огласовки в сочетаниях «высоких» харфов (алиф, кяф, лям); типографика — арабский

95 views
Skip to first unread message

Kabir Kuznetsov

unread,
Mar 15, 2012, 12:05:33 PM3/15/12
to philolo...@googlegroups.com
Для арабского набора имеется не так много гарнитур. Из общедоступных — только Traditional Arabic и Arabic Typesetting.
Основные достоинства гарнитуры Arabic Typesetting состоят в богатстве возможностей. Сравнивая эту гарнитуру с гарнитурой Al_Khat, можно отметить следующее.
Arabic Typesetting:
1) имеет больше глифов (в частности, вертикальную фатху; а также вертикальную кясру, некоторые знаки таджвида и т. д.),
2) имеет больше лигатур, причём лигатуры не разбиваются огласовками,
3) больше приближена к современному рукописному почерку,
4) иногда даёт сбои при соединении харфов,
5) требует режима выключки «насх» (в противном случае при использовании трекинга сбиваются огласовки).

Al_Khat:
1) имеет меньше глифов (собственно, кроме базы, ничего; в частности, нет вертикальных огласовок),
2) имеет меньше лигатур (вертикальных почти нет), большинство лигатур разбиваются огласовками,
3) больше приближена к почерку, которым выполнен мусхаф, использованный для вывода корпуса аятов,
4) очень редко даёт сбои при соединении харфов,
5) работает при любом режиме выключки.

К числу недочётов гарнитуры Arabic Typesetting можно отнести и то, что наклонная черта начального и срединного аллографов харфа кяф при наборе после других высоких харфов оказывается под огласовкой. Однако вопрос: насколько серьёзен этот недочёт? Лично меня в сочетании «лям+кяф» это не смущает, а в сочетании «хамза на алифе + кяф» с этим можно бороться.

Прилагаю пример.
Строка 1 — набор части ду‘а гарнитурой Al_Khat. Недостатки: неудачное положение последней огласовки в слове Аллах; отсутствие обозначения долготы в слове илях.
Строка 2 — то же, с исправлением второго недостатка путём добавления долготного алифа. (С первым недостатком тоже можно бороться, хотя в случае, когда арабского текста много, это значительный объём работы.)
Строка 3 — набор другого ду‘а гарнитурой Al_Khat. Недостатки: неудачное положение последней огласовки в слове Аллах; отсутствие вертикальных лигатур.
Строки 4–6 — строки 1–3, набранные гарнитурой Arabic Typesetting. В строке 5 исправлен недостаток наложения кяф на предшествующий харф с огласовкой.
al-kh_ar-typeset.jpg

Abu Bakr G.

unread,
Mar 16, 2012, 9:46:26 AM3/16/12
to philolo...@googlegroups.com
Учитывая названные недостатки и достоинчтва обеих гарнитур, думаю, нужно склониться к Arabic Typesetting, а недостатки с "кяф" (алиф - кяф и т. д.) исправлять вручную. Нужно ещё посмотреть, можно ли будет исправить подобное наложение в сочетании "лям с сукуном - кяф". Вообще можно поставить на обсуждение вопрос о том, чтобы удалить сукун с "лям" в артикле "аль" перед "кяф". Моё мнение: в этом сукуне необходимости нет, но не могу отвечать за других читателей.

Kabir Kuznetsov

unread,
Mar 16, 2012, 11:49:48 AM3/16/12
to philolo...@googlegroups.com
Ну, если уж мы ставим все огласовки, то пусть все. Если огласование идёт выборочное, то тогда как минимум вместе с сукуном в артикле надо убирать огласовки перед долготными харфами (не نُشُور, а نُشور) — и вообще продумать систему выборки. Сплошное огласование, конечно, проще.

Кяф после лям под сукуном меня не смущает даже без корректировок (см. вложение), но если что — поднять сукун над наклонным штрихом кяф никаких проблем не представляет.
alif-lam-kaf.jpg

Kabir Kuznetsov

unread,
Jan 22, 2014, 12:15:10 PM1/22/14
to philolo...@googlegroups.com
Неоднократно в разных местах мы обсуждали вопрос вертикальной фатхи.
Предлагаю здесь составить список слов, в которых она употребляется.
1. الله
2. الرحان
3. إلاه
4. ?

В первом случае во всех гарнитурах вертикальная фатха проставляется автоматически. Во втором и третьем здесь я поставил алиф, который в вёрстке будет заменяться вертикальной фатхой. Возможно, всё-таки есть ещё слова, в которых она употребляется? Например, в слове اللهم после лям разве не долгий [а]? не нужна ли и тут вертикальная фатха?

Damir Khayr

unread,
Jan 22, 2014, 8:10:02 PM1/22/14
to philolo...@googlegroups.com

Ас-салям алейкум,

Позвольте поделиться небольшим комментарием:

1. Аяты. Несут информативную функцию. Сейчас многие люди привыкли читать Коран по мусхафу, изданному в Медине. Насколько я помню, там вертикальные хамзы вообще не используются. Чаще всего вместо них используются краткие алифы (например, в слове ар-Рахман). Однако в словах Аллах и Аллахумма не проставлена ни вертикальная фатха, ни  краткий алиф, так как подразумевается, что человек итак знает, как правильно произносить эти два слова.

2. Дуа. Несут функцию заучивания. В дуа есть смысл во всех словах ставить вертикальные фатхи для облегчения транскрипции, хотя можно оставить и мединские нормы. т.е. заменить вертикальную фатху на краткий алиф, сделав исключение для двух слов: Аллах и Аллахумма.



22 января 2014 г., 12:15 пользователь Kabir Kuznetsov <kabir...@gmail.com> написал:

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Филологические вопросы" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to philology-ite...@googlegroups.com.
To post to this group, send an email to philolo...@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/philology-items.
To view this discussion on the web, visit https://groups.google.com/d/msgid/philology-items/4bc6eb23-7a54-4f29-ba48-1652a11e097f%40googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.

Kabir Kuznetsov

unread,
Jan 23, 2014, 5:03:28 AM1/23/14
to philolo...@googlegroups.com
Поскольку речь здесь идёт об арабском наборе, а аяты не набираются, а размещаются в готовом виде, этот момент обсуждать не имеет смысла.

Кроме таких видов арабского текста, как аят и дуа, есть ещё, например, набираемые по-арабски хадисы, оригинальные названия книг в библиографических списках, да просто предисловие автора или редактора может быть напечатано (в одном из изданий «Булюг аль-марам» так было) — в общем, разные могут быть тексты, и различать их по типам я не вижу смысла.

Что такое долготный алиф (в обеих формах — маудуда и максура), я понимаю. А что такое краткий алиф?

Вертикальная фатха имеется далеко не во всякой гарнитуре, так что сомнительно, что нужно заменять её на что-то. Наоборот, алиф, имеющийся в тексте рукописи, нужно заменять вертикальной фатхой.

Kabir Kuznetsov

unread,
Jul 28, 2015, 2:23:24 AM7/28/15
to philolo...@googlegroups.com, kabir...@gmail.com, kabir...@gmail.com
Список слов, в которых употребляется вертикальная фатха.

1. الله
Проставляется автоматически; необходим контроль за отсутствием огласовок лям (возможен как в рукописи, так и в вёрстке).

2. اللهم
Добавляем в вёрстке.

3. الرحان
Добавляем в вёрстке; ищем по обеим формам (с долготным алифом и без), чтобы не загружать авторов техническими деталями.

4. إلاه
Добавляем в вёрстке; ищем по обеим формам (с долготным алифом и без), чтобы не загружать авторов техническими деталями.

5. هذا
Добавляем в вёрстке.

6. ذلك
Добавляем в вёрстке.

7. Ещё слова?

При арабской корректуре неверное написание п. 1 следует указывать для каждого вхождения (страница, строчка), по остальным пунктам достаточно указать слово.

Kabir Kuznetsov

unread,
Jul 30, 2015, 4:19:48 AM7/30/15
to Филологические вопросы, kabir...@gmail.com, kabir...@gmail.com
Постановка вертикальной фатхи

третье чтение ;)


1. الله
Проставляется автоматически; необходим контроль за отсутствием огласовок лям (возможен как в рукописи, так и в вёрстке).

2. اللهم
Добавляем в вёрстке.
Точно добавляем? Нужно? Все согласны? (Брат Абубакр?)


3. الرحان
Добавляем в вёрстке; ищем по обеим формам (с долготным алифом и без), чтобы не загружать авторов техническими деталями.

4. إلاه
Добавляем в вёрстке; ищем по обеим формам (с долготным алифом и без), чтобы не загружать авторов техническими деталями.

5. هذا
Не добавляем.
В этом случае предлагаю вообще не ставить огласовку над ха.

