It's possible the same story is the etymology as well, in some
passive-voice kind of way: "The child who was babysat"
> *For those unfamiliar with this disparaging taunt: du.kr.ny is one of the
> first verbs one learns in Sanskrit, meaning 'do'. I'm sure all of you have
Is it?
*Demands my money back*
[The "कृञ् करणे" part makes sense, but have never figured out what the
"डु" is, and why it's coincidentally "do" as well :-)
Is "डु कृञ्" the verb? how...]
> Speaking of absolutely brilliant Sanskrit poetry, I recently came across a
> few gems from Vedanta Deshika's Paadukaasahasram. That poem consists of 1008
> verses, and Vedanta Deshika composed them all in one night. It sings the
> glory of the paaduka of the lord of Sriranga. Some very good ones, from
> here. Check out verses 933, 935, 936 and 939. And note, they all strictly
> confirm to the meter :-)
Wow! Those are unbelievable. Wonder if it's possible to decrypt them
without the key, though. :-)
Can you actually understand those BTW? I can't even *read* them, let
alone note whether they conform to the metre :-)
[Whenever I see Sanskrit written in English/Roman, I have a reflexive
urge to convert it to Devanagari, like in the Wikipedia article that
started this thread...] 939 is the only one that can be read
unambiguously :-)
Is it?
*Demands my money back*
[The "कृञ् करणे" part makes sense, but have never figured out what the
"डु" is, and why it's coincidentally "do" as well :-)
Is "डु कृञ्" the verb? how...]
Wow! Those are unbelievable. Wonder if it's possible to decrypt them
without the key, though. :-)
Can you actually understand those BTW? I can't even *read* them, let
alone note whether they conform to the metre :-)
[Whenever I see Sanskrit written in English/Roman, I have a reflexive
urge to convert it to Devanagari, like in the Wikipedia article that
started this thread...] 939 is the only one that can be read
unambiguously :-)
A कृञ्geworthy pun.
> Meanwhile, I was disappointed with Wikipedia's explanation of the
> Shishpalavadha stanza's meaning, and spent a little time decrpyting myself.
> Will add it to the wikipedia entry after I've confirmed this is right.
Oh please do. The current explanation is straight from Martin
Gardner's book, a reader letter by some George L. Hart III.
>
> My word-split version of the stanza is:
>
> sa-kaara-naana-araka-aasa-kaaya-saada-da-saayakaah
> rasaahavaa vaahasaara-naada-vaada-da-vaadanaah
>
> sa - upasarga meaning 'along with'
> araka - wheel spoke
> aasa - seat
> kaaya - body
> saada-da - giving a shriveled state, i.e., destroying
> saayaka - arrow
>
> ie. "Along with those who destroyed (enemies') chariots with (just) their
> arrows"
>
> aahava - war
> rasaahavaa = "they who rejoice in war"
>
> vaaha - carrier
> saara - 'essence', I'm taking this to mean water (a river is a 'sarit', also
> used sometimes for ocean)
> vaahasaara == cloud, "that which carries the essence"
> naada-vaada-da == gave the sounds and words
>
> vaadanaah = instruments
>
> i.e "They who had instruments made the sounds of a cloud". (I think this is
> right because a cloud-sound, ie thunder, is usually associated with armies
> and aggression)
Thanks, makes quite a bit more sense now :)
> I played around a little bit with the structure and concoted this little
> problem. Will be of help if you have a linear algebra endterm sometime :-)
>
> Let A = [ sa kaa ra naa;
> kaa ya saa da ;
> ra saa ha vaa;
> naa da vaa da ];
Right, the poem just traverses each row forwards and back, or, as it
is symmetric, each column downwards and back up :-)
> and let F be the 4x4 'flipper' matrix
>
> F = [ 0 0 0 1;
> 0 0 1 0;
> 0 1 0 0;
> 1 0 0 0];
>
> Now the poem is simply,
>
> P = [ A AF;
> FA FAF];
>
> [Here's when I realized I have no more hope in life.]
>
> If the eigenvalues of A are e1,e2,e3 and e4 (A is all real and symmetric),
> what are the eigenvalues of P? There's a nice and elegant way to find them
> out :-)
The poem is just [A AF] :-)
And Pv = kv with v' = [x' y'] means y = Fx because the second "row" is
F[first row]; and FF=I (flip flip) so Ax+AFy=kx means 2Ax=kx, so the
eigenvalues are twice those of A, each with multiplicity 2? There is
probably a nicer way...
And I don't think you need A's being real and symmetric :-)
> Same here, I always write it down. But somehow I've never managed to find a
> nice transliteration site that gives unicode :-(
Ah: http://www.iit.edu/~laksvij/language/sanskrit.html
[or, although it's not in a finished state:
http://web.mit.edu/vatsa/www/sanskrit/transliterate.html ]
A कृञ्geworthy pun.
The poem is just [A AF] :-)
And Pv = kv with v' = [x' y'] means y = Fx because the second "row" is
F[first row]; and FF=I (flip flip) so Ax+AFy=kx means 2Ax=kx, so the
eigenvalues are twice those of A, each with multiplicity 2? There is
probably a nicer way...
And I don't think you need A's being real and symmetric :-)
http://web.mit.edu/vatsa/www/sanskrit/transliterate.html ]
Time for another - what do you call a messy transliteration scheme?
Trans-litter-ation.
Ah right. k(Fx)=ky implies y=Fx only when k≠0. :-)
So the only *nonzero* eigenvalues of P are twice the nonzero
eigenvalues of A (and each occurring only once, with even the "same"
eigenspace, "same" meaning x <-> [x, Fx]), and the rank of P is at
most the rank of A (because no new rows in the bottom part of A) so if
A has rank n-m (and assuming A is normal, e.g. Hermitian, e.g. real
and symmetric :)), P has the same n-m nonzero eigenvalues and 0 n+m
times.
>> And I don't think you need A's being real and symmetric :-)
>
>
> I'm terrified of complex numbers :-) Reminds me of this line: "I'm scared of
> numbers that can't be written as a fraction. It's an irrational fear." :-)
The trick is to not care, and simply think of a matrix as a linear
operator on a vector space, until a moment of truth arrives where
real/complex actually matters... and in many cases it never arrives.
Like the one about the mathematician who, when asked by the engineer
how he could possibly visualize the physics lecture about
12-dimensional spaces, says "Easy, think of an n-dimensional space and
set n=12" :-)
> And, one more thing, was 'krishna' a racist term back
> then,and would they replace it with 'african - american, or native
> dravidian ' instead...?
Oh God, I HATE "African American"...
http://maddox.xmission.com/c.cgi?u=your_stupid_ideas
"[Dave Matthews Band] is the whitest band ever, which is saying
something considering 3 of the members are black, and Dave Matthews is
literally an African American (born in South Africa)."
[And Quillpad and http://www.google.com/transliterate/indic are very
cool, because they use a dictionary to guess what you mean, but that
also means it's rather hard to use them when you mostly want words
that are not in their dictionary...]
Back to topic...
If the bicycle race were held at night under lights, it seems it would
go on without a clear sense of direction or purpose... so would it be
called "lit crit"?
On Sun, Dec 7, 2008 at 2:57 AM, Abhishek Upadhya
<abhishe...@gmail.com> wrote:
> Ya, they even made a movie about him.... It was called Wall-E...
>
Indeed. It was even about the stars. Wall-E and Tara.
Why does Vali never have anxiety attacks before going for battle?
Does he take Valium?