Hola Juan Carlos
Me gusta este diálogo que hemos entablado, es enriquecedor.
Casualmente estoy releyendo a Bioy Casares, específicamente "El sueño de los ´héroes", y me he encontrado con frases que están fuera de la ortografía ortodoxa española. Me tomo el atrevimiento de transcribirlas.
Pag.24 -Vos todavía creés en esas cosas-
Pag 31 -¿No sabés?-le replicaron....
Pag.105 -Olvidás lo más importante...
Las tildes están colocadas en el original según el lenguaje rioplatense.
Como ves hasta un Premio Cervantes puede ser otorgado a un escritor que se salta las reglas del ortodoxo buen escribir.
¿No has leído a Abelardo Castillo, a Haroldo Conti, Alejandra Pizarnik o a Juan José Saer?
Como curiosidad te envío un artículo de una prestigiosa revista cultural argentina sobre un episodio ocurrido en 1927 entre los defensores del idioma y los escritores argentinos, incluído Borges.
Ana
|
De: Juan Carlos Garrido <jcga...@drop-ingenieria.es>
Asunto: Re: EL RIO MAS BONITO DEL MUNDO
Para: paco...@googlegroups.com
Fecha: martes, 9 junio, 2009 1:37
Ana:Por lo poco que sé, las diferencias regionales no afectan a la gramática y a la ortografía Soy ferviente partidario de Borges, Cortázar y Bioy Casares, y todos y cada uno de ellos son un modélico ejemplo de corrección y maestría en el uso del lenguaje. Si nos referimos a escritores en activo, soy un rendido admirador de Laura Massolo, dueña de una prosa envidiable y ganadora de premios de tanto prestigio como el Unamuno o el Juan Rulfo.Se me olvidó comentar que todos ellos son argentinos.Saludos.Juan Carlos Garrido.From: Ana Laprida DoncelSent: Tuesday, June 09, 2009 3:26 PMSubject: RE: EL RIO MAS BONITO DEL MUNDO
Hola Juan CarlosDebo, ante todo, reconocer que no he leído el relato y por lo tanto opino solamente sobre esta polémica que se ha desatado.A mí me gustan los finales tramposos y también los abiertos. Cuando leo un trabajo de cualquier tipo me saltan los errores ortográficos como si estuvieran escritos en rojo. Pero considerando que la escritora es argentina, como yo también lo soy, debemos leer en su escritura el lenguaje regional que tenemos en las orillas del Río de la Plata y que nos obliga a usar un idioma con diferencias importantes con el que se habla en España. Dejar de lado ese detalle nos llevaría, a los argentinos, a escribir en un idioma que no nos es propio y que nos resulta demasiado académico para describir nuestra identidad y lo que sentimos y vivimos en el día de hoy.La puntuación en nuestro lenguaje es diferente y posiblemente eso ha llevado a la autora a omitir una gran cantidad de tildes, lo que sí ha sido considerado por el jurado. El castellano se ha ido deformando, empobreciendo y enriqueciendo en estas tierras "sudacas" y hay que comprendernos, de lo contrario terminaremos independizándonos del español, como posiblemente lo hagamos algún día. La RAE está admitiendo aunque lentamente, que sus hijos están crecidos.Cuando expongo mis escritos al corrector de ortografía y gramática española de mi PC (que para tí es ordenador), me muestra infinidad de errores que, si acepto el cambio, genera un híbrido argentino- español que me causa risa porque cambia el sentido y color de mis ideas.Te sugeriría leer a escritores argentinos consagrados, algunos han ganado el Premio Cervantes, para habituar tu oído a nuestro dialecto rioplatense, de lo contrario el día que visites mi país te asombrarás de nuestro lenguaje y no podrás entendernos.Si el concurso es abierto a todos los que escribimos en "castellano" se deben admitir las diferencias regionales.Ana
De: Paco Gómez Escribano <iesvent...@yahoo.es>
Asunto: RE: EL RIO MAS BONITO DEL MUNDO
Para: paco...@googlegroups.com
Fecha: martes, 9 junio, 2009 12:18
Lo dicho, Juan Carlos, acepto y estoy de acuerdo con tus atinados argumentos. Pero los miembros del jurado opinaron lo contrario. Un abrazo.
--- El mar, 9/6/09, Juan Carlos Garrido del Pozo - DROP Ingeniería S.L. <jcga...@drop-ingenieria.es> escribió:
De: Juan Carlos Garrido del Pozo - DROP Ingeniería S.L. <jcga...@drop-ingenieria.es>
Asunto: RE: EL RIO MAS BONITO DEL MUNDO
Para: paco...@googlegroups.com
Fecha: martes, 9 junio, 2009 1:53
Paco:
No hay por qué irse a los extremos. Como ejemplo canónico, me remito al mismo caso, el ganador del año pasado: un cuento escrito con inmaculada corrección y dominio del lenguaje y que, con admirable maestría, construye unos personajes repletos de matices con el mínimo indispensable de elementos, y narra una historia que te atrapa desde la primera línea. Por el contrario, en el caso que nos ocupa y al margen de que un servidor no le gusten los finales “tramposos”, no se perfila en absoluto a los personajes y, por el contrario y en su breve extensión, incluye una considerable cantidad de descripciones, en buena medida innecesarias.
Acepto que está sea la historia que más le cautivó al jurado (en ningún momento pondría en duda su escrupulosa buena voluntad); no obstante, en tu calidad de escritor, sin duda sabes que en literatura el fin es indisociable del medio y, al menos en mi caso, resulta inconcebible la buena literatura sin un buen uso del leguaje. Sería equivalente a que un certamen de pintura premiase a un cuadro torpemente pergeñado porque el modelo (o el paisaje) retratado fuese de singular belleza.
Saludos.
Juan Carlos Garrido.
De: paco...@googlegroups.com [mailto: paco...@googlegroups.com ] En nombre de Paco Gómez Escribano
Enviado el: martes, 09 de junio de 2009 13:32
Para: paco...@googlegroups.com
Asunto: RE: EL RIO MAS BONITO DEL MUNDO
Estimado Juan Carlos:
No, no me tomo a mal tu discrepancia, al contrario, creo que tu aportación es muy positiva. Todas las incorrecciones que dices son ciertas pero, como coordinador del certamen, he presenciado las deliberaciones del jurado sin intervenir, como cada año, y he de decirte que lo que les ha cautivado es la historia. No se han parado en las incorrecciones que dices ni en más interpretaciones técnicas. Bueno, es un criterio como otro cualquiera. Lo que han hecho es premiar, siempre bajo su criterio, la mejor historia.
De todas formas, tú debes saber, que un mismo relato presentado a distintos certámenes puede alcanzar resultados muy distintos. Te lo digo porque a mí me ha pasado, por ejemplo, ganar un segundo premio en un concurso y al participar con el mismo en otro quedar mucho más abajo.Yo, particularmente, soy exigente con mis relatos y mis novelas. Quiero decir que, a parte de contar una buena historia, me exijo a mí mismo contarla correctamente, sin errores gramaticales u ortográficos. Es más, como siempre se me pasa algo, suelo dar mis escritos, que para mí están perfectos, a algún filólogo amigo. Y aun así, siempre se detecta algún fallo.
Bueno, Juan Carlos...
De todas formas planteo una reflexión: Siempre hubo poetas y escritores sin estudios o incluso procedentes de ámbitos rurales muy deprimidos que sin embargo tenían una imaginación extraordinaria para contar historias. ¿Sería correcto haberles negado la sal por las faltas ortográficas, pongo por caso, en sus escritos? De la misma forma, planteo el caso contrario, el de los técnicos del lenguaje que, aunque dominan la lengua, son incapaces de decir o contar nada original.
Un abrazo.
Paco Gómez Escribano, profesor de Sistemas Electrónicos y Jefe de Estudios del I.E.S. Ventura Morón de Algeciras.
mi página web: http://www.pacogomezescribano.com/mis blogs:
http://www.gentedealgeciras.com/
http://blogdelordbyron.blogspot.com/
http://garitodelverso.blogspot.com/
--- El mar, 9/6/09, Juan Carlos Garrido del Pozo - DROP Ingeniería S.L. <jcga...@drop-ingenieria.es> escribió:
De: Juan Carlos Garrido del Pozo - DROP Ingeniería S.L. <jcga...@drop-ingenieria.es>
Asunto: RE: EL RIO MAS BONITO DEL MUNDO
Para: paco...@googlegroups.com
Fecha: martes, 9 junio, 2009 11:39Paco:
Confío en que no te tomes a mal mi discrepancia con vuestro criterio, pero, al igual que el año pasado alabé el magnífico cuento que premiasteis, el de este año no me ha complacido en absoluto. A título personal (un criterio que no tiene por qué compartir nadie más), detesto los relatos cuyo final sorpresivo se sustenta en escamotearle información al lector. No obstante y al margen de esto, el cuento premiado está plagado de incorrecciones estilísticas, gramaticales y ortográficas. En una primera lectura rápida, he descubierto un “a dónde”, un “como” que actúa como interrogativo indirecto sin tilde, una discordancia entre tiempos verbales y seis adverbios terminados en mente en apenas una página. La puntuación no es, en general, muy acertada y, a título de ejemplo, he hallado dos comas separando sujeto y predicado, varias explicativas con coma delante y no detrás o viceversa, puntos y seguidos precediendo a signos de exclamación y comas siguiéndolos.
Saludos.
Juan Carlos Garrido.
De: paco...@googlegroups.com [mailto: paco...@googlegroups.com ] En nombre de Paco Gómez Escribano
Enviado el: martes, 09 de junio de 2009 9:54
Para: paco...@googlegroups.com
Asunto: RE: EL RIO MAS BONITO DEL MUNDO
Sí, ya se ha fallado. Espero publicar un reportaje en la revista pronto. No obstante, adelanto para todos: la ganadora ha sido Mª Graciette do Crmo, de Argentina, con el relato titulado "Un verano". Un abrazo.
Paco Gómez Escribano, profesor de Sistemas Electrónicos y Jefe de Estudios del I.E.S. Ventura Morón de Algeciras.
mi página web: http://www.pacogomezescribano.com/mis blogs:
http://www.gentedealgeciras.com/
http://blogdelordbyron.blogspot.com/
http://garitodelverso.blogspot.com/
--- El mar, 9/6/09, emilia luna <emylu...@hotmail.com> escribió:
De: emilia luna <emylu...@hotmail.com>
Asunto: RE: EL RIO MAS BONITO DEL MUNDO
Para: paco...@googlegroups.com
Fecha: martes, 9 junio, 2009 8:50
Buenos días Paco. Me gustaría saber si ya se ha fallado el c ertamen de relatos del IES Ventura Morón. Consulto la revista y no lo veo.
Muchas gracias y recuerdos.
Emy Luna
From: nell...@hotmail.com
To: bom...@hotmail.com; care...@hotmail.com; maduran...@hotmail.com; ignac...@hotmail.com; jual...@hotmail.com; juss...@gmail.com; lmgot...@hotmail.com; ferm...@hotmail.com; mpfb...@yahoo.com; water...@sympatico.ca; mort...@yahoo.com; nujad...@gmail.com; paco...@googlegroups.com ; pintor...@hotmail.com; ramir...@gmail.com; roafe...@hotmail.com
Subject: FW: EL RIO MAS BONITO DEL MUNDO
Date: Tue, 9 Jun 2009 00:17:18 -0400
From: glorie...@hotmail.com
Subject: FW: EL RIO MAS BONITO DEL MUNDO
Date: Sat, 6 Jun 2009 18:17:38 -0500
GLORIA
Diferentes formas de estar en contacto con amigos y familiares. Descúbrelas. Descúbrelas.
Connect to the next generation of MSN Messenger Get it now!
Create a cool, new character for your Windows Live™ Messenger. Check it out
Ana:
Creo que la cuestión ortográfica queda dilucidada por el ajustado comentario de Ramón. En cuanto a los autores que citas, por desgracia, no tengo el gusto de conocerlos; además, imagino que no debe ser sencillo conseguir algún libro suyo en España (de hecho es de veras complicado conseguir cualquier publicación de más de seis meses de antigüedad que no sean Asensis y Zafones). Un servidor es un diletante consciente de que se irá a la tumba con más buenos libros por leer que leídos.
Marta:
En ningún momento he cuestionado la legitimidad de la decisión del jurado; tan sólo afirmaba que no me gustaba su elección y argumentaba el porqué, al igual que el año anterior elogié su acertada (desde mi punto de vista) decisión. Es cierto que la valoración de cualquier forma de arte es subjetiva (esta es su mayor grandeza y, a la vez, su mayor miseria), pero no es menos cierto que en toda obra de arte hay elementos objetivos y detalles técnicos que no se pueden ni deben obviar. Seguro que Ramón Alcaraz podría explicar esto último mucho mejor que yo. En todo caso, el fin primordial de este grupo era hablar de literatura y creación literaria y estimo que, en este caso, se ha logrado.
Ramón:
Es probable que no me recuerdes, pero tuve el placer de compartir mesa contigo en la cena de entrega de premios de Canal-Literatura en el 2007. Aprovecho la ocasión para enviarte un saludo afectuoso.
Saludos a todos.
</html
Francisco:
Lamento decepcionarte, pero el artículo no lo remití yo, sino Ana Laprida Doncel. Además, en mi opinión, el artículo es tendencioso y demagógico. Por fortuna, la realidad es tozuda y no se deja convencer por teorías conspiratorias, por tentadoras que estas sean.
Saludos.
Juan Carlos Garrido.
<BR
Hola a todos
Acá estoy de nuevo, agotada después de 10 horas de trabajo, un curso de inglés y una cena frugal.
Todo este revuelo que he producido fue solamente un aporte mío para defender las tildes mal colocadas del hablar argentino, y los modismos que nos afectan, en un relato que no he leído y que presumí estaban siendo malinterpretadas por Juan Carlos. ¡Qué lío he armado!, pero ha sido enriquecedor .Me alegro haber podido mover un poco el blog que creía dormido
Me da mucho gusto, diría mejor gozo y una gran alegría, poder leer y escuchar a los españoles cuando hablan nuestro idioma como me enseñaron en el colegio. ¡Qué placer!
También los envidio porque pueden escribir como hablan. ¡Qué fácil resulta poder hacerlo! En lo personal. asumo que cuando escribo tengo siempre el dilema de hacerlo en mi jerga, dialecto o como quieran llamar al habla coloquial de mi país, o hacerlo en español para gusto de todos, y es entonces, cuando lo hago, que creo escribir en un idioma extranjero.
Es una lucha entre la identidad nacional y el bien decir en español. Y no es demagogia, solamente admitir la realidad lingüistica en la que vivo y en la que expreso mis emociones.
Es muy tarde y mañana tengo que madrugar bien temprano, pido disculpas por los errores y buenas noches a todos.
Juan Carlos
Te copio un relato de Abelardo Castillo. Espero que sea de tu gusto a pesar de que suele tener finales tramposos.
Ana
La Calle Victoria Cuento Por Abelardo Castillo
La vieja, o tal vez habría que decir la anciana, tenía un aspecto digno y algo mamarracho, sombrerito tipo budinera, florcitas en el sombrero, y voz de abuela a quien se le perdió el tejido. Con esa voz le preguntó a Villari por la calle Victoria. En realidad, dice que pensó Villari, no era una vieja ni mucho menos una anciana; era una viejita. |
El punto meridiano |
Marcar la agenda |
El menú del pasado |
Idioma e identidad Pero la soberbia de De Torre incluía también el desconocimiento de la armada enemiga. Y le saltaron al cuello las plumas más jóvenes y pendencieras de un Buenos Aires en ebullición cultural. ¿Por qué habrían de ser América, y la Argentina , una prolongación espiritual de Madrid? ¿Y por qué Madrid erigirse meridiano intelectual de Hispanoamérica? Seguramente ignoraba que la problemática de la identidad nacional, del idioma que hablábamos los hijos de esta tierra y el mismo asunto de la argentinidad como una categoría espiritual ocupara el centro del debate de la intelectualidad vernácula, que todavía estaba bajo el influjo del Centenario de la Patria , acontecimiento legitimador de todo intento de afirmación de la identidad. Marechal describe con claridad ese ambiente: “Nunca, como ahora, se ha tenido en Buenos Aires una noción tan clara de nuestros problemas. Nuestra nacionalidad, complicada con innumerables y diversos aportes raciales, ofrece en esta hora un espectáculo que jamás podrá concebir la bien ordenada imaginación de nuestros colegas españoles. Desde hace mucho tiempo, hombres que llegaron y que llegan de muchas lejanías comparten nuestro sol: la mayoría de los argentinos refiriéndose a ellos, hablan de sus padres o de sus abuelos.” (Martín Fierro, Nº 44-45, 31 de agosto, 15 de noviembre de 1927). |
|