6. ذلك
Не добавляем.
В этом случае предлагаю вообще не ставить огласовку над заль.


При арабской корректуре неверное написание п. 1 следует указывать для каждого вхождения (страница, строчка), по пунктам 2–4 достаточно указать слово.

Damir Khayr

unread,
Jul 30, 2015, 9:08:44 AM7/30/15
to philolo...@googlegroups.com
Согласен. В пункте 3 опечатка. Пропущена буква "мим".

30 июля 2015 г., 4:19 пользователь Kabir Kuznetsov <kabir...@gmail.com> написал:

--
Вы получили это сообщение, поскольку подписаны на группу "Филологические вопросы".
Чтобы отменить подписку на эту группу и больше не получать от нее сообщения, отправьте письмо на электронный адрес philology-ite...@googlegroups.com.
Чтобы отправлять сообщения в эту группу, отправьте письмо на электронный адрес philolo...@googlegroups.com.
Чтобы зайти в группу, перейдите по ссылке http://groups.google.com/group/philology-items.
Чтобы посмотреть обсуждение на веб-странице, перейдите по ссылке https://groups.google.com/d/msgid/philology-items/f5a33f87-8e78-4f5c-bdc0-c50b7ebec4ca%40googlegroups.com.
Чтобы настроить другие параметры, перейдите по ссылке https://groups.google.com/d/optout.

Abubakr G.

unread,
Jul 30, 2015, 5:49:54 PM7/30/15
to Филологические вопросы, kabir...@gmail.com
1. الله
Проставляется автоматически; необходим контроль за отсутствием огласовок лям (возможен как в рукописи, так и в вёрстке).
Согласен
 
2. اللهم
Добавляем в вёрстке.
Точно добавляем? Нужно? Все согласны? (Брат Абубакр?)
Не добавляем. Просмотрел много текстов, в том числе сборники хадисов - нигде вертикальной фатхи нет, стоит обычная.  

3. الرحان
Добавляем в вёрстке; ищем по обеим формам (с долготным алифом и без), чтобы не загружать авторов техническими деталями.
Согласен 

4. إلاه
Добавляем в вёрстке; ищем по обеим формам (с долготным алифом и без), чтобы не загружать авторов техническими деталями.
Согласен. 

5. هذا
Не добавляем.
В этом случае предлагаю вообще не ставить огласовку над ха.
Согласен 

6. ذلك
Не добавляем.
В этом случае предлагаю вообще не ставить огласовку над заль.
Согласен 

Kabir Kuznetsov

unread,
Aug 3, 2015, 12:05:13 PM8/3/15
to Филологические вопросы
Постановка вертикальной фатхи


1. الله
Проставляется автоматически; необходим контроль за отсутствием огласовок лям (возможен как в рукописи, так и в вёрстке).

2. الرحمان . إلاه


Добавляем в вёрстке; ищем по обеим формам (с долготным алифом и без), чтобы не загружать авторов техническими деталями.

3. اللهم . هذا . ذلك
Не добавляем. Либо ставится обычная фатха, либо долгая огласовка вообще не ставится.

Контроль

При полосной корректуре арабский корректор проверяет арабский текст по всем трём пунктам.
1. Если встречается хотя бы один случай ручной огласовки, корректор даёт указание верстальщику. Верстальщик поиском проверяет все вхождения, убирает лишние огласовки.
2. Если встречается хотя бы одно вхождение без вертикальной фатхи, корректор даёт указание верстальщику. Верстальщик поиском проверяет указанное слово / указанные слова, проставляет недостающие огласовки.
3. Если имеет место разнобой, корректор принимает решение, ставится ли в этих словах в данной книге обычная фатха или огласовки не ставятся совсем, и даёт соответствующее указание верстальщику. Верстальщик заменяет все вхождения на нужный вариант.

Kabir Kuznetsov

unread,
Aug 8, 2015, 2:25:24 AM8/8/15
to Филологические вопросы
Постановка вертикальной фатхи

1. الله
Проставляется автоматически; необходим контроль за отсутствием огласовок лям (возможен как в рукописи, так и в вёрстке).
Техреду (контроль в рукописи) / верстальщику (поиск в вёрстке): поиск لل , لِل (лям + лям, лям + кясра + лям).

2. الرحمان . إلاه
Добавляем в вёрстке; ищем все формы (с долготным алифом и без, с огласовками и без).
Верстальщику: поиск إل , إِل , الرح , الرَّح (хамза под алифом + лям, хамза под алифом + кясра + лям; алиф + лям + ра + ха, алиф + лям + ра + ташдид + фатха + ха).


3. اللهم . هذا . ذلك
Не добавляем. Либо ставится обычная фатха, либо огласовка вообще не ставится.

Kabir Kuznetsov

unread,
May 6, 2018, 3:18:31 AM5/6/18
to Филологические вопросы
Как было отмечено,

Для арабского набора имеется не так много гарнитур. Из общедоступных — только Traditional Arabic и Arabic Typesetting.

Добавляем к сравнению Uthman Taha Naskh — сравниваем набор этой гарнитурой и Arabic Typesetting в разных режимах.

Вариант 1: Uthman Taha Naskh, режим выключки традиционный (длина строки меняется в основном за счёт междусловных пробелов), алгоритм расстановки огласовок традиционный (не учитывающий вязи и другие особенности именно арабского набора).

Вариант 2: Arabic Typesetting, режим выключки традиционный, алгоритм огласовок традиционный.

Вариант 3: Arabic Typesetting, режим выключки специальный для арабского письма (длина строки меняется в основном за счёт кашид и каллиграфических аллографов), алгоритм расстановки огласовок прогрессивный (учитывающий вязи и особенности различных харфов).

Вариант 4: Uthman Taha Naskh, режим выключки специальный, алгоритм огласовок прогрессивный.

Вариант 1 был опробован мной при работе над макетом книги «Абу Дауд. Китаб аль-адаб» и признан негодным вследствие технических проблем. Сразу же я обратил внимание на некорректное положение сукунов, а теперь вижу, что вообще значительная часть огласовок стоит неверно.

Вариант 2 — традиционный: Таким образом реализуется арабский набор во всех книгах ИД «Умма» с тех пор, как эта гарнитура стала основной наборной для арабского текста.

Вариант 3 намного интереснее варианта 2 прежде всего с точки зрения дизайна: он выглядит оригинальнее в обоих смыслах (‘необычно’ [для русскоиздаваемых книг] и ‘ближе к [арабскому] оригинальному [виду]’). Этот вариант был применён при вёрстке книги «Абу Дауд. Китаб аль-адаб» и, как выяснилось, влечёт за собой большое количество ручной доводки положения многих огласовок и некоторых харфов.

Вариант 4 эффективно решает сабж-проблему, для меня это его главное достоинство. Применение прогрессивных режима выключки и алгоритма огласовок в сочетании с грамотной проработкой вязей в самом шрифте даёт ровный набор без технических проблем. При этом для выключки крайне редко используются каллиграфические аллографы; это, конечно, недочёт с точки зрения дизайна (и, на мой вкус, довольно значительный). Также недостатком я считаю близость этого почерка к кораническому: внешний вид набора должен вызывать однозначные ассоциации, а если текст, который не Коран, выглядит, как Коран, — это нарушение принципа функциональности.

Применение различных вариантов для разных видов текста мне видится так.

Для набора неогласованных несакральных текстов как основной используется вариант 2: он выглядит современно и без лишних претензий.

Для текстов повышенной важности (в том числе хадисов) я бы использовал вариант 3. В том случае, когда такой текст не огласован, это беспроблемно и красиво (увы, насколько я понимаю, такие случаи редки). Огласованные тексты потребуют ручной доводки, однако при небольшом объёме это не проблема.

Для огласованных текстов большого объёма чисто технически наилучшим вариантом представляется вариант 4. (К сожалению, техническая беспроблемность сочетания этих режима и алгоритма с этой гарнитурой была мной обнаружена буквально позавчера; до того данный вариант не рассматривался как живая альтернатива.) Лично мне, как сказано выше, такой набор не нравится своей близостью к внешнему виду Корана — однако дополнительные затраты времени на доводку при использовании варианта 3 видятся более существенным недостатком.

Rashida

unread,
May 16, 2018, 5:03:03 AM5/16/18
to Филологические вопросы
Мне нравится вариант 4; смотрится красиво, читается легко, и я не вижу проблемы в том, что набор близок к внешнему виду Корана и что все тексты будут набраны одной гарнитурой. Как для дизайнера, для меня любой арабский текст — это уже очень красиво; а как для верстальщика — важно, чтобы выбранная гарнитура не создавала проблем при вёрстке.
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages