Use Native / English names in maps: strange mix is diplayed, changing spontaneously

854 views
Skip to first unread message

AKorolyov

unread,
Nov 1, 2013, 10:37:36 AM11/1/13
to osm...@googlegroups.com
Hi!

  There is a bug in OsmAnd+ 1.6.3 beta  (the bug has been since previous versions).
 
  When object names (e.g. cities) have local names in addition to english ones, we can see a mix of languages - some names are displayed in English, some in native language. While scrolling a map, languages are changing randomly. I guess that language must depend on setting "Use English names in maps" (now it's [ ])  (and of course depending on the tags in OSM), but shouldn't change suddenly if we move the map, and shouldn't be mixed at the same screen.

// Actually my dream is not to simply fix the language, but to have an ability (depending on settings) to see names in both languages displayed simulatneously (maybe I will open a "suggestion" for that) - I have some printed maps where every city has both native and english (or german) names - it's very useful!   Otherwise (if technically it's hard to implement, or screen size is limited) it would be nice to have a "button" to change the language in one click.


  Please see the attached screenshots (area = Greece/Halkidiki/Kassandra):
  native greek names are in square boxes, english names are rounded; the same cities have the same color.

  T&R,
  Andrey 

Local and English names mix.gif

V S

unread,
Nov 2, 2013, 12:12:16 PM11/2/13
to osm...@googlegroups.com
This will be fixed in 1.6.5. We made some changes in that area.

пятница, 1 ноября 2013 г., 15:37:36 UTC+1 пользователь AKorolyov написал:

AKorolyov

unread,
Nov 6, 2013, 3:54:07 PM11/6/13
to osm...@googlegroups.com
Victor,

  not fully fixed yet,
  v.1.6.5, maps are the latest, zoom set to 100%, Use English names [ ] (off), testing with Greece map.

  Results are the following:

  Zoom 1..2 - OK (no text, too far to display);
  Zoom 3 - English (country names, that can be OK to see countries in English), no cities shown
  Zoom 4..7 - English
  Zoom 8..10 - English (almost all, but except only several cities that are in Greek;  (those cities have English names when English is forced));
  Zoom 11 - Greek (almost all, but some cities are changing to English and back, once map is moved)
  Zoom 12..22 - Greek (seems to be all, but it's hard to check at closer zoom)
  Zoom 23 - nothing is displayed


T&R,
Andrey

Victor Shcherb

unread,
Nov 11, 2013, 7:31:51 PM11/11/13
to osmand
This is correct situation.
1-11 is World basemap, which is mainly in English! And it is correct, to let all people (not-native read it).

Regards,
Victor


--
You received this message because you are subscribed to a topic in the Google Groups "Osmand" group.
To unsubscribe from this topic, visit https://groups.google.com/d/topic/osmand/ad_dSdCqKj8/unsubscribe.
To unsubscribe from this group and all its topics, send an email to osmand+un...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.

AKorolyov

unread,
Nov 12, 2013, 5:32:04 AM11/12/13
to osm...@googlegroups.com
Victor,

  In general, I agree with you on displaying basemap in English at lower zooms. It's reasonable   (but Zoom 11 is quite close...)

  I don't understand the logic (or it's a bug) when the mix is displayed at the same time, and the language is spontaneously changing for the same cities at Zooms 8..11 while moving or zooming the map:

      > Zoom 8..10 - English (almost all, but except only several cities that are in Greek);
      > Zoom 11 - Greek (almost all, but some cities are changing to English and back, once map is moved);
  

  more examples of that (from Moscow region) is in attachment 


  T&R,
  Andrey
Local (Russian) and English names mix.gif

Victor Shcherb

unread,
Nov 12, 2013, 7:35:52 AM11/12/13
to osmand
We use local names for cities, which we don't have name:en in OSM

Transliteration of city names is so tricky that's better not to do.

We get your feedback about 11th zoom, now we don't have possibility to do different for 1-8 and 8-11. And we think it is better to see Japanese, Arabic names in English for low zoom. But we will consider to improve it in future.

Victor

AKorolyov

unread,
Nov 13, 2013, 4:18:38 PM11/13/13
to osm...@googlegroups.com
Victor,

  Yes, it's better not to transliterate.

  And if it’s agreed to display English names for zooms 1..11 (I’d say if it's agreed to make worldmap more “international”), the algorithm can be slightly improved (that will not take much time for programmers like you):

    if name:en /*English name */ is filled in   then display it,
    else if int_name /* international name */ is filled in   then display it,
    else display name /* common default name */


  I checked OSM tags for some “suspicious” cities that are displayed other ways in OsmAnd, and found out the following:

  some of them contain int_name but don’t contain name:en (!), that's actually allowed per OSM rules.


  The priority (ideology?) can be changed - we may need to primarily “Use International names in maps” instead of “Use English names in maps”, and check firstly for int_name then for name:en.   International does not (necessarily) mean English, and if this tag is filled in, it could be more “International” than others.



  T&R,
  Andrey
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages