Mozilla School of Webcraft

0 views
Skip to first unread message

javcouter

unread,
Dec 26, 2010, 10:39:31 PM12/26/10
to p2pu-espanol
Hola mi nombre es javier, soy de Argentina me interesaría saber un
poco mas acerca
del curso que lanza mozilla desde P2PU, me gustaría hacer el curso
pero todavía el ingles no es mi fuerte.
Si saben si este curso se dictara en español o la forma de poder
hacerlo seria genial.

Desde ya gracias, tambien estoy dispuesto a ayudar o colaborar ya me
introduciré en alguna cosa.

Martín Olivera

unread,
Dec 27, 2010, 8:43:25 AM12/27/10
to p2pu-e...@googlegroups.com

Hola Javier, que curso te interesa?
En la P2PU q hacemos entre todos ( vos incluido) se trata de capacitacion colaborativa. Algunos estamos por aca traduciendo las paginas de wiki y planeando algunos cursos.
Todavia creo q no hay ningun curso en español disponible ya mismo, pero con el entusiasmo q se ve creo q pronto habra algunos. Se hablo de HTML5, de estructuras de datos, de español para extranjeros y no recuerdo si algo mas.

Bienllegado :)

Martin.Olivera
@nodosol.org - Software Libre, impulsando el desarrollo local

M. Eugenia Ortiz

unread,
Dec 27, 2010, 8:52:50 AM12/27/10
to p2pu-e...@googlegroups.com
Hola Javier, creo que todavía no está muy claro en la comunidad de habla hispana de cómo es el tema de Mozilla y P2PU. Los cursos no son de Mozilla en sí, sino que pertenecen al P2PU School of Webcraft, una "rama" de cursos de la P2PU orientados a tecnologías web. Es una iniciativa en conjunto de P2PU y Mozilla.
Por ahora los cursos son en inglés, y la idea de crear esta comunidad no es sólo de traducir cursos y el sitio de P2PU SoW sino tambien crear cursos propios en español :)
Vos también podes dictar un curso!
Creo que antes de comenzar a traducir el sitio y crear un curso, se debería tener "representantes" de la P2PU SoW para evangelizar a la comunidad hispana sobre el proceso de crear un curso y brindar la ayuda necesaria, no sé si eso aún está claro para todos los que quieran participar.
Saludos!

Euge
--

Eugenia Ortiz
www.eugeniaortiz.com.ar
Twitter: @eugeo
m.eugen...@gmail.com

javcouter

unread,
Dec 27, 2010, 11:12:22 AM12/27/10
to p2pu-espanol


On 27 dic, 10:52, "M. Eugenia Ortiz" <m.eugenia.or...@gmail.com>
wrote:
> Hola Javier, creo que todavía no está muy claro en la comunidad de habla
> hispana de cómo es el tema de Mozilla y P2PU. Los cursos no son de Mozilla
> en sí, sino que pertenecen al P2PU School of Webcraft, una "rama" de cursos
> de la P2PU orientados a tecnologías web. Es una iniciativa en conjunto de
> P2PU y Mozilla.
> Por ahora los cursos son en inglés, y la idea de crear esta comunidad no es
> sólo de traducir cursos y el sitio de P2PU SoW sino tambien crear cursos
> propios en español :)
> Vos también podes dictar un curso!
> Creo que antes de comenzar a traducir el sitio y crear un curso, se debería
> tener "representantes" de la P2PU SoW para evangelizar a la comunidad
> hispana sobre el proceso de crear un curso y brindar la ayuda necesaria, no
> sé si eso aún está claro para todos los que quieran participar.
> Saludos!
>
> Euge
>
> El 27 de diciembre de 2010 00:39, javcouter
> <javierliberta...@gmail.com>escribió:
>
> > Hola mi nombre es javier, soy de Argentina me interesaría saber un
> > poco mas acerca
> > del curso que lanza mozilla desde P2PU, me gustaría hacer el curso
> > pero todavía el ingles no es mi fuerte.
> > Si saben si este curso se dictara en español o la forma de poder
> > hacerlo seria genial.
>
> > Desde ya gracias, tambien estoy dispuesto a ayudar o colaborar ya me
> > introduciré en alguna cosa.
>
> --
>
> Eugenia Ortizwww.eugeniaortiz.com.ar
> Twitter: @eugeo
> m.eugenia.or...@gmail.com






Muchisimas gracias por la información, si me intereso bastante el
curso de html 5, Css, y javascript que realizara P2PU iniciativa en
conjunto con mozilla como dijo Eugenia.
Soy Diseñador Gráfico, aunque hace 1 año me vengo estudiando estos
lenguajes y me volqué ya por completo al diseño web.
Trabajo con el software libre, difundiendo e impulsando este mundo
maravilloso, por ende uso aplicaciones libres para diseñar.
gracias Eugenia y Martín y a todos los que hacen posible esta forma de
educar y enseñar desde acá y cada uno en su diferente lugar : )

Alberto Méndez

unread,
Dec 27, 2010, 12:05:58 PM12/27/10
to p2pu-e...@googlegroups.com
Hola a todos de nuevo, a mi me gustaría saber cuáles son los contenidos que hay que traducir al castellano ya que he estado mirando por el wiki, pero no estoy seguro de qué es lo que hay que traducir, y no quiero meter la pata.

Un saludo a todos

El 27/12/10 14:52, M. Eugenia Ortiz escribió:

Guillermo Movia

unread,
Dec 27, 2010, 12:13:34 PM12/27/10
to p2pu-e...@googlegroups.com
On 27/12/10 14:05, Alberto Méndez wrote:
> Hola a todos de nuevo, a mi me gustaría saber cuáles son los contenidos
> que hay que traducir al castellano ya que he estado mirando por el wiki,
> pero no estoy seguro de qué es lo que hay que traducir, y no quiero
> meter la pata.
>
> Un saludo a todos

Todo lo que veas en inglés :)

Como bien dijo Stian también, no tenemos que quedarnos obligadamente con
traducir, podemos crear contenido propio si queremos. La idea de
traducir es porque hay mucho material valioso y es más rápido para
inciar algo, pero si hay gente que quiere escribir algo nuevo,
bienvenido también.

Guillermo

>
> El 27/12/10 14:52, M. Eugenia Ortiz escribió:
>> Hola Javier, creo que todavía no está muy claro en la comunidad de
>> habla hispana de cómo es el tema de Mozilla y P2PU. Los cursos no son
>> de Mozilla en sí, sino que pertenecen al P2PU School of Webcraft, una
>> "rama" de cursos de la P2PU orientados a tecnologías web. Es una
>> iniciativa en conjunto de P2PU y Mozilla.
>> Por ahora los cursos son en inglés, y la idea de crear esta comunidad
>> no es sólo de traducir cursos y el sitio de P2PU SoW sino tambien
>> crear cursos propios en español :)
>> Vos también podes dictar un curso!
>> Creo que antes de comenzar a traducir el sitio y crear un curso, se
>> debería tener "representantes" de la P2PU SoW para evangelizar a la
>> comunidad hispana sobre el proceso de crear un curso y brindar la
>> ayuda necesaria, no sé si eso aún está claro para todos los que
>> quieran participar.
>> Saludos!
>>
>> Euge
>>
>>
>> El 27 de diciembre de 2010 00:39, javcouter

>> <javierli...@gmail.com <mailto:javierli...@gmail.com>> escribió:


>>
>> Hola mi nombre es javier, soy de Argentina me interesaría saber un
>> poco mas acerca
>> del curso que lanza mozilla desde P2PU, me gustaría hacer el curso
>> pero todavía el ingles no es mi fuerte.
>> Si saben si este curso se dictara en español o la forma de poder
>> hacerlo seria genial.
>>
>> Desde ya gracias, tambien estoy dispuesto a ayudar o colaborar ya me
>> introduciré en alguna cosa.
>>
>>
>>
>>
>> --
>>
>> Eugenia Ortiz

>> www.eugeniaortiz.com.ar <http://www.eugeniaortiz.com.ar>
>> Twitter: @eugeo
>> m.eugen...@gmail.com <mailto:m.eugen...@gmail.com>
>

M. Eugenia Ortiz

unread,
Dec 27, 2010, 12:31:33 PM12/27/10
to p2pu-e...@googlegroups.com
Hola de nuevo :) Creo que el capítulo hispano de P2PU School of Webcraft necesita una mejor organización. Por ejemplo crear un grupo de traductores y alguien que guíe ese grupo para evitar doble trabajo o "huecos" y llevar a cabo el trabajo de la traducción ordenadamente.
Tambén se podrían organizar otros grupos, uno para difundir lo que es el SoW, otro para guiar a los futuros creadores de cursos, y así.
De esta manera el trabajo será efectivo y se crearán cursos de calidad.

Yo puedo ayudar en la parte organizativa, hablo inglés, así que podría formar parte del grupo nexo entre el grupo angloparlante y el nuevo grupo en español. Quizás alguien que tenga más experiencia en traducción, podría guiar a otros con una estructura que haga que las traducciones no se "pierdan" o se dupliquen y terminar de traducir la plataforma para comenzar el trabajo de difusión, etc etc etc.

La idea es no hacer una versión en español de los cursos en inglés, sino crear todo un programa de cursos en español. Yo participé en un curso y la experiencia es altamente recomendable!

Saludos a todos.
Euge

Stian Håklev

unread,
Dec 27, 2010, 12:39:37 PM12/27/10
to p2pu-e...@googlegroups.com
Gracias muchisimo por esto Euge, es precisamente lo que esperamos. P2PU es una comunidad hecho de los "peers" - no hay profesores, estudiantes, administradoras... En un curso tu puedes ser partecipante, y en otro, organizador...

Hay muchisima posibilidad por la comunidad espanol de P2PU de organizar y crear la experiencia que mas sirve la poblacion hispanohablantes. Lo importante no es de pedir permiso, sino que hacer todo en transparencia. Visto que no todos en la comunidad hablan espanol, y tienen tiempo para partecipar a todos los listos, seria tambien muy bien si podriamos hacer un raporte breve en ingles al la comunidad mas larga sobre las actividades y decisiones de la comunidad espanol. Esto es lo mismo que hacen los otros grupos en P2PU, por ejemplo Webcraft, p2pu-dev (desarrollo del platform) etc.

Seria tambien buen traducir la "newsletter" de P2PU que deveria ser bisemanale (ahora son las vacaciones y todo va mas lento :)) a Espanol, asi que los partecipantes en esta lista pueden saber lo que sucede en los otros grupos, y la comunidad mas larga.

Para nosotros es todavia una experimenta como podremos integrar comunidades en otras llenguas, darles la autonomia de hacer las cosas que importan a ellos, y avanzar la mision del proyecto, y al mismo tiempo evitar la formacion de dos comunidades distintos.

Esteban

2010/12/27 M. Eugenia Ortiz <m.eugen...@gmail.com>



--
http://reganmian.net/blog -- Random Stuff that Matters

M. Eugenia Ortiz

unread,
Dec 27, 2010, 1:21:38 PM12/27/10
to p2pu-e...@googlegroups.com
Buenísimo Stian! Coincido con vos, creo que es necesario conocer también cómo se organizan en SoW para tener alguna idea de cómo hacerlo en el capítulo en español. Tienen alguna estructura definida? Tienen grupos especiales para distintas tareas? Está eso documentado en algún lugar en la web con lo cual podamos guiarnos o es mejor armar una estructura propia y ver si funciona?
Hay muchas preguntas, Uds. qué opinan?
Saludos

Guillermo Movia

unread,
Dec 27, 2010, 1:30:24 PM12/27/10
to p2pu-e...@googlegroups.com
On 27/12/10 15:21, M. Eugenia Ortiz wrote:
> Buenísimo Stian! Coincido con vos, creo que es necesario conocer también
> cómo se organizan en SoW para tener alguna idea de cómo hacerlo en el
> capítulo en español. Tienen alguna estructura definida? Tienen grupos
> especiales para distintas tareas? Está eso documentado en algún lugar en
> la web con lo cual podamos guiarnos o es mejor armar una estructura
> propia y ver si funciona?
> Hay muchas preguntas, Uds. qué opinan?
> Saludos
>

Creo que la organización del capítulo en español debería ser más amplio
que la SoW primero, y en todo caso quienes nos interesemos más en esa
parte, organicemos también la parte de SoW.

Me parece bien la separación en funciones que propusiste, se me ocurre
que una forma es armar un wiki en el que se explique esta división y
dónde cada uno pueda ir anotándose en la parte que quiera (traducción,
difusión, etc.)

Una vez que los grupos estén más o menos armados, vemos cómo se
organizan, y etc.

Guillermo

> El 27 de diciembre de 2010 14:39, Stian Håklev <sha...@gmail.com

> <mailto:sha...@gmail.com>> escribió:


>
> Gracias muchisimo por esto Euge, es precisamente lo que esperamos.
> P2PU es una comunidad hecho de los "peers" - no hay profesores,
> estudiantes, administradoras... En un curso tu puedes ser
> partecipante, y en otro, organizador...
>
> Hay muchisima posibilidad por la comunidad espanol de P2PU de
> organizar y crear la experiencia que mas sirve la poblacion
> hispanohablantes. Lo importante no es de pedir permiso, sino que
> hacer todo en transparencia. Visto que no todos en la comunidad
> hablan espanol, y tienen tiempo para partecipar a todos los listos,
> seria tambien muy bien si podriamos hacer un raporte breve en ingles
> al la comunidad mas larga sobre las actividades y decisiones de la
> comunidad espanol. Esto es lo mismo que hacen los otros grupos en
> P2PU, por ejemplo Webcraft, p2pu-dev (desarrollo del platform) etc.
>
> Seria tambien buen traducir la "newsletter" de P2PU que deveria ser
> bisemanale (ahora son las vacaciones y todo va mas lento :)) a
> Espanol, asi que los partecipantes en esta lista pueden saber lo que
> sucede en los otros grupos, y la comunidad mas larga.
>
> Para nosotros es todavia una experimenta como podremos integrar
> comunidades en otras llenguas, darles la autonomia de hacer las
> cosas que importan a ellos, y avanzar la mision del proyecto, y al
> mismo tiempo evitar la formacion de dos comunidades distintos.
>
> Esteban
>
> 2010/12/27 M. Eugenia Ortiz <m.eugen...@gmail.com

> <mailto:m.eugen...@gmail.com>>


>
> Hola de nuevo :) Creo que el capítulo hispano de P2PU School of
> Webcraft necesita una mejor organización. Por ejemplo crear un
> grupo de traductores y alguien que guíe ese grupo para evitar
> doble trabajo o "huecos" y llevar a cabo el trabajo de la
> traducción ordenadamente.
> Tambén se podrían organizar otros grupos, uno para difundir lo
> que es el SoW, otro para guiar a los futuros creadores de
> cursos, y así.
> De esta manera el trabajo será efectivo y se crearán cursos de
> calidad.
>
> Yo puedo ayudar en la parte organizativa, hablo inglés, así que
> podría formar parte del grupo nexo entre el grupo angloparlante
> y el nuevo grupo en español. Quizás alguien que tenga más
> experiencia en traducción, podría guiar a otros con una
> estructura que haga que las traducciones no se "pierdan" o se
> dupliquen y terminar de traducir la plataforma para comenzar el
> trabajo de difusión, etc etc etc.
>
> La idea es no hacer una versión en español de los cursos en
> inglés, sino crear todo un programa de cursos en español. Yo
> participé en un curso y la experiencia es altamente recomendable!
>
> Saludos a todos.
> Euge
>
>
> El 27 de diciembre de 2010 14:13, Guillermo Movia

> <guiller...@gmail.com <mailto:guiller...@gmail.com>>

> <mailto:javierli...@gmail.com


> <mailto:javierli...@gmail.com>>> escribió:
> >>
> >> Hola mi nombre es javier, soy de Argentina me
> interesaría saber un
> >> poco mas acerca
> >> del curso que lanza mozilla desde P2PU, me gustaría
> hacer el curso
> >> pero todavía el ingles no es mi fuerte.
> >> Si saben si este curso se dictara en español o la
> forma de poder
> >> hacerlo seria genial.
> >>
> >> Desde ya gracias, tambien estoy dispuesto a ayudar o
> colaborar ya me
> >> introduciré en alguna cosa.
> >>
> >>
> >>
> >>
> >> --
> >>
> >> Eugenia Ortiz
> >> www.eugeniaortiz.com.ar <http://www.eugeniaortiz.com.ar>
> <http://www.eugeniaortiz.com.ar>
> >> Twitter: @eugeo
> >> m.eugen...@gmail.com
> <mailto:m.eugen...@gmail.com>

> <mailto:m.eugen...@gmail.com


> <mailto:m.eugen...@gmail.com>>
> >
>
>
>
>
> --
>
> Eugenia Ortiz
> www.eugeniaortiz.com.ar <http://www.eugeniaortiz.com.ar>
> Twitter: @eugeo
> m.eugen...@gmail.com <mailto:m.eugen...@gmail.com>
>
>
>
>
> --

> http://reganmian.net/blog -- Random Stuff that Matters
>
>
>
>
> --
>
> Eugenia Ortiz

M. Eugenia Ortiz

unread,
Dec 27, 2010, 1:51:07 PM12/27/10
to p2pu-e...@googlegroups.com
Me parece muy bien Guillermo el tema del wiki y la separación de SoW. Lo armamos? Creo también que si ya hay una estructura original que pueda funcionar, la podríamos adoptar y adaptar.
No sé si ya hay gente de otros paises (España, Chile, etc) que ya estén trabajando en esto? Serán bienvenidos todos los aportes. Otra pregunta: ya hay cursos propuestos en español para enero? Creo que la traducción de cursos es un tema a analizar, ya que con sólo traducir un curso no es suficiente, se debe crear una dinámica de participación colaborativa entre los participantes y muchas veces surgen preguntas o cuestiones en las cuales es necesario tratar directamente y contar con la experticia del "profesor/guía" en el tema. En los cursos existe una dinámica entre profesor/alumnos muy especial! :)

Creo que sería bueno que nos den un espacio, algo así como "/es" en la wiki de SoW en inglés? (sólo es una recomendación hehe)
Seguimos!

Mari T. Rosas

unread,
Dec 27, 2010, 2:02:19 PM12/27/10
to p2pu-e...@googlegroups.com

¡Hola que tal!

Llevo rato leyéndolos, y me interesaría participar en la difusión, estoy a la espera de los nuevos cursos en enero pero creo que la comunidad de habla hispana podría hacer grandes aportes sobretodo porque tenemos contextos diferentes con respecto a la anglosajona, pero sería buenísimo hacer llegar todo este conocimiento a otros países. Realmente me estoy iniciando en esto pero me gustaría participar más.

Estamos al pendiente! :)

Stian Håklev

unread,
Dec 27, 2010, 2:06:23 PM12/27/10
to p2pu-e...@googlegroups.com
Muchas ideas y preguntas.

Por ahora, la estructura de SoW ingles es tejido en conjunto con la estructura de toda P2PU. Asi que hay una lista webcraft, por las preguntas y discusiones especificas sobre webcraft, pero muchas de las personas activas en webcraft tambien partecipan en la lista general de la comunidad, en la liste sobre desarrollo del platform, en la lista sobre evaluacion y acreditacion, etc.

Hay muchas personas que han propuesto organizar cursos en espanol por enero. Creo que tamben he visto algunas cursos "draft" ya creadas en el sitio (aqui puedes ver todos los cursos propuestos - pero no es filtrado in ningun maniero, puede ser cursos vacios etc: http://p2pu.org/course/find?course_status[00_draft]=00_draft).

Sobre el wiki, estamos tambien pensando sobre el maniero mejor de organizar contenido multillengue. Porque no hubo ideas, he ido adelante, porque pensaba que mejor que empezamos a traducir/crear contenido, despues podremos reorganizarlo. Es tambien posible que vamos a mudar a un nuevo wiki open source (puede ser Mediawiki, no es claro). Pero sentan se libre a crear nuevas paginas sobre las ideas que van discutidos en esta liste, etc.

Seria tambien posible organizar una telefonada de grupo por p2pu-espanol. Ya hemos varios reuniones per telefono regularmente, la reunion de la comunidad, de webcraft, etc. Podremos hacerlo per Skype, or per el servicio "free conference call". Cualquiera puede organizar una reunion, pero es bueno si se toma notas juntos (por ejemplo per etherpad) y despues condividen con al comunidad, por esos que no podrian partecipar.

Stian

Stian Håklev

unread,
Dec 27, 2010, 2:11:32 PM12/27/10
to p2pu-e...@googlegroups.com
Otra cosa sobre eso de traducir cursos. La cosa mas importante de un curso (no siempre, pero normalmente) son los recursos (REA), y esos recursos no van creados de P2PU, sino que ya existen externalmente. Nos vamos a buscar, y organizar recursos (un pdf de este curso abierto, un articulo de este jurnal open access, una conferencia grabado de este reunion... Enlaces utiles.

Asi que para traducir un curso, tendria no solo que traducir el contenido de P2PU, sino tambien todo el contenido external. Seria muy dificil - especialmente cuando existe muchisimo material abierto ya en espanol! Seria de hecho bien crear una pagina de wiki listeando fuentes de REA y otros recursos abiertos en espanol para organizadores de cursos, como OpenCourseWare del Tecnico de Monterrey, de universidades en Espana, muchisimas revistas abiertas de latinamerica, etc.

Creo que los cursos baseados en este recursos saran' mucho mas utiles para la poblacion, y es tambien muy bien que nosotros utilizamos este recursos y facilitamos el uso de ellos para los partecipantes!

Claro que se puede visitar a los cursos en ingles para ver a como han organizado, los actividades etc!

Stian

Alberto Méndez

unread,
Dec 27, 2010, 2:31:32 PM12/27/10
to p2pu-e...@googlegroups.com
Sinceramente creo que es una gran idea lo de un wiki externo en el que organizar los grupos y tareas de cada uno; en él además de definir los grupos y tareas, se podrían definir las cosas a realizar y cómo hacerlo, ya que algunos, novatos como yo, no tenemos la experiencia suficiente para saber qué hacer y qué no hacer y tampoco queremos interferir negativamente en el trabajo de los demás.
Por lo que me parece que un wiki externo en el que aclarar todas y cada una de las dudas sobre cómo llevar a cabo el trabajo sería una buena idea.

Saludos.

El 27/12/10 19:51, M. Eugenia Ortiz escribió:

Raul Antonio Zavala Lopez

unread,
Dec 27, 2010, 5:14:12 PM12/27/10
to p2pu-espanol
Excelente lo de la wiki externa, pero pienso que por el momento lo mas
eficaz seria terminar de organizar la estructura actual. Asignando
personas acargo en los distintos puestos disponibles en la seccion de
"Grupos de trabajo y lista de correo" en la wiki en español y creando
las respectivas listas de correo (dev, Investigacion, etc) es
español.

O me equivoco?

Saludos

On 27 dic, 11:31, Alberto Méndez <almende...@gmail.com> wrote:
> Sinceramente creo que es una gran idea lo de un wiki externo en el que
> organizar los grupos y tareas de cada uno; en �l adem�s de definir los
> grupos y tareas, se podr�an definir las cosas a realizar y c�mo hacerlo,
> ya que algunos, novatos como yo, no tenemos la experiencia suficiente
> para saber qu� hacer y qu� no hacer y tampoco queremos interferir
> negativamente en el trabajo de los dem�s.
> Por lo que me parece que un wiki externo en el que aclarar todas y cada
> una de las dudas sobre c�mo llevar a cabo el trabajo ser�a una buena idea.
>
> Saludos.
>
> El 27/12/10 19:51, M. Eugenia Ortiz escribi�:
>
>
>
> > Me parece muy bien Guillermo el tema del wiki y la separaci�n de SoW.
> > Lo armamos? Creo tambi�n que si ya hay una estructura original que
> > pueda funcionar, la podr�amos adoptar y adaptar.
> > No s� si ya hay gente de otros paises (Espa�a, Chile, etc) que ya
> > est�n trabajando en esto? Ser�n bienvenidos todos los aportes. Otra
> > pregunta: ya hay cursos propuestos en espa�ol para enero? Creo que la
> > traducci�n de cursos es un tema a analizar, ya que con s�lo traducir
> > un curso no es suficiente, se debe crear una din�mica de participaci�n
> > colaborativa entre los participantes y muchas veces surgen preguntas o
> > cuestiones en las cuales es necesario tratar directamente y contar con
> > la experticia del "profesor/gu�a" en el tema. En los cursos existe una
> > din�mica entre profesor/alumnos muy especial! :)
>
> > Creo que ser�a bueno que nos den un espacio, algo as� como "/es" en la
> > wiki de SoW en ingl�s? (s�lo es una recomendaci�n hehe)
> > Seguimos!
>
> > El 27 de diciembre de 2010 15:30, Guillermo Movia
> > <guillermo.mo...@gmail.com <mailto:guillermo.mo...@gmail.com>> escribi�:
>
> >     On 27/12/10 15:21, M. Eugenia Ortiz wrote:
> >     > Buen�simo Stian! Coincido con vos, creo que es necesario conocer
> >     tambi�n
> >     > c�mo se organizan en SoW para tener alguna idea de c�mo hacerlo
> >     en el
> >     > cap�tulo en espa�ol. Tienen alguna estructura definida? Tienen
> >     grupos
> >     > especiales para distintas tareas? Est� eso documentado en alg�n
> >     lugar en
> >     > la web con lo cual podamos guiarnos o es mejor armar una estructura
> >     > propia y ver si funciona?
> >     > Hay muchas preguntas, Uds. qu� opinan?
> >     > Saludos
>
> >     Creo que la organizaci�n del cap�tulo en espa�ol deber�a ser m�s
> >     amplio
> >     que la SoW primero, y en todo caso quienes nos interesemos m�s en esa
> >     parte, organicemos tambi�n la parte de SoW.
>
> >     Me parece bien la separaci�n en funciones que propusiste, se me ocurre
> >     que una forma es armar un wiki en el que se explique esta divisi�n y
> >     d�nde cada uno pueda ir anot�ndose en la parte que quiera (traducci�n,
> >     difusi�n, etc.)
>
> >     Una vez que los grupos est�n m�s o menos armados, vemos c�mo se
> >     organizan, y etc.
>
> >     Guillermo
>
> >     > El 27 de diciembre de 2010 14:39, Stian H�klev
> >     <shak...@gmail.com <mailto:shak...@gmail.com>
> >     > <mailto:shak...@gmail.com <mailto:shak...@gmail.com>>> escribi�:
> >     >     2010/12/27 M. Eugenia Ortiz <m.eugenia.or...@gmail.com
> >     <mailto:m.eugenia.or...@gmail.com>
> >     > <mailto:m.eugenia.or...@gmail.com
> >     <mailto:m.eugenia.or...@gmail.com>>>
>
> >     >         Hola de nuevo :) Creo que el cap�tulo hispano de P2PU
> >     School of
> >     >         Webcraft necesita una mejor organizaci�n. Por ejemplo
> >     crear un
> >     >         grupo de traductores y alguien que gu�e ese grupo para
> >     evitar
> >     >         doble trabajo o "huecos" y llevar a cabo el trabajo de la
> >     >         traducci�n ordenadamente.
> >     >         Tamb�n se podr�an organizar otros grupos, uno para
> >     difundir lo
> >     >         que es el SoW, otro para guiar a los futuros creadores de
> >     >         cursos, y as�.
> >     >         De esta manera el trabajo ser� efectivo y se crear�n
> >     cursos de
> >     >         calidad.
>
> >     >         Yo puedo ayudar en la parte organizativa, hablo ingl�s,
> >     as� que
> >     >         podr�a formar parte del grupo nexo entre el grupo
> >     angloparlante
> >     >         y el nuevo grupo en espa�ol. Quiz�s alguien que tenga m�s
> >     >         experiencia en traducci�n, podr�a guiar a otros con una
> >     >         estructura que haga que las traducciones no se "pierdan"
> >     o se
> >     >         dupliquen y terminar de traducir la plataforma para
> >     comenzar el
> >     >         trabajo de difusi�n, etc etc etc.
>
> >     >         La idea es no hacer una versi�n en espa�ol de los cursos en
> >     >         ingl�s, sino crear todo un programa de cursos en espa�ol. Yo
> >     >         particip� en un curso y la experiencia es altamente
> >     recomendable!
>
> >     >         Saludos a todos.
> >     >         Euge
>
> >     >         El 27 de diciembre de 2010 14:13, Guillermo Movia
> >     > <guillermo.mo...@gmail.com <mailto:guillermo.mo...@gmail.com>
> >     <mailto:guillermo.mo...@gmail.com <mailto:guillermo.mo...@gmail.com>>>
> >     >         escribi�:
>
> >     >             On 27/12/10 14:05, Alberto M�ndez wrote:
> >     > > Hola a todos de nuevo, a mi me gustar�a saber cu�les son
> >     >             los contenidos
> >     > > que hay que traducir al castellano ya que he estado
> >     >             mirando por el wiki,
> >     > > pero no estoy seguro de qu� es lo que hay que traducir, y
> >     >             no quiero
> >     > > meter la pata.
>
> >     > > Un saludo a todos
>
> >     >             Todo lo que veas en ingl�s :)
>
> >     >             Como bien dijo Stian tambi�n, no tenemos que quedarnos
> >     >             obligadamente con
> >     >             traducir, podemos crear contenido propio si
> >     queremos. La idea de
> >     >             traducir es porque hay mucho material valioso y es m�s
> >     >             r�pido para
> >     >             inciar algo, pero si hay gente que quiere escribir
> >     algo nuevo,
> >     >             bienvenido tambi�n.
>
> >     >             Guillermo
>
> >     > > El 27/12/10 14:52, M. Eugenia Ortiz escribi�:
> >     > >> Hola Javier, creo que todav�a no est� muy claro en la
> >     >             comunidad de
> >     > >> habla hispana de c�mo es el tema de Mozilla y P2PU. Los
> >     >             cursos no son
> >     > >> de Mozilla en s�, sino que pertenecen al P2PU School of
> >     >             Webcraft, una
> >     > >> "rama" de cursos de la P2PU orientados a tecnolog�as web.
> >     >             Es una
> >     > >> iniciativa en conjunto de P2PU y Mozilla.
> >     > >> Por ahora los cursos son en ingl�s, y la idea de crear
> >     >             esta comunidad
> >     > >> no es s�lo de traducir cursos y el sitio de P2PU SoW sino
> >     >             tambien
> >     > >> crear cursos propios en espa�ol :)
> >     > >> Vos tambi�n podes dictar un curso!
> >     > >> Creo que antes de comenzar a traducir el sitio y crear un
> >     >             curso, se
> >     > >> deber�a tener "representantes" de la P2PU SoW para
> >     >             evangelizar a la
> >     > >> comunidad hispana sobre el proceso de crear un curso y
> >     >             brindar la
> >     > >> ayuda necesaria, no s� si eso a�n est� claro para todos
> >     >             los que
> >     > >> quieran participar.
> >     > >> Saludos!
>
> >     > >> Euge
>
> >     > >> El 27 de diciembre de 2010 00:39, javcouter
> >     > >> <javierliberta...@gmail.com <mailto:javierliberta...@gmail.com>
> >     > <mailto:javierliberta...@gmail.com
> >     <mailto:javierliberta...@gmail.com>>
> >     > <mailto:javierliberta...@gmail.com
> >     <mailto:javierliberta...@gmail.com>
> >     > <mailto:javierliberta...@gmail.com
> >     <mailto:javierliberta...@gmail.com>>>> escribi�:
>
> >     > >>     Hola mi nombre es javier, soy de
>
> ...
>
> leer más »

Stian Håklev

unread,
Dec 27, 2010, 7:28:27 PM12/27/10
to p2pu-e...@googlegroups.com
Pero es tambien importante no fracturar la comunidad prematuramente -- P2PU funcionaba por un ano con una solo lista. Es tambien bien que todos pueden ver con que se trabaja, cuales son las decisiones y questiones que se afronta etc. Si la comunidad quiere elejir alguien que tiene mas responsabilidad por raportar a la mas grande comunidad, es bien, pero la cosa mas importante de P2PU no es estructura, sino que se haga cosas! :) Y que las estructuras apoye esto.

Stian

2010/12/27 Raul Antonio Zavala Lopez <nerom...@hotmail.com>
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages