyli pochodzą z Polski!


A oto ich zdjęcia! Czy nie wyglądają bardziej jak Polacy, niż Hindusi?

http://1.bp.blogspot.com/_dj7hueuj-U0/SJ_KWbrKQ7I/AAAAAAAAAQ4/lmFRmDS4IEI/s320/Hunza+Girl.jpg

http://www.worldofstock.com/slides/PCH12325.jpg

http://www.worldofstock.com/slides/PCH12730.jpg

http://img2.allposters.com/images/RHPOD/615-176.jpg

http://i.pbase.com/o4/68/690268/1/65213120.V35eToP6.HunzaChildreninHunzavalleyNorthPakistan.jpg

http://pastmist.files.wordpress.com/2009/02/hunza_kids3.jpg


http://arkivi.peshkupauje.com/wp-content/uploads/2007/07/hunza3.jpg

http://img2.travelblog.org/Photos/20025/94235/f/605870-Hunza-Women-s-Group-1.jpg

http://images.travelpod.com/users/banas/london.1085101440.hunza-valley3.jpg

http://farm3.static.flickr.com/2015/2327898625_bc18425647.jpg

http://www.e_fievez.dds.nl/hunza15.jpg

http://www.johnklycinski.com/jk_ss/fullsize/hunza_a_view_fs.jpg

http://www.travelswithsheila.com/Day2pkids.jpg
pozdrawiam,

Kamil Dudkowski
Członek Zarządu Phoenix Internet Polska Sp. z o. o.
Członek Zarządu Talco Sp. z o. o.
Business Development Manager of Phoenix Internet United Kingdom
Managing Director of Monetto S. A.


Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages