Shalom Chaverim,
Shalom Chaverim,
Shalom Chaverim,
Shalom Chaverim,
יְהֹוָה (Y'howah) Used a total of 29 times
יֱהוִה (Yehwih) Used a total of 304 times
יֱהֹוִה (Yehowih) Used only once in Judges 16:28
יְהֹוִה (Y'howih) Used a total of 23 times
יְהוִה (Y'hwih) Used a total of 207 times
יְהוָה (Y'hwah) Used a total of 6, 268 times
I performed a search of the Tenakh for words which had a He Waw Hireq combination. I found that, in the entire Tenakh, the only word which used the He Waw Hireq (הוִ) was the Name YHWH. In every instance, the Name was either preceded by, or followed by Adonai. There was one instance in which I found extremely interesting; in Tehillah 68, 21, the Name has not only a conjunction, but an inseparable preposition and is written weleiHWiH (וְלֵיוִה). This is interesting because in this instance the Name precedes Adonai. Naturally, this would mean that YHWH would carry the vowels of Elohim. The presence of the inseprarable preposition L' with the Tsere demonstrates that this indeed was the case. In Hebrew grammar, there is a special rule for prefixing inseparable prepositions to Elohim; instead of the normal vocal shewa, which the prepositions normally take, when they are prefixed to Elohim, the preposition takes a tsere and the aleph is quiescent. The similar is the case when prefixing a preposition to Adonai only, in that case, the preposition takes a patach as opposed to the normal vocal shewa. This is seen in every case that a preposition is prefixed to YHWH when the Name stands alone; the preposition always takes a patach. Another rule for inseparable prepositions, as well as the conjunction waw, concerns the prefixing of these prepositions to a word which has a vocal shewa as the first radical, for instance Yehudah. When, in these cases, an inseparable preposition is prefixed to these words, the prefix takes a hireq and the yodh is assimilated to the hireq. This means that the vocal shewa is never pronounced. When a preposition is prefixed to Yehudah, for instance L', it becomes LiHudah and not LiYehudah. This is never the case with YHWH; in every instance, the preposition takes a patach. This provides proof positive that the vowels used by the MT on YHWH were the vowels of Adonai and Elohim transposed upon the YHWH and that these vowels do not, in any way, represent any possible pronunciation of the Name as it appears in the MT. The Masoretes were simply abiding by the Rabbinical ordinance to prevent the pronunciation of the Name by anyone reading the Tenkah.
What this means is that the vowels of YHWH, as is presently found in the MT, cannot represent the Name as a noun which would conform with the rules as a noun. The reason that the Name appears in construct forms and with preposition, etc. is because the Name represents the words Adonai and Elohim. In those places where YHWH is used in the construct, for instance YHWH Tsevaoth, YHWH always takes a qamets in the final syllable; this represented, to the reader, that YHWH was to be pronounced as Adonai and so the reader would read Adonei Tseva'oth (אֲדֹנֵי צְבָאֹות). A great example of this is found in Shem. Aleph 1,3 where the phrase is prefixed with a preposition; true to the MT tradition of the use of inseparable prefixes with YHWH, there is a patach on the preposition which identifies the YHWH is indeed to be read as Adonai. The result is that, in this place, the phrase is to be read as Ladonei Tsevaoth (לַאדֹנֵי צְבָאֹות); the patach naturally causes the aleph to become quiescent. Based upon this information, it is entirely plausible that the phrase originally could have been YeHeWeH Elohei Tsevaoth (יֶהֱוֶה אֱלֹהֵי צְבָאֹות) as it is found in places such as Tehillah 89, 9.
Ya'aqov ben Yisrael