Standard Persian Keyboard for Android

21 views
Skip to first unread message

Amir H. Firouzian

unread,
Jun 10, 2016, 6:14:02 PM6/10/16
to persian-co...@googlegroups.com
سلام دوستان و عرض ادب و احترام. این فارسی‌سازی حسابی من رو به خودش مشغول کرده!
آقا/خانم یک سوال:
صفحه‌کلید سازگار با استاندار ماتصا برای اندروید داریم؟ من خودم رو کشتم این اندروید AOSP رو زیر و رو کردم ولی متاسفانه چیزی پیدا نکردم!
کسی می‌تونه یک کمکی به من بکنه
ممنون، امیرحسین

Shervin Afshar

unread,
Jun 10, 2016, 9:10:37 PM6/10/16
to Amir H. Firouzian, persian-co...@googlegroups.com
سلام،

ماتصا ۹۱۴۷ برمبنای ISO/IEC 9995 است (تعریف ۳-۱۰) که به گمانم مشمول صفحه‌کلیدهای مجازی (بخصوص آن‌هایی که در اندازه‌های کوچکتر و با کلیدهای کمتر هستند) نشود؛ ولی اگر اینجا را بنگرید، خواهید دید که چیدمان کلیدهای اصلی تقریباً حفظ شده است:


↪ Shervin

--
--
http://groups.google.com/group/persian-computing-fa

---
‏این پیام را به خاطر این دریافت کردید که برای مبحثی در گروه «محاسبات فارسی» در ‏گروه Google ثبت‌نام شده‌اید.
جهت لغو اشتراک از این گروه و قطع دریافت رایانامه از آن، رایانامه‌ای به persian-computin...@googlegroups.com ارسال کنید.
برای گزینه‌های بیشتر از https://groups.google.com/d/optout بازدید کنید.

Shervin Afshar

unread,
Jun 11, 2016, 12:44:01 PM6/11/16
to Amir H. Firouzian, persian-co...@googlegroups.com

خواهش می‌کنم.

مشاهدهٔ شما در مورد نبودن نویسه‌های کنترلی دوجهته روی صفحه‌کلید اندروئید، صحیح است. حدسم این است که به دلیل ناآشنایی کاربر عام با این نویسه‌ها، بیم آن می‌رفته که باعث سردرگمی باشند. ولی توصیه‌ام این است که این مورد را گزارش کنید به گوگل.

On Jun 11, 2016 02:10, "Amir H. Firouzian" <firou...@gmail.com> wrote:
مانند همیشه ممنون از شما. اما یک سوال پس چرا LRM و RLM نیست؟ چون برای متن دوجهته نوشتن مهم است.
با تشکر

Amir H. Firouzian

unread,
Jun 12, 2016, 2:31:59 AM6/12/16
to Shervin Afshar, persian-co...@googlegroups.com
متشکر
این مورد خیلی پیش‌تر از من هم گزارش شده [۱] اما ایراداتی به آن وارد شده؛ مِن جمله کوچک بودن فضای کاری که خود نیز در ایمیل بالا به آن اشاره کرده‌اید. به نظر من اگر این کلید داخل اندروید وارد شود خیلی از کاربران به زودی با آن آشنا می‌شوند و شاید مشکل متون دوطرفه خیلی سریع‌تر در سطح وب حل گردد. به عنوان مثال من مترجم یکی از پروژه‌های دانشگاه برکلی به نام ‏BOINC‎ هستم و ترجمه متون را برای اینکه تمامی پرانتزها به هم می‌خورد رها کردم. حال با کمک این استاندارد کاملا کارم راحت شده. من تعجب می‌کنم که چرا زبان عربی و عبری این کلید را ندارند و آن‌ها با متون خود چه می‌کنند [۲و۳]؟
پیشنهاد شما برای اینکه این مشکل حل شود چه است؟ آیا استاندارد تغییر کند ویا همین‌را به گونه‌ای در صفحه کوچک اندرود جا دهیم؟ در ضمن اسم جناب بهداد اسفهبد به این گزارش اضافه‌نشده!

Shervin Afshar

unread,
Jun 15, 2016, 6:23:37 PM6/15/16
to Amir H. Firouzian, persian-co...@googlegroups.com
متأسفانه پیشنهاد عملیِ خاصی ندارم در این موارد؛ بر طبق تجربهٔ پیشین من، عربی و عبری هم این نویسه‌ها را بنابر نیاز با روش‌های دیگری وارد می‌کنند. در مورد زبان فارسی، خوبی داشتن یک استاندارد ملّی برای صفحه‌کلید در همین است.

آن گزارش باگی که پیوند دادید خیلی کلّی است و در حال حاضر منتظر اطلاعات بیشتر است. توصیه‌ام این است که یادداشتی بیافزایید بر مبنای این که این نویسه‌های کنترلی که در ماتصا ۹۱۴۷ هستند، روی صفحه‌کلید اندرویید وجود ندارد. در حال حاضر این گزارش باگ قابل عمل نیست؛ همانطور که قبلاً گفتم ماتصا ۹۱۴۷ لزوماً صفحه‌کلیدهای با فضای کوچکتر را پوشش نمی‌دهد.

↪ Shervin
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages