Modified:
trunk/lcn/50-pot/software-opensuse-org.pot
trunk/lcn/af/po/software-opensuse-org.af.po
trunk/lcn/ar/po/software-opensuse-org.ar.po
trunk/lcn/be/po/software-opensuse-org.be.po
trunk/lcn/bg/po/software-opensuse-org.bg.po
trunk/lcn/bn/po/software-opensuse-org.bn.po
trunk/lcn/bs/po/software-opensuse-org.bs.po
trunk/lcn/ca/po/software-opensuse-org.ca.po
trunk/lcn/cs/po/software-opensuse-org.cs.po
trunk/lcn/cy/po/software-opensuse-org.cy.po
trunk/lcn/da/po/software-opensuse-org.da.po
trunk/lcn/de/po/software-opensuse-org.de.po
trunk/lcn/el/po/software-opensuse-org.el.po
trunk/lcn/en_GB/po/software-opensuse-org.en_GB.po
trunk/lcn/en_US/po/software-opensuse-org.en_US.po
trunk/lcn/es/po/software-opensuse-org.es.po
trunk/lcn/et/po/software-opensuse-org.et.po
trunk/lcn/fi/po/software-opensuse-org.fi.po
trunk/lcn/fr/po/software-opensuse-org.fr.po
trunk/lcn/gl/po/software-opensuse-org.gl.po
trunk/lcn/gu/po/software-opensuse-org.gu.po
trunk/lcn/he/po/software-opensuse-org.he.po
trunk/lcn/hi/po/software-opensuse-org.hi.po
trunk/lcn/hr/po/software-opensuse-org.hr.po
trunk/lcn/hu/po/software-opensuse-org.hu.po
trunk/lcn/id/po/software-opensuse-org.id.po
trunk/lcn/it/po/software-opensuse-org.it.po
trunk/lcn/ja/po/software-opensuse-org.ja.po
trunk/lcn/ka/po/software-opensuse-org.ka.po
trunk/lcn/km/po/software-opensuse-org.km.po
trunk/lcn/ko/po/software-opensuse-org.ko.po
trunk/lcn/lo/po/software-opensuse-org.lo.po
trunk/lcn/lt/po/software-opensuse-org.lt.po
trunk/lcn/mk/po/software-opensuse-org.mk.po
trunk/lcn/mr/po/software-opensuse-org.mr.po
trunk/lcn/nb/po/software-opensuse-org.nb.po
trunk/lcn/nl/po/software-opensuse-org.nl.po
trunk/lcn/pa/po/software-opensuse-org.pa.po
trunk/lcn/pl/po/software-opensuse-org.pl.po
trunk/lcn/pt/po/software-opensuse-org.pt.po
trunk/lcn/pt_BR/po/software-opensuse-org.pt_BR.po
trunk/lcn/ro/po/software-opensuse-org.ro.po
trunk/lcn/ru/po/software-opensuse-org.ru.po
trunk/lcn/si/po/software-opensuse-org.si.po
trunk/lcn/sk/po/software-opensuse-org.sk.po
trunk/lcn/sl/po/software-opensuse-org.sl.po
trunk/lcn/sr/po/software-opensuse-org.sr.po
trunk/lcn/sv/po/software-opensuse-org.sv.po
trunk/lcn/ta/po/software-opensuse-org.ta.po
trunk/lcn/th/po/software-opensuse-org.th.po
trunk/lcn/tr/po/software-opensuse-org.tr.po
trunk/lcn/uk/po/software-opensuse-org.uk.po
trunk/lcn/vi/po/software-opensuse-org.vi.po
trunk/lcn/wa/po/software-opensuse-org.wa.po
trunk/lcn/xh/po/software-opensuse-org.xh.po
trunk/lcn/zh_CN/po/software-opensuse-org.zh_CN.po
trunk/lcn/zh_TW/po/software-opensuse-org.zh_TW.po
trunk/lcn/zu/po/software-opensuse-org.zu.po
Log:
fix typos
Modified: trunk/lcn/50-pot/software-opensuse-org.pot
===================================================================
--- trunk/lcn/50-pot/software-opensuse-org.pot 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/50-pot/software-opensuse-org.pot 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: software\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-19 16:44+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <L...@li.org>\n"
@@ -218,9 +218,9 @@
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
msgid ""
"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
-"have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE "
-"does not support processors before Pentium - the live CDs even support only "
-"i686 (Pentium Pro and later)."
+"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. "
+"openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even "
+"support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -268,7 +268,7 @@
"servers by participating in the upload - if enough people participate it "
"will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, "
"it allows you to stop the download at any time and resume it later. More "
-"informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/"
+"information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/"
"BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
Modified: trunk/lcn/af/po/software-opensuse-org.af.po
===================================================================
--- trunk/lcn/af/po/software-opensuse-org.af.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/af/po/software-opensuse-org.af.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 14:26\n"
"Last-Translator: Novell Language <lang...@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <lang...@novell.com>\n"
@@ -236,7 +236,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -278,7 +278,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/ar/po/software-opensuse-org.ar.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ar/po/software-opensuse-org.ar.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/ar/po/software-opensuse-org.ar.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trans...@suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-13 15:36+0200\n"
"Last-Translator: Arabic <i1...@suse.de>\n"
"Language-Team: Arabic <i1...@suse.de>\n"
@@ -199,7 +199,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -235,7 +235,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/be/po/software-opensuse-org.be.po
===================================================================
--- trunk/lcn/be/po/software-opensuse-org.be.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/be/po/software-opensuse-org.be.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 08:58+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakh...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i1...@suse.de>\n"
@@ -219,7 +219,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -259,7 +259,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/bg/po/software-opensuse-org.bg.po
===================================================================
--- trunk/lcn/bg/po/software-opensuse-org.bg.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/bg/po/software-opensuse-org.bg.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: software-opensuse-org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-21 16:39+0300\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid...@tkzs.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i1...@kde.org>\n"
@@ -210,7 +210,7 @@
msgstr "64-битов"
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -248,7 +248,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/bn/po/software-opensuse-org.bn.po
===================================================================
--- trunk/lcn/bn/po/software-opensuse-org.bn.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/bn/po/software-opensuse-org.bn.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n"
"Last-Translator: xxx <y...@example.org>\n"
"Language-Team: Bengali <i1...@suse.de>\n"
@@ -230,7 +230,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -272,7 +272,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/bs/po/software-opensuse-org.bs.po
===================================================================
--- trunk/lcn/bs/po/software-opensuse-org.bs.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/bs/po/software-opensuse-org.bs.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trans...@suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-23 18:27+0200\n"
"Last-Translator: Damir Bjelobradic <Nag...@lugbih.org>\n"
"Language-Team: Bosnian <i1...@suse.de>\n"
@@ -210,7 +210,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -248,7 +248,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/ca/po/software-opensuse-org.ca.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ca/po/software-opensuse-org.ca.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/ca/po/software-opensuse-org.ca.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trans...@suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-08 15:47+0100\n"
"Last-Translator: Jaume Badiella <myo...@drac.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
@@ -243,7 +243,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -285,7 +285,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/cs/po/software-opensuse-org.cs.po
===================================================================
--- trunk/lcn/cs/po/software-opensuse-org.cs.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/cs/po/software-opensuse-org.cs.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-31 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <ko...@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <c...@li.org>\n"
@@ -248,7 +248,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -292,7 +292,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/cy/po/software-opensuse-org.cy.po
===================================================================
--- trunk/lcn/cy/po/software-opensuse-org.cy.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/cy/po/software-opensuse-org.cy.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trans...@suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-23 10:33+0200\n"
"Last-Translator: Kevin Donnelly <ke...@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Welsh <i1...@suse.de>\n"
@@ -204,7 +204,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -240,7 +240,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/da/po/software-opensuse-org.da.po
===================================================================
--- trunk/lcn/da/po/software-opensuse-org.da.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/da/po/software-opensuse-org.da.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: software\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-25 15:12+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschl...@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <opensuse-t...@opensuse.org>\n"
@@ -188,7 +188,6 @@
msgstr "64-bit pc"
#: app/views/main/developer2.rhtml:27
-#| msgid "Type of Computer"
msgid "Help on Type of Computer"
msgstr "Hjælp til computertype"
@@ -201,12 +200,13 @@
msgstr "De fleste nye computere understøtter <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/X86-64\">x86-64</a> (også kendt som AMD64 og Intel64), men nogle processorer i bærbare computere og netbooks, understøtter det ikke. Så du er nødt til at tjekke Wikipedia hvis du vil være sikker på at din computer understøtter det."
#: app/views/main/developer2.rhtml:35
-#| msgid "64 Bit PC"
msgid "32 Bit PC"
msgstr "32-bit pc"
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+#, fuzzy
+#| msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr "Denne version kan køre på alle pc'er, inklusiv dem der understøtter 64-bit. Hvis du har mere end 3GB ram bør du dog foretrække 64-bit-versionen. openSUSE understøtter ikke processorer tidligere end Pentium, live-cd'erne understøtter endda kun i686 (Pentium Pro og nyere)."
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -230,7 +230,6 @@
msgstr "Vælg mirror"
#: app/views/main/developer2.rhtml:49
-#| msgid "Popup: Help on Download Methods"
msgid "Help on Download Method"
msgstr "Hjælp til downloadmetode"
@@ -240,19 +239,17 @@
#: app/views/main/developer2.rhtml:55
msgid "When downloading images other than the CD for network installation, it is <i>strongly</i> recommended to use a proper download manager to reduce the risk of corrupted data."
-msgstr ""
-"Ved download af imagefiler, udover cd'en til netværksinstallation, anbefales det <i>kraftigt</i> "
-"at bruge en rigtig download-manager for at reducere risikoen for defekte data."
+msgstr "Ved download af imagefiler, udover cd'en til netværksinstallation, anbefales det <i>kraftigt</i> at bruge en rigtig download-manager for at reducere risikoen for defekte data."
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr "Brug af BitTorrent anbefales for langsomme forbindelser, især ved download af dvd-imagefilen. BitTorrent-downloads har flere fordele, klienten beskytter mod datakorruption og du hjælper med at aflaste serverne ved at deltage i upload - hvis nok folk deltager er det også hurtigere end centrale servere - for alle. Ydermere giver det dig mulighed for at stoppe downloadet når som helst og genoptage det senere. Mere information kan findes på <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent og openSUSE</a>."
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org/Metalink\">Metalink</a> is an open standard that bundles the various ways (FTP/HTTP/BitTorrent) to get files into one format for easier downloads. This makes it good for downloading ISOs; particularly for people who can't use P2P because of restrictions from their ISP or University. It can deliver very fast download speeds since most clients support multiple connections, to multiple mirrors, automatically. In addition, it can do automatic error detection, and correction. It needs a special client to handle it though."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://en.opensuse.org/Metalink\">Metalink</a> er en åben standard der sammenkobler de forskellige måder (FTP/HTTP/BitTorrent) at få filer på i ét format for nemmere downloads. Det gør det velegnet til download af ISO'er, især for personer der ikke kan bruge P2P på grund af restriktioner fra deres internetudbyder eller universitet. Det kan levere meget høje hastigheder, da de fleste klienter understøtter flere forbindelser til flere mirrors, automatisk. Desuden kan det udføre automatisk detektion og rettelse af fejl. Men det kræver en speciel "
-"klient til at håndtere det."
+msgstr "<a href=\"http://en.opensuse.org/Metalink\">Metalink</a> er en åben standard der sammenkobler de forskellige måder (FTP/HTTP/BitTorrent) at få filer på i ét format for nemmere downloads. Det gør det velegnet til download af ISO'er, især for personer der ikke kan bruge P2P på grund af restriktioner fra deres internetudbyder eller universitet. Det kan levere meget høje hastigheder, da de fleste klienter understøtter flere forbindelser til flere mirrors, automatisk. Desuden kan det udføre automatisk detektion og rettelse af fejl. Men det kræver en speciel klient til at håndtere det."
#: app/views/main/developer2.rhtml:67
msgid "If you want to use a direct link but live in a place in the world where our download redirector has not enough information to redirect to the fastest mirror, you can pick a mirror yourself."
@@ -263,22 +260,18 @@
msgstr "Download"
#: app/views/main/developer2.rhtml:74
-#| msgid "Download %s"
msgid "Download KDE"
msgstr "Download KDE"
#: app/views/main/developer2.rhtml:75
-#| msgid "Download %s"
msgid "Download GNOME"
msgstr "Download GNOME"
#: app/views/main/developer2.rhtml:76
-#| msgid "Download %s"
msgid "Download DVD"
msgstr "Download dvd"
#: app/views/main/developer2.rhtml:77
-#| msgid "Download Method"
msgid "Download Network"
msgstr "Download netværk"
@@ -291,7 +284,6 @@
msgstr "4.7GB dvd"
#: app/views/main/developer2.rhtml:88
-#| msgid "The DVD contains a large collection of software to install or upgrade GNOME, KDE or Xfce."
msgid "Contains a large collection of software for desktop or server use. Suitable for installation or upgrade."
msgstr "Indeholder en stor samling af software til desktop- eller serverbrug. Egnet til installation eller opgradering."
@@ -300,7 +292,6 @@
msgstr "Live GNOME"
#: app/views/main/developer2.rhtml:89
-#| msgid "A GNOME desktop you can run from CD or from USB stick. Can be installed as is."
msgid "A GNOME desktop you can run from CD or from USB stick. Can be installed as is (no upgrade)."
msgstr "Et GNOME-skrivebordsmiljø du kan køre fra cd eller usb-pen. Kan installeres som den er (ikke til opgradering)."
@@ -309,7 +300,6 @@
msgstr "L7ive KDE"
#: app/views/main/developer2.rhtml:90
-#| msgid "A KDE desktop you can run from CD or from USB stick. Can be installed as is."
msgid "A KDE desktop you can run from CD or from USB stick. Can be installed as is (no upgrade)."
msgstr "Et KDE-skrivebordsmiljø du kan køre fra cd eller usb-pen. Kan installeres som den er (ikke til opgradering)."
@@ -330,12 +320,10 @@
msgstr "Brug for hjælp?"
#: app/views/main/developer2.rhtml:104
-#| msgid "In case of problems with the download, please <a href=\"http://en.opensuse.org/Download_Help\">refer to the Download Help</a>."
msgid "More information on downloading openSUSE is available from the <a href=\"http://en.opensuse.org/Download_Help\">Download Help.</a>"
msgstr "Mere information om download af openSUSE kan findes under, <a href=\"http://en.opensuse.org/Download_Help\">Hjælp til download.</a>"
#: app/views/main/developer2.rhtml:107
-#| msgid "Verify your download (optional)"
msgid "Verify your download (optional, for experts)"
msgstr "Verificér dit download (valgfrit, for eksperter)"
Modified: trunk/lcn/de/po/software-opensuse-org.de.po
===================================================================
--- trunk/lcn/de/po/software-opensuse-org.de.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/de/po/software-opensuse-org.de.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-24 21:33+0200\n"
"Last-Translator: Hermann-Josef Beckers <hj.be...@onlinehome.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i...@kde.org>\n"
@@ -116,11 +116,8 @@
msgstr "Suche im Build Service"
#: app/views/layouts/application.rhtml:264
-msgid ""
-"Search for and install additional software packages from the openSUSE Build "
-"Service."
-msgstr ""
-"Suche und installiere weitere Softwarepakete aus dem openSUSE Build Service."
+msgid "Search for and install additional software packages from the openSUSE Build Service."
+msgstr "Suche und installiere weitere Softwarepakete aus dem openSUSE Build Service."
#: app/views/layouts/application.rhtml:282
msgid "Get openSUSE"
@@ -159,22 +156,12 @@
msgstr "openSUSE 11.1 kaufen!"
#: app/views/layouts/application.rhtml:347
-msgid ""
-"For users new to Linux, the supported version of openSUSE may be the best "
-"choice—you'll get complete end-user documentation, installable media "
-"for 32 Bit and 64 Bit systems, plus 90 days of end-user installation support."
-msgstr ""
-"Für neue Linux-Benutzer mag die openSUSE-Version mit Installationssupport "
-"die beste Alternative sein. Sie enthält das komplette Handbuch und "
-"Installationsmedium für 32bit und 64bit und 90 Tage Installationssupport."
+msgid "For users new to Linux, the supported version of openSUSE may be the best choice—you'll get complete end-user documentation, installable media for 32 Bit and 64 Bit systems, plus 90 days of end-user installation support."
+msgstr "Für neue Linux-Benutzer mag die openSUSE-Version mit Installationssupport die beste Alternative sein. Sie enthält das komplette Handbuch und Installationsmedium für 32bit und 64bit und 90 Tage Installationssupport."
#: app/views/layouts/application.rhtml:348
-msgid ""
-"openSUSE 11.1 is available at several <a href=\"http://en.opensuse.org/"
-"Buy_openSUSE\">online</a> shops or at local resellers."
-msgstr ""
-"openSUSE 11.1 ist verfügbar in mehrerenl <a href=\"http://de.opensuse.org/"
-"OpenSUSE_kaufen\">Onlineshops</a> und einigen Eltromärkten."
+msgid "openSUSE 11.1 is available at several <a href=\"http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE\">online</a> shops or at local resellers."
+msgstr "openSUSE 11.1 ist verfügbar in mehrerenl <a href=\"http://de.opensuse.org/OpenSUSE_kaufen\">Onlineshops</a> und einigen Eltromärkten."
#: app/views/main/_eula_link.rhtml:2
msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org/OpenSUSE_License\">License</a>"
@@ -209,11 +196,7 @@
msgstr "openSUSE unterstützt nur PCs mit 32 Bit und 64 Bit."
#: app/views/main/developer2.rhtml:33
-msgid ""
-"Most new computers support <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/X86-64"
-"\">x86-64</a> (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors "
-"and netbook processors do not support it. So you need to check wikipedia if "
-"you want to be sure your computer supports it."
+msgid "Most new computers support <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/X86-64\">x86-64</a> (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it. So you need to check wikipedia if you want to be sure your computer supports it."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:35
@@ -221,16 +204,10 @@
msgstr "32 Bit PC"
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid ""
-"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
-"have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE "
-"does not support processors before Pentium - the live CDs even support only "
-"i686 (Pentium Pro and later)."
-msgstr ""
-"Diese Version läuft auf allen PCs einschließlich derjenigen, die 64 Bit "
-"unterstützen. Wenn Sie über mehr als 3 GB verfügen, sollten Sie die 64 Bit-"
-"Version bevorzugen. openSUSE unterstützt keine Prozessoren vor Pentium - die "
-"Live-CDs unterstützen nur i686 (Pentium Pro und neuer)."
+#, fuzzy
+#| msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgstr "Diese Version läuft auf allen PCs einschließlich derjenigen, die 64 Bit unterstützen. Wenn Sie über mehr als 3 GB verfügen, sollten Sie die 64 Bit-Version bevorzugen. openSUSE unterstützt keine Prozessoren vor Pentium - die Live-CDs unterstützen nur i686 (Pentium Pro und neuer)."
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
msgid "Download Method"
@@ -257,52 +234,23 @@
msgstr "Hilfe zur Download-Methode"
#: app/views/main/developer2.rhtml:51
-msgid ""
-"openSUSE is available via http (direct link) or BitTorrent. The CD for "
-"network installation is only vailable via http."
-msgstr ""
-"openSUSUE ist über http (direkter Link) oder BitTorrent verfügbar. Die CD "
-"für die Netzwerk-Installation ist nur über http verfügbar."
+msgid "openSUSE is available via http (direct link) or BitTorrent. The CD for network installation is only vailable via http."
+msgstr "openSUSUE ist über http (direkter Link) oder BitTorrent verfügbar. Die CD für die Netzwerk-Installation ist nur über http verfügbar."
#: app/views/main/developer2.rhtml:55
-msgid ""
-"When downloading images other than the CD for network installation, it is "
-"<i>strongly</i> recommended to use a proper download manager to reduce the "
-"risk of corrupted data."
-msgstr ""
-"Wenn Sie andere Abbilder als die Netzwerk-Installations-CD herunterladen, "
-"wird es <i>sehr</i> empfohlen, ein geeignetes Download-Verwaltungsprogramm "
-"zu verwenden, um das Risiko korrupter Dateien zu reduzieren."
+msgid "When downloading images other than the CD for network installation, it is <i>strongly</i> recommended to use a proper download manager to reduce the risk of corrupted data."
+msgstr "Wenn Sie andere Abbilder als die Netzwerk-Installations-CD herunterladen, wird es <i>sehr</i> empfohlen, ein geeignetes Download-Verwaltungsprogramm zu verwenden, um das Risiko korrupter Dateien zu reduzieren."
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid ""
-"Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading "
-"the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients "
-"protect against data corruption and you help relieving the load on the "
-"servers by participating in the upload - if enough people participate it "
-"will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, "
-"it allows you to stop the download at any time and resume it later. More "
-"informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/"
-"BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
-msgid ""
-"<a href=\"http://en.opensuse.org/Metalink\">Metalink</a> is an open standard "
-"that bundles the various ways (FTP/HTTP/BitTorrent) to get files into one "
-"format for easier downloads. This makes it good for downloading ISOs; "
-"particularly for people who can't use P2P because of restrictions from their "
-"ISP or University. It can deliver very fast download speeds since most "
-"clients support multiple connections, to multiple mirrors, automatically. In "
-"addition, it can do automatic error detection, and correction. It needs a "
-"special client to handle it though."
+msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org/Metalink\">Metalink</a> is an open standard that bundles the various ways (FTP/HTTP/BitTorrent) to get files into one format for easier downloads. This makes it good for downloading ISOs; particularly for people who can't use P2P because of restrictions from their ISP or University. It can deliver very fast download speeds since most clients support multiple connections, to multiple mirrors, automatically. In addition, it can do automatic error detection, and correction. It needs a special client to handle it though."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:67
-msgid ""
-"If you want to use a direct link but live in a place in the world where our "
-"download redirector has not enough information to redirect to the fastest "
-"mirror, you can pick a mirror yourself."
+msgid "If you want to use a direct link but live in a place in the world where our download redirector has not enough information to redirect to the fastest mirror, you can pick a mirror yourself."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:73
@@ -334,110 +282,68 @@
msgstr "4.7GB DVD"
#: app/views/main/developer2.rhtml:88
-msgid ""
-"Contains a large collection of software for desktop or server use. Suitable "
-"for installation or upgrade."
-msgstr ""
-"Enthält eine große Anzahl an Software für Desktop- oder Server-Benutzung. "
-"Für Installation oder Aktualisierung geeignet."
+msgid "Contains a large collection of software for desktop or server use. Suitable for installation or upgrade."
+msgstr "Enthält eine große Anzahl an Software für Desktop- oder Server-Benutzung. Für Installation oder Aktualisierung geeignet."
#: app/views/main/developer2.rhtml:89
msgid "Live GNOME"
msgstr "GNOME Live"
#: app/views/main/developer2.rhtml:89
-msgid ""
-"A GNOME desktop you can run from CD or from USB stick. Can be installed as "
-"is (no upgrade)."
-msgstr ""
-"Der GNOME Desktop kann direkt von CD oder einem USB-Stick laufen und dann "
-"installiert werden (keine Aktualisierung möglich)."
+msgid "A GNOME desktop you can run from CD or from USB stick. Can be installed as is (no upgrade)."
+msgstr "Der GNOME Desktop kann direkt von CD oder einem USB-Stick laufen und dann installiert werden (keine Aktualisierung möglich)."
#: app/views/main/developer2.rhtml:90
msgid "Live KDE"
msgstr "KDE Live"
#: app/views/main/developer2.rhtml:90
-msgid ""
-"A KDE desktop you can run from CD or from USB stick. Can be installed as is "
-"(no upgrade)."
-msgstr ""
-"Der KDE Desktop kann direkt von CD oder einem USB-Stick laufen und dann "
-"installiert werden (keine Aktualisierung möglich)."
+msgid "A KDE desktop you can run from CD or from USB stick. Can be installed as is (no upgrade)."
+msgstr "Der KDE Desktop kann direkt von CD oder einem USB-Stick laufen und dann installiert werden (keine Aktualisierung möglich)."
#: app/views/main/developer2.rhtml:91
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#: app/views/main/developer2.rhtml:91
-msgid ""
-"Downloads the installation system and all packages from online "
-"repositories. Suitable for installation or upgrade."
-msgstr ""
-"Lädt das Installationssystem und alle Pakete aus Online-Repositories "
-"herunter. Geeignet für Installation oder Aktualisierung."
+msgid "Downloads the installation system and all packages from online repositories. Suitable for installation or upgrade."
+msgstr "Lädt das Installationssystem und alle Pakete aus Online-Repositories herunter. Geeignet für Installation oder Aktualisierung."
#: app/views/main/developer2.rhtml:100
-msgid ""
-"Choose an installation medium by clicking it and hit the Download button to "
-"start the download. Optionally choose your computer type or an alternative "
-"download method."
-msgstr ""
-"Wählen Sie ein Installationsmedium durch Klick darauf und klicken Sie auf "
-"die Download-Schaltfläche, um das Herunterladen zu starten. Optional können "
-"Sie Ihren Computertyp oder eine andere Download-Methode wählen."
+msgid "Choose an installation medium by clicking it and hit the Download button to start the download. Optionally choose your computer type or an alternative download method."
+msgstr "Wählen Sie ein Installationsmedium durch Klick darauf und klicken Sie auf die Download-Schaltfläche, um das Herunterladen zu starten. Optional können Sie Ihren Computertyp oder eine andere Download-Methode wählen."
#: app/views/main/developer2.rhtml:102
msgid "Need help?"
msgstr "Hilfe benötigt?"
#: app/views/main/developer2.rhtml:104
-msgid ""
-"More information on downloading openSUSE is available from the <a href="
-"\"http://en.opensuse.org/Download_Help\">Download Help.</a>"
-msgstr ""
-"Weitergehenden Hilfe zum openSUSE-Download auf <a href=\"http://de.opensuse."
-"org/Downloadhilfe\">Download-Hilfe </a>."
+msgid "More information on downloading openSUSE is available from the <a href=\"http://en.opensuse.org/Download_Help\">Download Help.</a>"
+msgstr "Weitergehenden Hilfe zum openSUSE-Download auf <a href=\"http://de.opensuse.org/Downloadhilfe\">Download-Hilfe </a>."
#: app/views/main/developer2.rhtml:107
msgid "Verify your download (optional, for experts)"
msgstr "Überprüfen des Downloads (optional, für Experten)"
#: app/views/main/developer2.rhtml:109
-msgid ""
-"Many applications can verify the checksum of a download. To verify your "
-"download can be important as it verifies you really have got the ISO file "
-"you wanted to download and not some broken version. We offer three different "
-"checksums:"
-msgstr ""
-"Viele Anwendungen können die Checksumme eines Downloads überprüfen. Eine "
-"Überprüfung des Downloads kann wichtig sein, um sicherzustellen dass das "
-"medium nicht falsch heruntergeladen wurde. Wir bieten drei verschiedene "
-"Checksummen an:"
+msgid "Many applications can verify the checksum of a download. To verify your download can be important as it verifies you really have got the ISO file you wanted to download and not some broken version. We offer three different checksums:"
+msgstr "Viele Anwendungen können die Checksumme eines Downloads überprüfen. Eine Überprüfung des Downloads kann wichtig sein, um sicherzustellen dass das medium nicht falsch heruntergeladen wurde. Wir bieten drei verschiedene Checksummen an:"
#: app/views/main/developer2.rhtml:113 app/views/main/developer2.rhtml:124
msgid "gpg signature"
msgstr "gpg-Signatur"
#: app/views/main/developer2.rhtml:114 app/views/main/developer2.rhtml:124
-msgid ""
-"offers the most security as you can verify who signed it. It should be <tt>%"
-"s</tt>."
-msgstr ""
-"bietet die höchste Sicherheit, da man verifizieren kann, wer die Checksumme "
-"erstellt hat. Es sollte sich um <tt>%s</tt> handeln."
+msgid "offers the most security as you can verify who signed it. It should be <tt>%s</tt>."
+msgstr "bietet die höchste Sicherheit, da man verifizieren kann, wer die Checksumme erstellt hat. Es sollte sich um <tt>%s</tt> handeln."
#: app/views/main/developer2.rhtml:117 app/views/main/developer2.rhtml:125
msgid "md5 checksum"
msgstr "md5-Checksumme"
#: app/views/main/developer2.rhtml:118 app/views/main/developer2.rhtml:125
-msgid ""
-"is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right "
-"before burning."
-msgstr ""
-"ist nach wie vor die verbreiteste Checksumme. Viele Brennprogramme zeigen "
-"diese Checksumme vor dem Brennen an."
+msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
+msgstr "ist nach wie vor die verbreiteste Checksumme. Viele Brennprogramme zeigen diese Checksumme vor dem Brennen an."
#: app/views/main/developer2.rhtml:119 app/views/main/developer2.rhtml:126
msgid "sha1 checksum"
@@ -472,28 +378,16 @@
msgstr "Wie es weitergeht"
#: app/views/main/developer2.rhtml:148
-msgid ""
-"After having successfully downloaded the ISO image(s), burn the image(s) "
-"with your favorite burning application to a DVD or CD. Please do <em>not</"
-"em> burn a data DVD/CD, but rather choose the option to burn an ISO image."
-msgstr ""
-"Nachdem die ISO-Datei erfolgreich heruntergeladen wurde, brennen Sie die "
-"Datei mit ihrem bevorzugten Brenn-Programm auf eine DVD oder CD. Bitte "
-"brennen Sie <em>keine</em> Daten-CD, sondern wählen sie eine Option aus, die "
-"es erlaubt ein fertiges ISO-Abbild zu brennen."
+msgid "After having successfully downloaded the ISO image(s), burn the image(s) with your favorite burning application to a DVD or CD. Please do <em>not</em> burn a data DVD/CD, but rather choose the option to burn an ISO image."
+msgstr "Nachdem die ISO-Datei erfolgreich heruntergeladen wurde, brennen Sie die Datei mit ihrem bevorzugten Brenn-Programm auf eine DVD oder CD. Bitte brennen Sie <em>keine</em> Daten-CD, sondern wählen sie eine Option aus, die es erlaubt ein fertiges ISO-Abbild zu brennen."
#: app/views/main/developer2.rhtml:149
msgid "More information"
msgstr "Weitere Informationen"
#: app/views/main/developer2.rhtml:150
-msgid ""
-"Boot from the DVD or CD. In case your computer does not automatically boot "
-"from CD/DVD, open the BIOS setup to allow booting from CD or DVD."
-msgstr ""
-"Booten Sie von der DVD oder der CD. Wenn ihr Computer nicht automatisch von "
-"der CD bootet, öffnen Sie das BIOS-Setup und erlauben dort das Booten von CD "
-"oder DVD."
+msgid "Boot from the DVD or CD. In case your computer does not automatically boot from CD/DVD, open the BIOS setup to allow booting from CD or DVD."
+msgstr "Booten Sie von der DVD oder der CD. Wenn ihr Computer nicht automatisch von der CD bootet, öffnen Sie das BIOS-Setup und erlauben dort das Booten von CD oder DVD."
#: app/views/main/developer2.rhtml:151
msgid "Instructions are available as follows:"
@@ -535,45 +429,20 @@
#~ msgid "Expert view"
#~ msgstr "Experten-Ansicht"
-#~ msgid ""
-#~ "x86: Computers with e.g. AMD® Sempron or Intel® Celeron™, "
-#~ "almost all desktop computers dating 2004 or earlier. This version also "
-#~ "runs on 64bit PCs."
-#~ msgstr ""
-#~ "x86: Computer mit z.B. AMD® Sempron oder Intel® Celeron™, "
-#~ "fast alle Computer von 2004 und davor. Diese Version läuft auch auf 64 "
-#~ "Bit PCs."
+#~ msgid "x86: Computers with e.g. AMD® Sempron or Intel® Celeron™, almost all desktop computers dating 2004 or earlier. This version also runs on 64bit PCs."
+#~ msgstr "x86: Computer mit z.B. AMD® Sempron oder Intel® Celeron™, fast alle Computer von 2004 und davor. Diese Version läuft auch auf 64 Bit PCs."
-#~ msgid ""
-#~ "x86-64: Most new computers with e.g. AMD®: Opteron™, "
-#~ "Turion™ 64, Athlon™ 64, or Intel®: Core™2, "
-#~ "Pentium® 4 6xx, Pentium® D CPUs."
-#~ msgstr ""
-#~ "x86-64: Die meisten neuen Computer mit z.B. AMD®: Opteron™, "
-#~ "Turion™ 64, Athlon™ 64, oder Intel®: Core™2, "
-#~ "Pentium® 4 6xx, Pentium® D CPUs."
+#~ msgid "x86-64: Most new computers with e.g. AMD®: Opteron™, Turion™ 64, Athlon™ 64, or Intel®: Core™2, Pentium® 4 6xx, Pentium® D CPUs."
+#~ msgstr "x86-64: Die meisten neuen Computer mit z.B. AMD®: Opteron™, Turion™ 64, Athlon™ 64, oder Intel®: Core™2, Pentium® 4 6xx, Pentium® D CPUs."
-#~ msgid ""
-#~ "The smallest medium (around 100MB) downloads installation system and "
-#~ "software from the online repositories."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das kleinste Medium (nur 100MB) lädt das Installationssystem und die "
-#~ "Pakete aus dem Online-Repository."
+#~ msgid "The smallest medium (around 100MB) downloads installation system and software from the online repositories."
+#~ msgstr "Das kleinste Medium (nur 100MB) lädt das Installationssystem und die Pakete aus dem Online-Repository."
-#~ msgid ""
-#~ "To download a medium, choose from the installation ways, possibly change "
-#~ "the architecture and the download way and choose \"Save file\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um ein Medium herunterzuladen, wählen Sie eins aus und ändern "
-#~ "möglicherweise die Architektur und die Download-Methode und wählen sie "
-#~ "\"Datei speichern\", wenn der Browser danach fragt."
+#~ msgid "To download a medium, choose from the installation ways, possibly change the architecture and the download way and choose \"Save file\"."
+#~ msgstr "Um ein Medium herunterzuladen, wählen Sie eins aus und ändern möglicherweise die Architektur und die Download-Methode und wählen sie \"Datei speichern\", wenn der Browser danach fragt."
-#~ msgid ""
-#~ "This CD contains a live session of the GNOME desktop. It can be installed "
-#~ "as is and also works when deployed on an USB stick."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese CD enthält eine Live-Sitzung des GNOME Desktops. Sie kann "
-#~ "unverändert installiert werden und funktioniert auch auf USB-Sticks."
+#~ msgid "This CD contains a live session of the GNOME desktop. It can be installed as is and also works when deployed on an USB stick."
+#~ msgstr "Diese CD enthält eine Live-Sitzung des GNOME Desktops. Sie kann unverändert installiert werden und funktioniert auch auf USB-Sticks."
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Hilfe"
Modified: trunk/lcn/el/po/software-opensuse-org.el.po
===================================================================
--- trunk/lcn/el/po/software-opensuse-org.el.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/el/po/software-opensuse-org.el.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-24 17:53+0300\n"
"Last-Translator: Hellenic SuSE Translation Team <hs...@billg.gr>\n"
"Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek <hs...@billg.gr>\n"
@@ -242,7 +242,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -286,7 +286,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/en_GB/po/software-opensuse-org.en_GB.po
===================================================================
--- trunk/lcn/en_GB/po/software-opensuse-org.en_GB.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/en_GB/po/software-opensuse-org.en_GB.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trans...@suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-17 16:27+0200\n"
"Last-Translator: James Ogley <og...@suse.co.uk>\n"
"Language-Team: English <i1...@suse.de>\n"
@@ -226,7 +226,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -266,7 +266,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/en_US/po/software-opensuse-org.en_US.po
===================================================================
--- trunk/lcn/en_US/po/software-opensuse-org.en_US.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/en_US/po/software-opensuse-org.en_US.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i1...@suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-08 12:26+8\n"
"Last-Translator: Steve Beattie <st...@immunix.com>\n"
"Language-Team: English\n"
@@ -202,7 +202,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -240,7 +240,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/es/po/software-opensuse-org.es.po
===================================================================
--- trunk/lcn/es/po/software-opensuse-org.es.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/es/po/software-opensuse-org.es.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: software-opensuse-org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-25 12:03+0100\n"
"Last-Translator: Camaleón <noel...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <opensuse-tr...@opensuse.org>\n"
@@ -120,12 +120,8 @@
msgstr "Búsqueda en Build Service"
#: app/views/layouts/application.rhtml:264
-msgid ""
-"Search for and install additional software packages from the openSUSE Build "
-"Service."
-msgstr ""
-"Búsqueda e instalación de paquetes adicionales de software desde el Build "
-"Service de openSUSE."
+msgid "Search for and install additional software packages from the openSUSE Build Service."
+msgstr "Búsqueda e instalación de paquetes adicionales de software desde el Build Service de openSUSE."
#: app/views/layouts/application.rhtml:282
msgid "Get openSUSE"
@@ -164,24 +160,12 @@
msgstr "¡Comprar openSUSE 11.1!"
#: app/views/layouts/application.rhtml:347
-msgid ""
-"For users new to Linux, the supported version of openSUSE may be the best "
-"choice—you'll get complete end-user documentation, installable media "
-"for 32 Bit and 64 Bit systems, plus 90 days of end-user installation support."
-msgstr ""
-"Para los nuevos usuarios de Linux, la versión con soporte de openSUSE puede "
-"ser la mejor opción — incluye la documentación completa para el "
-"usuario final, el medio de instalación para sistemas de 32 y 64 bits así "
-"como 90 días de asistencia para el usuario final en el proceso de "
-"instalación."
+msgid "For users new to Linux, the supported version of openSUSE may be the best choice—you'll get complete end-user documentation, installable media for 32 Bit and 64 Bit systems, plus 90 days of end-user installation support."
+msgstr "Para los nuevos usuarios de Linux, la versión con soporte de openSUSE puede ser la mejor opción — incluye la documentación completa para el usuario final, el medio de instalación para sistemas de 32 y 64 bits así como 90 días de asistencia para el usuario final en el proceso de instalación."
#: app/views/layouts/application.rhtml:348
-msgid ""
-"openSUSE 11.1 is available at several <a href=\"http://en.opensuse.org/"
-"Buy_openSUSE\">online</a> shops or at local resellers."
-msgstr ""
-"openSUSE 11.1 está disponible en tiendas <a href=\"http://en.opensuse.org/"
-"Buy_openSUSE\">en línea</a> o en distribuidores locales."
+msgid "openSUSE 11.1 is available at several <a href=\"http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE\">online</a> shops or at local resellers."
+msgstr "openSUSE 11.1 está disponible en tiendas <a href=\"http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE\">en línea</a> o en distribuidores locales."
#: app/views/main/_eula_link.rhtml:2
msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org/OpenSUSE_License\">License</a>"
@@ -216,35 +200,18 @@
msgstr "openSUSE sólo admite equipos con arquitectura de 32 o 64 bits."
#: app/views/main/developer2.rhtml:33
-msgid ""
-"Most new computers support <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/X86-64"
-"\">x86-64</a> (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors "
-"and netbook processors do not support it. So you need to check wikipedia if "
-"you want to be sure your computer supports it."
-msgstr ""
-"La mayoría de los equipos nuevos tienen soporte para <a href=\"http://es."
-"wikipedia.org/wiki/X86-64\">x86-64</a> (también conocido como AMD64 e "
-"Intel64) pero algunos procesadores de equipos portátiles y netbooks no lo "
-"admiten. Se debe verificar la Wikipedia para asegurarse de que el equipo lo "
-"admite."
+msgid "Most new computers support <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/X86-64\">x86-64</a> (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it. So you need to check wikipedia if you want to be sure your computer supports it."
+msgstr "La mayoría de los equipos nuevos tienen soporte para <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/X86-64\">x86-64</a> (también conocido como AMD64 e Intel64) pero algunos procesadores de equipos portátiles y netbooks no lo admiten. Se debe verificar la Wikipedia para asegurarse de que el equipo lo admite."
#: app/views/main/developer2.rhtml:35
msgid "32 Bit PC"
msgstr "PC de 32 bits"
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid ""
-"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
-"have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE "
-"does not support processors before Pentium - the live CDs even support only "
-"i686 (Pentium Pro and later)."
-msgstr ""
-"Esta versión se puede ejecutar en todos los equipos, incluyendo los que "
-"admiten la arquitectura de 64 bits. Aunque si se tiene instalado más de 3 "
-"GiB de memoria, instalar la versión de 64 bits podría ser recomendable. "
-"openSUSE no tiene soporte para procesadores anteriores a los Pentium - "
-"incluso las versiones LiveCD sólo admiten la arquitectura i686 (Pentium Pro "
-"y posteriores)."
+#, fuzzy
+#| msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgstr "Esta versión se puede ejecutar en todos los equipos, incluyendo los que admiten la arquitectura de 64 bits. Aunque si se tiene instalado más de 3 GiB de memoria, instalar la versión de 64 bits podría ser recomendable. openSUSE no tiene soporte para procesadores anteriores a los Pentium - incluso las versiones LiveCD sólo admiten la arquitectura i686 (Pentium Pro y posteriores)."
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
msgid "Download Method"
@@ -271,76 +238,26 @@
msgstr "Ayuda sobre el método de descarga"
#: app/views/main/developer2.rhtml:51
-msgid ""
-"openSUSE is available via http (direct link) or BitTorrent. The CD for "
-"network installation is only vailable via http."
-msgstr ""
-"openSUSE se encuentra disponible vía http (descarga directa) o BitTorrent. "
-"El CD para la instalación desde la red sólo está disponible a través de http."
+msgid "openSUSE is available via http (direct link) or BitTorrent. The CD for network installation is only vailable via http."
+msgstr "openSUSE se encuentra disponible vía http (descarga directa) o BitTorrent. El CD para la instalación desde la red sólo está disponible a través de http."
#: app/views/main/developer2.rhtml:55
-msgid ""
-"When downloading images other than the CD for network installation, it is "
-"<i>strongly</i> recommended to use a proper download manager to reduce the "
-"risk of corrupted data."
-msgstr ""
-"Cuando se descargan imágenes que no sean las del CD para la instalación "
-"desde la red, se recomienda utilizar un gestor de descargas para reducir en "
-"lo posible una corrupción en los datos."
+msgid "When downloading images other than the CD for network installation, it is <i>strongly</i> recommended to use a proper download manager to reduce the risk of corrupted data."
+msgstr "Cuando se descargan imágenes que no sean las del CD para la instalación desde la red, se recomienda utilizar un gestor de descargas para reducir en lo posible una corrupción en los datos."
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid ""
-"Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading "
-"the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients "
-"protect against data corruption and you help relieving the load on the "
-"servers by participating in the upload - if enough people participate it "
-"will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, "
-"it allows you to stop the download at any time and resume it later. More "
-"informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/"
-"BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
-msgstr ""
-"Se recomienda el uso de BitTorrent con conexiones lentas, especialmente para "
-"descargar la imagen del DVD. Las descargas mediante BitTorrent ofrecen "
-"varios beneficios ya que protege a los clientes contra la corrupción de los "
-"datos y se ayuda a mitigar la carga de los servidores puesto que se "
-"participa activamente en la subida de los archivos (si participa mucha gente "
-"puede llegar a ser más rápido que el uso de servidores centralizados). "
-"Además, permite detener la descarga en cualquier momento y volver a "
-"retomarla más adelante. Para más información, se encuentra disponible la "
-"página <a href=\"http://es.opensuse.org/BitTorrent_y_openSUSE\">BitTorrent y "
-"openSUSE</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgstr "Se recomienda el uso de BitTorrent con conexiones lentas, especialmente para descargar la imagen del DVD. Las descargas mediante BitTorrent ofrecen varios beneficios ya que protege a los clientes contra la corrupción de los datos y se ayuda a mitigar la carga de los servidores puesto que se participa activamente en la subida de los archivos (si participa mucha gente puede llegar a ser más rápido que el uso de servidores centralizados). Además, permite detener la descarga en cualquier momento y volver a retomarla más adelante. Para más información, se encuentra disponible la página <a href=\"http://es.opensuse.org/BitTorrent_y_openSUSE\">BitTorrent y openSUSE</a>."
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
-msgid ""
-"<a href=\"http://en.opensuse.org/Metalink\">Metalink</a> is an open standard "
-"that bundles the various ways (FTP/HTTP/BitTorrent) to get files into one "
-"format for easier downloads. This makes it good for downloading ISOs; "
-"particularly for people who can't use P2P because of restrictions from their "
-"ISP or University. It can deliver very fast download speeds since most "
-"clients support multiple connections, to multiple mirrors, automatically. In "
-"addition, it can do automatic error detection, and correction. It needs a "
-"special client to handle it though."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://es.opensuse.org/Metalink\">Metalink</a> es un estándar "
-"abierto que engloba varias formas (FTP / HTTP / BitTorrent) de obtener "
-"archivos en un solo formato para que las descargas resulten más sencillas. "
-"Esto lo convierte en una buena manera de descargar imágenes ISO, sobre todo "
-"para la gente que no puede usar programas P2P debido a restricciones por "
-"parte del ISP o de la universidad. Permite descargas muy rápidas ya que la "
-"mayoría de los clientes admiten conexiones múltiples a varios servidores de "
-"réplica, de manera automática. Además, puede detectar cualquier error en la "
-"descarga de manera automática así como corregirlo. Se necesita un cliente "
-"especial para poder gestionar este tipo de recurso."
+msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org/Metalink\">Metalink</a> is an open standard that bundles the various ways (FTP/HTTP/BitTorrent) to get files into one format for easier downloads. This makes it good for downloading ISOs; particularly for people who can't use P2P because of restrictions from their ISP or University. It can deliver very fast download speeds since most clients support multiple connections, to multiple mirrors, automatically. In addition, it can do automatic error detection, and correction. It needs a special client to handle it though."
+msgstr "<a href=\"http://es.opensuse.org/Metalink\">Metalink</a> es un estándar abierto que engloba varias formas (FTP / HTTP / BitTorrent) de obtener archivos en un solo formato para que las descargas resulten más sencillas. Esto lo convierte en una buena manera de descargar imágenes ISO, sobre todo para la gente que no puede usar programas P2P debido a restricciones por parte del ISP o de la universidad. Permite descargas muy rápidas ya que la mayoría de los clientes admiten conexiones múltiples a varios servidores de réplica, de manera automática. Además, puede detectar cualquier error en la descarga de manera automática así como corregirlo. Se necesita un cliente especial para poder gestionar este tipo de recurso."
#: app/views/main/developer2.rhtml:67
-msgid ""
-"If you want to use a direct link but live in a place in the world where our "
-"download redirector has not enough information to redirect to the fastest "
-"mirror, you can pick a mirror yourself."
-msgstr ""
-"También se puede seleccionar manualmente un servidor de réplica en el caso "
-"de que el redirector no disponga de la suficiente información como para "
-"seleccionar el servidor más rápido."
+msgid "If you want to use a direct link but live in a place in the world where our download redirector has not enough information to redirect to the fastest mirror, you can pick a mirror yourself."
+msgstr "También se puede seleccionar manualmente un servidor de réplica en el caso de que el redirector no disponga de la suficiente información como para seleccionar el servidor más rápido."
#: app/views/main/developer2.rhtml:73
msgid "Download"
@@ -371,115 +288,68 @@
msgstr "DVD de 4,7 GiB"
#: app/views/main/developer2.rhtml:88
-msgid ""
-"Contains a large collection of software for desktop or server use. Suitable "
-"for installation or upgrade."
-msgstr ""
-"Contiene una amplia colección de software para utilizar en un entorno de "
-"escritorio o de servidor. Se puede utilizar para llevar a cabo una "
-"instalación o actualización."
+msgid "Contains a large collection of software for desktop or server use. Suitable for installation or upgrade."
+msgstr "Contiene una amplia colección de software para utilizar en un entorno de escritorio o de servidor. Se puede utilizar para llevar a cabo una instalación o actualización."
#: app/views/main/developer2.rhtml:89
msgid "Live GNOME"
msgstr "GNOME Live"
#: app/views/main/developer2.rhtml:89
-msgid ""
-"A GNOME desktop you can run from CD or from USB stick. Can be installed as "
-"is (no upgrade)."
-msgstr ""
-"Escritorio GNOME que se puede ejecutar desde un CD o llave USB. También se "
-"puede instalar (no apto para actualizar)."
+msgid "A GNOME desktop you can run from CD or from USB stick. Can be installed as is (no upgrade)."
+msgstr "Escritorio GNOME que se puede ejecutar desde un CD o llave USB. También se puede instalar (no apto para actualizar)."
#: app/views/main/developer2.rhtml:90
msgid "Live KDE"
msgstr "KDE Live"
#: app/views/main/developer2.rhtml:90
-msgid ""
-"A KDE desktop you can run from CD or from USB stick. Can be installed as is "
-"(no upgrade)."
-msgstr ""
-"Escritorio KDE que se puede ejecutar desde un CD o llave USB. También se "
-"puede instalar (no apto para actualizar)."
+msgid "A KDE desktop you can run from CD or from USB stick. Can be installed as is (no upgrade)."
+msgstr "Escritorio KDE que se puede ejecutar desde un CD o llave USB. También se puede instalar (no apto para actualizar)."
#: app/views/main/developer2.rhtml:91
msgid "Network"
msgstr "Red"
#: app/views/main/developer2.rhtml:91
-msgid ""
-"Downloads the installation system and all packages from online "
-"repositories. Suitable for installation or upgrade."
-msgstr ""
-"Descarga el sistema de instalación y todos los paquetes desde los "
-"repositorios en línea. Se puede utilizar para llevar a cabo una instalación "
-"o actualización."
+msgid "Downloads the installation system and all packages from online repositories. Suitable for installation or upgrade."
+msgstr "Descarga el sistema de instalación y todos los paquetes desde los repositorios en línea. Se puede utilizar para llevar a cabo una instalación o actualización."
#: app/views/main/developer2.rhtml:100
-msgid ""
-"Choose an installation medium by clicking it and hit the Download button to "
-"start the download. Optionally choose your computer type or an alternative "
-"download method."
-msgstr ""
-"Seleccionar un medio de instalación pulsando sobre ellos y hacer clic sobre "
-"el botón de Descargar para iniciar la descarga. También se puede seleccionar "
-"el tipo de equipo (arquitectura) o un método alternativo de descarga."
+msgid "Choose an installation medium by clicking it and hit the Download button to start the download. Optionally choose your computer type or an alternative download method."
+msgstr "Seleccionar un medio de instalación pulsando sobre ellos y hacer clic sobre el botón de Descargar para iniciar la descarga. También se puede seleccionar el tipo de equipo (arquitectura) o un método alternativo de descarga."
#: app/views/main/developer2.rhtml:102
msgid "Need help?"
msgstr "¿Buscando ayuda?"
#: app/views/main/developer2.rhtml:104
-msgid ""
-"More information on downloading openSUSE is available from the <a href="
-"\"http://en.opensuse.org/Download_Help\">Download Help.</a>"
-msgstr ""
-"Para obtener más información sobre la descarga, se puede consultar la página "
-"<a href=\"http://es.opensuse.org/Instrucciones_de_descarga\">Instrucciones "
-"para la descarga.</a>"
+msgid "More information on downloading openSUSE is available from the <a href=\"http://en.opensuse.org/Download_Help\">Download Help.</a>"
+msgstr "Para obtener más información sobre la descarga, se puede consultar la página <a href=\"http://es.opensuse.org/Instrucciones_de_descarga\">Instrucciones para la descarga.</a>"
#: app/views/main/developer2.rhtml:107
msgid "Verify your download (optional, for experts)"
msgstr "Comprobar la descarga (opcional, para expertos)"
#: app/views/main/developer2.rhtml:109
-msgid ""
-"Many applications can verify the checksum of a download. To verify your "
-"download can be important as it verifies you really have got the ISO file "
-"you wanted to download and not some broken version. We offer three different "
-"checksums:"
-msgstr ""
-"Muchas aplicaciones pueden verificar la suma de comprobación de una "
-"descarga. Es importante comprobar el archivo descargado ya que al hacerlo se "
-"verifica que se ha descargado el archivo ISO seleccionado y no una versión "
-"corrupta. Ofrecemos tres opciones diferentes para verificar la suma de "
-"comprobación:"
+msgid "Many applications can verify the checksum of a download. To verify your download can be important as it verifies you really have got the ISO file you wanted to download and not some broken version. We offer three different checksums:"
+msgstr "Muchas aplicaciones pueden verificar la suma de comprobación de una descarga. Es importante comprobar el archivo descargado ya que al hacerlo se verifica que se ha descargado el archivo ISO seleccionado y no una versión corrupta. Ofrecemos tres opciones diferentes para verificar la suma de comprobación:"
#: app/views/main/developer2.rhtml:113 app/views/main/developer2.rhtml:124
msgid "gpg signature"
msgstr "La firma GPG"
#: app/views/main/developer2.rhtml:114 app/views/main/developer2.rhtml:124
-msgid ""
-"offers the most security as you can verify who signed it. It should be <tt>%"
-"s</tt>."
-msgstr ""
-"proporciona la máxima seguridad ya que permite verificar quién lo ha "
-"firmado. Debería ser <tt>%s</tt>."
+msgid "offers the most security as you can verify who signed it. It should be <tt>%s</tt>."
+msgstr "proporciona la máxima seguridad ya que permite verificar quién lo ha firmado. Debería ser <tt>%s</tt>."
#: app/views/main/developer2.rhtml:117 app/views/main/developer2.rhtml:125
msgid "md5 checksum"
msgstr "La suma de comprobación MD5"
#: app/views/main/developer2.rhtml:118 app/views/main/developer2.rhtml:125
-msgid ""
-"is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right "
-"before burning."
-msgstr ""
-"es el método más utilizado para comprobar la suma. La mayoría de los "
-"programas de grabación de imágenes ISO lo muestran antes de proceder con la "
-"grabación."
+msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
+msgstr "es el método más utilizado para comprobar la suma. La mayoría de los programas de grabación de imágenes ISO lo muestran antes de proceder con la grabación."
#: app/views/main/developer2.rhtml:119 app/views/main/developer2.rhtml:126
msgid "sha1 checksum"
@@ -514,15 +384,8 @@
msgstr "Procedimiento"
#: app/views/main/developer2.rhtml:148
-msgid ""
-"After having successfully downloaded the ISO image(s), burn the image(s) "
-"with your favorite burning application to a DVD or CD. Please do <em>not</"
-"em> burn a data DVD/CD, but rather choose the option to burn an ISO image."
-msgstr ""
-"Una vez descargada la imagen (o imágenes) ISO, se graba la imagen en un CD o "
-"DVD utilizando cualquier programa de grabación. Hay que tener en cuenta que "
-"<em>NO</em> se debe grabar un CD/DVD de datos sino seleccionar la opción de "
-"grabar una imagen ISO."
+msgid "After having successfully downloaded the ISO image(s), burn the image(s) with your favorite burning application to a DVD or CD. Please do <em>not</em> burn a data DVD/CD, but rather choose the option to burn an ISO image."
+msgstr "Una vez descargada la imagen (o imágenes) ISO, se graba la imagen en un CD o DVD utilizando cualquier programa de grabación. Hay que tener en cuenta que <em>NO</em> se debe grabar un CD/DVD de datos sino seleccionar la opción de grabar una imagen ISO."
# clients/online_update.ycp:242
#: app/views/main/developer2.rhtml:149
@@ -530,13 +393,8 @@
msgstr "Más información"
#: app/views/main/developer2.rhtml:150
-msgid ""
-"Boot from the DVD or CD. In case your computer does not automatically boot "
-"from CD/DVD, open the BIOS setup to allow booting from CD or DVD."
-msgstr ""
-"Arrancar el equipo desde el CD o DVD. Si el sistema no puede arrancar "
-"automáticamente desde el CD/DVD, hay que entrar en la configuración de la "
-"BIOS para permitir el arranque desde una unidad de CD o DVD."
+msgid "Boot from the DVD or CD. In case your computer does not automatically boot from CD/DVD, open the BIOS setup to allow booting from CD or DVD."
+msgstr "Arrancar el equipo desde el CD o DVD. Si el sistema no puede arrancar automáticamente desde el CD/DVD, hay que entrar en la configuración de la BIOS para permitir el arranque desde una unidad de CD o DVD."
#: app/views/main/developer2.rhtml:151
msgid "Instructions are available as follows:"
Modified: trunk/lcn/et/po/software-opensuse-org.et.po
===================================================================
--- trunk/lcn/et/po/software-opensuse-org.et.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/et/po/software-opensuse-org.et.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: autoinst.fi\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-22 13:26+0200\n"
"Last-Translator: Ain Vagula <ava...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <e...@li.org>\n"
@@ -250,7 +250,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -294,7 +294,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/fi/po/software-opensuse-org.fi.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fi/po/software-opensuse-org.fi.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/fi/po/software-opensuse-org.fi.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: software-opensuse-org.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-25 17:27+0200\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas <jyri.pa...@opensuse.org>\n"
"Language-Team: suomi <f...@li.org>\n"
@@ -190,7 +190,6 @@
msgstr "64-bit PC"
#: app/views/main/developer2.rhtml:27
-#| msgid "Type of Computer"
msgid "Help on Type of Computer"
msgstr "Tietokoneen tyypin ohje"
@@ -203,12 +202,13 @@
msgstr "Suurin osa uusista tietokoneista tukee <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/X86-64\">x86-64</a> (tunnetaan myös nimillä AMD64 ja Intel64), mutta joidenkin kannettavien ja netbookkien prosessorit eivät tue sitä. Tarkista wikipediasta jos haluat olla varma tukeeko tietokoneesi sitä."
#: app/views/main/developer2.rhtml:35
-#| msgid "64 Bit PC"
msgid "32 Bit PC"
msgstr "32-bit PC"
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+#, fuzzy
+#| msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr "Tämä versio toimii kaikissa PC-koneissa mukaan lukien ne joissa on64-bit tuki. Jos koneessasi on enemmän kuin 3Gt muistia sinun tulisi valita 64-bit versio. openSUSE ei tue Pentiumia vanhempia prosessoreita - liveCD:t tukevat ainoastaan i686 (Pentium Pro ja uudemmat)."
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -232,7 +232,6 @@
msgstr "Valitse peilipalvelin"
#: app/views/main/developer2.rhtml:49
-#| msgid "Download Method"
msgid "Help on Download Method"
msgstr "Lataustavan ohje"
@@ -245,7 +244,9 @@
msgstr "Kun lataat muita levykuvia kuin verkkoasennus-CD:tä, on <i>erittäin</i> suositeltua että käytät kunnollista latausohjelmaa vähentääksesi datan vioittumisen mahdollisuutta."
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr "BitTorrentin käyttämistä suositellaan hitaille linkeille, erityisesti kun ladataan DVD-levykuvaa. BitTorrent latauksilla on useita etuja, ohjelmat suojaavat datan virheiltä ja autat vähentämään kuormaan palvelimilta osallistumalla jakamiseen - jos tarpeeksi lataajia osallistuu se on myös nopeampi kuin keskitetyt palvelimet - kaikille. Lisäksi, voit keskeyttää latauksen koska tahansa ja jatkaa sitä myöhemmin. Lisätietoja <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent ja openSUSE</a>."
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
@@ -285,7 +286,6 @@
msgstr "4.7GB DVD"
#: app/views/main/developer2.rhtml:88
-#| msgid "The DVD contains a large collection of software to install or upgrade GNOME, KDE or Xfce."
msgid "Contains a large collection of software for desktop or server use. Suitable for installation or upgrade."
msgstr "Sisältää laajan kokoelman ohjelmistoja työpöytä tai palvelin käyttöön. Soveltuu asennukseen tai päivitykseen."
@@ -294,7 +294,6 @@
msgstr "Live GNOME"
#: app/views/main/developer2.rhtml:89
-#| msgid "A GNOME desktop you can run from CD or from USB stick. Can be installed as is."
msgid "A GNOME desktop you can run from CD or from USB stick. Can be installed as is (no upgrade)."
msgstr "GNOME työpöytäympäristöä voit käyttää CD:ltä tai USB-tikulta. Se voidaan myös asentaa siltä (ei sovellu päivitykseen)."
@@ -303,7 +302,6 @@
msgstr "Live KDE"
#: app/views/main/developer2.rhtml:90
-#| msgid "A KDE desktop you can run from CD or from USB stick. Can be installed as is."
msgid "A KDE desktop you can run from CD or from USB stick. Can be installed as is (no upgrade)."
msgstr "KDE työpöytäympäristöä voit käyttää CD:ltä tai USB-tikulta. Se voidaan myös asentaa siltä (ei sovellu päivitykseen)."
@@ -324,12 +322,10 @@
msgstr "Tarvitsetko apua?"
#: app/views/main/developer2.rhtml:104
-#| msgid "In case of problems with the download, please <a href=\"http://en.opensuse.org/Download_Help\">refer to the Download Help</a>."
msgid "More information on downloading openSUSE is available from the <a href=\"http://en.opensuse.org/Download_Help\">Download Help.</a>"
msgstr "Lisätietoja openSUSEn lataamiseen <a href=\"http://en.opensuse.org/Download_Help\">Latausohje</a>"
#: app/views/main/developer2.rhtml:107
-#| msgid "Verify your download (optional)"
msgid "Verify your download (optional, for experts)"
msgstr "Tarkista ladattu media (valinnainen, edistyneille käyttäjille)"
@@ -433,4 +429,3 @@
#: app/views/main/developer2.rhtml:168
msgid "Additional Information"
msgstr "Lisätietoja"
-
Modified: trunk/lcn/fr/po/software-opensuse-org.fr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fr/po/software-opensuse-org.fr.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/fr/po/software-opensuse-org.fr.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-25 14:05+0100\n"
"Last-Translator: Fabien Crespel <fab...@crespel.net>\n"
"Language-Team: French <opens...@opensuse.org>\n"
@@ -116,12 +116,8 @@
msgstr "Rechercher dans le Build Service"
#: app/views/layouts/application.rhtml:264
-msgid ""
-"Search for and install additional software packages from the openSUSE Build "
-"Service."
-msgstr ""
-"Recherchez et installez des paquets logiciels supplémentaires depuis "
-"l'openSUSE Build Service."
+msgid "Search for and install additional software packages from the openSUSE Build Service."
+msgstr "Recherchez et installez des paquets logiciels supplémentaires depuis l'openSUSE Build Service."
#: app/views/layouts/application.rhtml:282
msgid "Get openSUSE"
@@ -160,23 +156,12 @@
msgstr "Achetez openSUSE 11.1 !"
#: app/views/layouts/application.rhtml:347
-msgid ""
-"For users new to Linux, the supported version of openSUSE may be the best "
-"choice—you'll get complete end-user documentation, installable media "
-"for 32 Bit and 64 Bit systems, plus 90 days of end-user installation support."
-msgstr ""
-"Pour les nouveaux utilisateurs de Linux, la version supportée d'openSUSE "
-"peut être le meilleur choix — vous bénéficierez d'une documentation "
-"utilisateur complète, du média d'installation pour les systèmes 32 et 64 "
-"bits, plus 90 jours de support utilisateur pour l'installation."
+msgid "For users new to Linux, the supported version of openSUSE may be the best choice—you'll get complete end-user documentation, installable media for 32 Bit and 64 Bit systems, plus 90 days of end-user installation support."
+msgstr "Pour les nouveaux utilisateurs de Linux, la version supportée d'openSUSE peut être le meilleur choix — vous bénéficierez d'une documentation utilisateur complète, du média d'installation pour les systèmes 32 et 64 bits, plus 90 jours de support utilisateur pour l'installation."
#: app/views/layouts/application.rhtml:348
-msgid ""
-"openSUSE 11.1 is available at several <a href=\"http://en.opensuse.org/"
-"Buy_openSUSE\">online</a> shops or at local resellers."
-msgstr ""
-"openSUSE 11.1 est disponible dans plusieurs boutiques <a href=\"http://en."
-"opensuse.org/Buy_openSUSE\">en ligne</a> ou chez des revendeurs locaux."
+msgid "openSUSE 11.1 is available at several <a href=\"http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE\">online</a> shops or at local resellers."
+msgstr "openSUSE 11.1 est disponible dans plusieurs boutiques <a href=\"http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE\">en ligne</a> ou chez des revendeurs locaux."
#: app/views/main/_eula_link.rhtml:2
msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org/OpenSUSE_License\">License</a>"
@@ -213,33 +198,18 @@
msgstr "openSUSE supporte uniquement les PC 32 bits et 64 bits."
#: app/views/main/developer2.rhtml:33
-msgid ""
-"Most new computers support <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/X86-64"
-"\">x86-64</a> (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors "
-"and netbook processors do not support it. So you need to check wikipedia if "
-"you want to be sure your computer supports it."
-msgstr ""
-"La plupart des nouveaux ordinateurs supportent <a href=\"http://fr.wikipedia."
-"org/wiki/X86-64\">x86-64</a> (aussi appelé AMD64 et Intel64), mais certains "
-"processeurs d'ordinateur portable ou de netbook ne le prennent pas en "
-"charge. Vous devriez donc vous assurer que votre ordinateur le supporte, en "
-"vérifiant sur Wikipedia par exemple."
+msgid "Most new computers support <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/X86-64\">x86-64</a> (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it. So you need to check wikipedia if you want to be sure your computer supports it."
+msgstr "La plupart des nouveaux ordinateurs supportent <a href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/X86-64\">x86-64</a> (aussi appelé AMD64 et Intel64), mais certains processeurs d'ordinateur portable ou de netbook ne le prennent pas en charge. Vous devriez donc vous assurer que votre ordinateur le supporte, en vérifiant sur Wikipedia par exemple."
#: app/views/main/developer2.rhtml:35
msgid "32 Bit PC"
msgstr "PC 32 bits"
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid ""
-"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
-"have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE "
-"does not support processors before Pentium - the live CDs even support only "
-"i686 (Pentium Pro and later)."
-msgstr ""
-"Cette version fonctionne sur tous les PC, dont ceux qui supportent le mode "
-"64 bits. Si vous avez plus de 3 Go de mémoire, vous devriez préférer la "
-"version 64 bits. openSUSE ne supporte pas les processeurs antérieurs au "
-"Pentium - et les LiveCD ne supportent que i686 (Pentium Pro et plus récent)."
+#, fuzzy
+#| msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgstr "Cette version fonctionne sur tous les PC, dont ceux qui supportent le mode 64 bits. Si vous avez plus de 3 Go de mémoire, vous devriez préférer la version 64 bits. openSUSE ne supporte pas les processeurs antérieurs au Pentium - et les LiveCD ne supportent que i686 (Pentium Pro et plus récent)."
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
msgid "Download Method"
@@ -266,76 +236,26 @@
msgstr "Aide sur la méthode de téléchargement"
#: app/views/main/developer2.rhtml:51
-msgid ""
-"openSUSE is available via http (direct link) or BitTorrent. The CD for "
-"network installation is only vailable via http."
-msgstr ""
-"openSUSE est disponible via HTTP (lien direct) ou BitTorrent. Le CD pour "
-"l'installation réseau n'est disponible que via HTTP."
+msgid "openSUSE is available via http (direct link) or BitTorrent. The CD for network installation is only vailable via http."
+msgstr "openSUSE est disponible via HTTP (lien direct) ou BitTorrent. Le CD pour l'installation réseau n'est disponible que via HTTP."
#: app/views/main/developer2.rhtml:55
-msgid ""
-"When downloading images other than the CD for network installation, it is "
-"<i>strongly</i> recommended to use a proper download manager to reduce the "
-"risk of corrupted data."
-msgstr ""
-"Lorsque du téléchargement d'images autres que le CD pour l'installation "
-"réseau, il est <i>fortement</i> recommandé d'utiliser un gestionnaire de "
-"téléchargement pour réduire le risque de corruption des données."
+msgid "When downloading images other than the CD for network installation, it is <i>strongly</i> recommended to use a proper download manager to reduce the risk of corrupted data."
+msgstr "Lorsque du téléchargement d'images autres que le CD pour l'installation réseau, il est <i>fortement</i> recommandé d'utiliser un gestionnaire de téléchargement pour réduire le risque de corruption des données."
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid ""
-"Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading "
-"the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients "
-"protect against data corruption and you help relieving the load on the "
-"servers by participating in the upload - if enough people participate it "
-"will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, "
-"it allows you to stop the download at any time and resume it later. More "
-"informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/"
-"BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
-msgstr ""
-"L'utilisation de BitTorrent est recommandée pour les connexions lentes, en "
-"particulier pour télécharger l'image DVD. Les téléchargements BitTorrent on "
-"plusieurs avantages : les clients protègent contre la corruption des "
-"données, et vous aidez à réduire la charge sur les serveurs en participant à "
-"l'envoi pour tout le monde - si assez de gens participent, le débit "
-"dépassera même celui des serveurs centralisés. De plus, vous pouvez stopper "
-"le téléchargement à n'importe quel moment et le reprendre plus tard. Pour "
-"plus d'informations, consultez la page <a href=\"http://fr.opensuse.org/"
-"BitTorrent\">BitTorrent</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgstr "L'utilisation de BitTorrent est recommandée pour les connexions lentes, en particulier pour télécharger l'image DVD. Les téléchargements BitTorrent on plusieurs avantages : les clients protègent contre la corruption des données, et vous aidez à réduire la charge sur les serveurs en participant à l'envoi pour tout le monde - si assez de gens participent, le débit dépassera même celui des serveurs centralisés. De plus, vous pouvez stopper le téléchargement à n'importe quel moment et le reprendre plus tard. Pour plus d'informations, consultez la page <a href=\"http://fr.opensuse.org/BitTorrent\">BitTorrent</a>."
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
-msgid ""
-"<a href=\"http://en.opensuse.org/Metalink\">Metalink</a> is an open standard "
-"that bundles the various ways (FTP/HTTP/BitTorrent) to get files into one "
-"format for easier downloads. This makes it good for downloading ISOs; "
-"particularly for people who can't use P2P because of restrictions from their "
-"ISP or University. It can deliver very fast download speeds since most "
-"clients support multiple connections, to multiple mirrors, automatically. In "
-"addition, it can do automatic error detection, and correction. It needs a "
-"special client to handle it though."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://fr.opensuse.org/Metalink\">Metalink</a> est un standard "
-"ouvert qui utilise différents protocoles (FTP/HTTP/BitTorrent) pour "
-"télécharger un seul et même fichier. Cela le rend très intéressant pour "
-"télécharger des fichiers ISO, en particulier pour les personnes ne pouvant "
-"pas utiliser le P2P à cause des restrictions de leur FAI ou de leur "
-"Université. Metalink permet d'atteindre des vitesses de téléchargement très "
-"importantes, car la plupart des clients supportent les connexions multiples "
-"à plusieurs sites miroirs. De plus, il intègre la détection et la correction "
-"automatique des erreurs. Un client spécifique est nécessaire pour en tirer "
-"parti, cependant."
+msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org/Metalink\">Metalink</a> is an open standard that bundles the various ways (FTP/HTTP/BitTorrent) to get files into one format for easier downloads. This makes it good for downloading ISOs; particularly for people who can't use P2P because of restrictions from their ISP or University. It can deliver very fast download speeds since most clients support multiple connections, to multiple mirrors, automatically. In addition, it can do automatic error detection, and correction. It needs a special client to handle it though."
+msgstr "<a href=\"http://fr.opensuse.org/Metalink\">Metalink</a> est un standard ouvert qui utilise différents protocoles (FTP/HTTP/BitTorrent) pour télécharger un seul et même fichier. Cela le rend très intéressant pour télécharger des fichiers ISO, en particulier pour les personnes ne pouvant pas utiliser le P2P à cause des restrictions de leur FAI ou de leur Université. Metalink permet d'atteindre des vitesses de téléchargement très importantes, car la plupart des clients supportent les connexions multiples à plusieurs sites miroirs. De plus, il intègre la détection et la correction automatique des erreurs. Un client spécifique est nécessaire pour en tirer parti, cependant."
#: app/views/main/developer2.rhtml:67
-msgid ""
-"If you want to use a direct link but live in a place in the world where our "
-"download redirector has not enough information to redirect to the fastest "
-"mirror, you can pick a mirror yourself."
-msgstr ""
-"Si vous voulez utiliser un lien direct mais habitez à un endroit du monde "
-"pour lequel notre redirecteur de téléchargement ne dispose pas d'assez "
-"d'informations pour choisir le miroir le plus rapide, vous pouvez choisir un "
-"miroir vous-même."
+msgid "If you want to use a direct link but live in a place in the world where our download redirector has not enough information to redirect to the fastest mirror, you can pick a mirror yourself."
+msgstr "Si vous voulez utiliser un lien direct mais habitez à un endroit du monde pour lequel notre redirecteur de téléchargement ne dispose pas d'assez d'informations pour choisir le miroir le plus rapide, vous pouvez choisir un miroir vous-même."
#: app/views/main/developer2.rhtml:73
msgid "Download"
@@ -366,36 +286,24 @@
msgstr "DVD 4.7 Go"
#: app/views/main/developer2.rhtml:88
-msgid ""
-"Contains a large collection of software for desktop or server use. Suitable "
-"for installation or upgrade."
-msgstr ""
-"Contient une large collection de logiciels pour une utilisation de bureau ou "
-"en tant que serveur. Convient pour l'installation comme pour la mise à jour."
+msgid "Contains a large collection of software for desktop or server use. Suitable for installation or upgrade."
+msgstr "Contient une large collection de logiciels pour une utilisation de bureau ou en tant que serveur. Convient pour l'installation comme pour la mise à jour."
#: app/views/main/developer2.rhtml:89
msgid "Live GNOME"
msgstr "Live GNOME"
#: app/views/main/developer2.rhtml:89
-msgid ""
-"A GNOME desktop you can run from CD or from USB stick. Can be installed as "
-"is (no upgrade)."
-msgstr ""
-"Un bureau GNOME que vous pouvez exécuter depuis un CD ou une clé USB. Peut "
-"être installé tel quel (pas de mise à jour)."
+msgid "A GNOME desktop you can run from CD or from USB stick. Can be installed as is (no upgrade)."
+msgstr "Un bureau GNOME que vous pouvez exécuter depuis un CD ou une clé USB. Peut être installé tel quel (pas de mise à jour)."
#: app/views/main/developer2.rhtml:90
msgid "Live KDE"
msgstr "Live KDE"
#: app/views/main/developer2.rhtml:90
-msgid ""
-"A KDE desktop you can run from CD or from USB stick. Can be installed as is "
-"(no upgrade)."
-msgstr ""
-"Un bureau KDE que vous pouvez exécuter depuis un CD ou une clé USB. Peut "
-"être installé tel quel (pas de mise à jour)."
+msgid "A KDE desktop you can run from CD or from USB stick. Can be installed as is (no upgrade)."
+msgstr "Un bureau KDE que vous pouvez exécuter depuis un CD ou une clé USB. Peut être installé tel quel (pas de mise à jour)."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__161
#: app/views/main/developer2.rhtml:91
@@ -403,77 +311,44 @@
msgstr "Réseau"
#: app/views/main/developer2.rhtml:91
-msgid ""
-"Downloads the installation system and all packages from online "
-"repositories. Suitable for installation or upgrade."
-msgstr ""
-"Télécharge le système d'installation et tous les paquets depuis les dépôts "
-"en ligne. Convient pour l'installation comme pour la mise à jour."
+msgid "Downloads the installation system and all packages from online repositories. Suitable for installation or upgrade."
+msgstr "Télécharge le système d'installation et tous les paquets depuis les dépôts en ligne. Convient pour l'installation comme pour la mise à jour."
#: app/views/main/developer2.rhtml:100
-msgid ""
-"Choose an installation medium by clicking it and hit the Download button to "
-"start the download. Optionally choose your computer type or an alternative "
-"download method."
-msgstr ""
-"Cliquez sur un média d'installation pour le sélectionner, puis cliquez sur "
-"le bouton Télécharger pour commencer le téléchargement. Choisissez "
-"éventuellement votre type d'ordinateur ou une méthode de téléchargement "
-"alternative."
+msgid "Choose an installation medium by clicking it and hit the Download button to start the download. Optionally choose your computer type or an alternative download method."
+msgstr "Cliquez sur un média d'installation pour le sélectionner, puis cliquez sur le bouton Télécharger pour commencer le téléchargement. Choisissez éventuellement votre type d'ordinateur ou une méthode de téléchargement alternative."
#: app/views/main/developer2.rhtml:102
msgid "Need help?"
msgstr "Besoin d'aide ?"
#: app/views/main/developer2.rhtml:104
-msgid ""
-"More information on downloading openSUSE is available from the <a href="
-"\"http://en.opensuse.org/Download_Help\">Download Help.</a>"
-msgstr ""
-"Pour plus d'informations sur le téléchargement d'openSUSE, consultez <a href="
-"\"http://fr.opensuse.org/Aide_au_t%C3%A9l%C3%A9chargement\">l'Aide au "
-"téléchargement</a>."
+msgid "More information on downloading openSUSE is available from the <a href=\"http://en.opensuse.org/Download_Help\">Download Help.</a>"
+msgstr "Pour plus d'informations sur le téléchargement d'openSUSE, consultez <a href=\"http://fr.opensuse.org/Aide_au_t%C3%A9l%C3%A9chargement\">l'Aide au téléchargement</a>."
#: app/views/main/developer2.rhtml:107
msgid "Verify your download (optional, for experts)"
msgstr "Vérifiez votre téléchargement (optionnel, pour les experts)"
#: app/views/main/developer2.rhtml:109
-msgid ""
-"Many applications can verify the checksum of a download. To verify your "
-"download can be important as it verifies you really have got the ISO file "
-"you wanted to download and not some broken version. We offer three different "
-"checksums:"
-msgstr ""
-"De nombreuses applications peuvent vérifier la somme de contrôle (checksum) "
-"d'un téléchargement. Vérifier votre téléchargement peut être important pour "
-"s'assurer que vous avez réellement obtenu le fichier ISO que vous vouliez et "
-"non une version corrompue. Nous fournissons trois sommes de contrôle "
-"différentes :"
+msgid "Many applications can verify the checksum of a download. To verify your download can be important as it verifies you really have got the ISO file you wanted to download and not some broken version. We offer three different checksums:"
+msgstr "De nombreuses applications peuvent vérifier la somme de contrôle (checksum) d'un téléchargement. Vérifier votre téléchargement peut être important pour s'assurer que vous avez réellement obtenu le fichier ISO que vous vouliez et non une version corrompue. Nous fournissons trois sommes de contrôle différentes :"
#: app/views/main/developer2.rhtml:113 app/views/main/developer2.rhtml:124
msgid "gpg signature"
msgstr "signature GPG"
#: app/views/main/developer2.rhtml:114 app/views/main/developer2.rhtml:124
-msgid ""
-"offers the most security as you can verify who signed it. It should be <tt>%"
-"s</tt>."
-msgstr ""
-"offre le plus de sécurité car vous pouvez vérifier qui l'a signé. Ce devrait "
-"être <tt>%s</tt>."
+msgid "offers the most security as you can verify who signed it. It should be <tt>%s</tt>."
+msgstr "offre le plus de sécurité car vous pouvez vérifier qui l'a signé. Ce devrait être <tt>%s</tt>."
#: app/views/main/developer2.rhtml:117 app/views/main/developer2.rhtml:125
msgid "md5 checksum"
msgstr "somme de contrôle MD5"
#: app/views/main/developer2.rhtml:118 app/views/main/developer2.rhtml:125
-msgid ""
-"is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right "
-"before burning."
-msgstr ""
-"est toujours la somme de contrôle la plus utilisée. De nombreux logiciels de "
-"gravure d'images ISO l'affichent avant de graver."
+msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
+msgstr "est toujours la somme de contrôle la plus utilisée. De nombreux logiciels de gravure d'images ISO l'affichent avant de graver."
#: app/views/main/developer2.rhtml:119 app/views/main/developer2.rhtml:126
msgid "sha1 checksum"
@@ -508,15 +383,8 @@
msgstr "Comment procéder"
#: app/views/main/developer2.rhtml:148
-msgid ""
-"After having successfully downloaded the ISO image(s), burn the image(s) "
-"with your favorite burning application to a DVD or CD. Please do <em>not</"
-"em> burn a data DVD/CD, but rather choose the option to burn an ISO image."
-msgstr ""
-"Après avoir téléchargé avec succès la ou les image(s) ISO, gravez-les avec "
-"votre logiciel de gravure préféré sur un DVD ou un CD. Prenez garde à ne "
-"<em>pas</em> graver un DVD/CD de données, mais choisissez l'option pour "
-"graver une image ISO."
+msgid "After having successfully downloaded the ISO image(s), burn the image(s) with your favorite burning application to a DVD or CD. Please do <em>not</em> burn a data DVD/CD, but rather choose the option to burn an ISO image."
+msgstr "Après avoir téléchargé avec succès la ou les image(s) ISO, gravez-les avec votre logiciel de gravure préféré sur un DVD ou un CD. Prenez garde à ne <em>pas</em> graver un DVD/CD de données, mais choisissez l'option pour graver une image ISO."
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__18
#: app/views/main/developer2.rhtml:149
@@ -524,14 +392,8 @@
msgstr "Plus d'informations"
#: app/views/main/developer2.rhtml:150
-msgid ""
-"Boot from the DVD or CD. In case your computer does not automatically boot "
-"from CD/DVD, open the BIOS setup to allow booting from CD or DVD."
-msgstr ""
-"Amorcez votre système depuis le DVD ou le CD. Dans le cas où votre "
-"ordinateur ne démarre pas automatiquement depuis le CD/DVD, entrez dans la "
-"configuration du BIOS au démarrage de l'ordinateur pour autoriser cette "
-"option."
+msgid "Boot from the DVD or CD. In case your computer does not automatically boot from CD/DVD, open the BIOS setup to allow booting from CD or DVD."
+msgstr "Amorcez votre système depuis le DVD ou le CD. Dans le cas où votre ordinateur ne démarre pas automatiquement depuis le CD/DVD, entrez dans la configuration du BIOS au démarrage de l'ordinateur pour autoriser cette option."
#: app/views/main/developer2.rhtml:151
msgid "Instructions are available as follows:"
@@ -573,38 +435,17 @@
#~ msgid "Expert view"
#~ msgstr "Vue pour experts"
-#~ msgid ""
-#~ "x86: Computers with e.g. AMD® Sempron or Intel® Celeron™, "
-#~ "almost all desktop computers dating 2004 or earlier. This version also "
-#~ "runs on 64bit PCs."
-#~ msgstr ""
-#~ "x86 : ordinateurs avec par ex. AMD® Sempron ou Intel® "
-#~ "Celeron™, presque tous les ordinateurs datant de 2004 ou plus "
-#~ "récents. Cette version fonctionne également sur les PC 64 bits."
+#~ msgid "x86: Computers with e.g. AMD® Sempron or Intel® Celeron™, almost all desktop computers dating 2004 or earlier. This version also runs on 64bit PCs."
+#~ msgstr "x86 : ordinateurs avec par ex. AMD® Sempron ou Intel® Celeron™, presque tous les ordinateurs datant de 2004 ou plus récents. Cette version fonctionne également sur les PC 64 bits."
-#~ msgid ""
-#~ "x86-64: Most new computers with e.g. AMD®: Opteron™, "
-#~ "Turion™ 64, Athlon™ 64, or Intel®: Core™2, "
-#~ "Pentium® 4 6xx, Pentium® D CPUs."
-#~ msgstr ""
-#~ "x86-64 : la plupart des nouveaux ordinateurs avec par ex. un processeur "
-#~ "AMD®: Opteron™, Turion™ 64, Athlon™ 64, ou "
-#~ "Intel®: Core™2, Pentium® 4 6xx, Pentium® D."
+#~ msgid "x86-64: Most new computers with e.g. AMD®: Opteron™, Turion™ 64, Athlon™ 64, or Intel®: Core™2, Pentium® 4 6xx, Pentium® D CPUs."
+#~ msgstr "x86-64 : la plupart des nouveaux ordinateurs avec par ex. un processeur AMD®: Opteron™, Turion™ 64, Athlon™ 64, ou Intel®: Core™2, Pentium® 4 6xx, Pentium® D."
-#~ msgid ""
-#~ "The smallest medium (around 100MB) downloads installation system and "
-#~ "software from the online repositories."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le plus petit média (environ 100 Mo) télécharge le système d'installation "
-#~ "et les logiciels depuis les dépôts en ligne."
+#~ msgid "The smallest medium (around 100MB) downloads installation system and software from the online repositories."
+#~ msgstr "Le plus petit média (environ 100 Mo) télécharge le système d'installation et les logiciels depuis les dépôts en ligne."
-#~ msgid ""
-#~ "To download a medium, choose from the installation ways, possibly change "
-#~ "the architecture and the download way and choose \"Save file\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour télécharger un média, choisissez un des modes d'installation, "
-#~ "changez éventuellement d'architecture et de mode de téléchargement, et "
-#~ "choisissez \"Enregistrer le fichier\"."
+#~ msgid "To download a medium, choose from the installation ways, possibly change the architecture and the download way and choose \"Save file\"."
+#~ msgstr "Pour télécharger un média, choisissez un des modes d'installation, changez éventuellement d'architecture et de mode de téléchargement, et choisissez \"Enregistrer le fichier\"."
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Aide"
Modified: trunk/lcn/gl/po/software-opensuse-org.gl.po
===================================================================
--- trunk/lcn/gl/po/software-opensuse-org.gl.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/gl/po/software-opensuse-org.gl.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trans...@suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-23 11:51+0200\n"
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <j...@pobox.com>\n"
"Language-Team: Galician <i1...@suse.de>\n"
@@ -235,7 +235,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -273,7 +273,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/gu/po/software-opensuse-org.gu.po
===================================================================
--- trunk/lcn/gu/po/software-opensuse-org.gu.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/gu/po/software-opensuse-org.gu.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i1...@suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n"
"Last-Translator: i1...@suse.de\n"
"Language-Team: Gujarati <i1...@suse.de>\n"
@@ -235,7 +235,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -277,7 +277,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/he/po/software-opensuse-org.he.po
===================================================================
--- trunk/lcn/he/po/software-opensuse-org.he.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/he/po/software-opensuse-org.he.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n"
"Last-Translator: xxx <y...@example.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <i1...@suse.de>\n"
@@ -206,7 +206,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -244,7 +244,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/hi/po/software-opensuse-org.hi.po
===================================================================
--- trunk/lcn/hi/po/software-opensuse-org.hi.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/hi/po/software-opensuse-org.hi.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n"
"Last-Translator: Prasanth Kurian <prasant...@agreeya.com>\n"
"Language-Team: Hindi <i1...@suse.de>\n"
@@ -248,7 +248,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -290,7 +290,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/hr/po/software-opensuse-org.hr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/hr/po/software-opensuse-org.hr.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/hr/po/software-opensuse-org.hr.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trans...@suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-17 16:22+0200\n"
"Last-Translator: Vlatko Kosturjak <ko...@iname.com>\n"
"Language-Team: Croatian <i1...@suse.de>\n"
@@ -249,7 +249,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -293,7 +293,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/hu/po/software-opensuse-org.hu.po
===================================================================
--- trunk/lcn/hu/po/software-opensuse-org.hu.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/hu/po/software-opensuse-org.hu.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: software-opensuse-org.hu\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-25 22:18+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkem...@novell.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <h...@li.org>\n"
@@ -166,7 +166,6 @@
msgstr "Az openSUSE 11.1 megvásárolható az <a href=\"http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE\">interneten</a> és a helyi viszonteladóknál."
#: app/views/main/_eula_link.rhtml:2
-#| msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org/OpenSUSE_EULA\">License</a> (End User License Agreement)"
msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org/OpenSUSE_License\">License</a>"
msgstr "<a href=\"http://hu.opensuse.org/Licenc\">Licencmegállapodás</a>"
@@ -191,7 +190,6 @@
msgstr "64 bites"
#: app/views/main/developer2.rhtml:27
-#| msgid "Type of Computer"
msgid "Help on Type of Computer"
msgstr "Segítség az architektúra kiválasztásában"
@@ -204,12 +202,13 @@
msgstr "A legtöbb új számítógép támogatja az <a href=\"http://hu.wikipedia.org/wiki/X86-64\">x86-64</a> architektúrát (amelyet AMD64 és Intel64 néven is ismernek), de néhány laptop és netbookprocesszor nem támogatja ezt. Ha meg akar bizonyosodni arról, hogy számítógépe támogatja-e a 64 bites architektúrát, ellenőrizze ezt a Wikipedián."
#: app/views/main/developer2.rhtml:35
-#| msgid "64 Bit PC"
msgid "32 Bit PC"
msgstr "32 bit"
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+#, fuzzy
+#| msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr "Ez a változat minden számítógépen fut, beleértve a 64 bites számítógépeket is. Amennyiben több, mint 3GB memória van a számítógépében, akkor a 64 bites változat használata javasolt, azonban ez nem támogatja a Pentiumnál korábbi processzorokat - a live CD pedig csak az i686 (legalább Pentium Pro) architektúrát támogat."
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -233,7 +232,6 @@
msgstr "Mirror kiválasztása"
#: app/views/main/developer2.rhtml:49
-#| msgid "Popup: Help on Download Methods"
msgid "Help on Download Method"
msgstr "Segítség a letöltési mód kiválasztásában"
@@ -247,7 +245,7 @@
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
#, fuzzy
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr "A BitTorrent használata az alacsony sávszélességű hálózati kapcsolatok használata esetén javasolt, különösen DVD-lemezképek letöltésekor. A BitTorrent letöltésnek számos előnye van, a kliens védve van az adathibák ellen "
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
@@ -263,27 +261,22 @@
msgstr "Letöltés"
#: app/views/main/developer2.rhtml:74
-#| msgid "Download %s"
msgid "Download KDE"
msgstr "KDE letöltés"
#: app/views/main/developer2.rhtml:75
-#| msgid "Download %s"
msgid "Download GNOME"
msgstr "GNOME letöltés"
#: app/views/main/developer2.rhtml:76
-#| msgid "Download %s"
msgid "Download DVD"
msgstr "DVD letöltés"
#: app/views/main/developer2.rhtml:77
-#| msgid "Download Method"
msgid "Download Network"
msgstr "Hálózati letöltés"
#: app/views/main/developer2.rhtml:86
-#| msgid "Choose an Installation Medium"
msgid "Installation Medium"
msgstr "Telepítőkészlet"
@@ -328,12 +321,10 @@
msgstr "Segítségre van szüksége?"
#: app/views/main/developer2.rhtml:104
-#| msgid "In case of problems with the download, please <a href=\"http://en.opensuse.org/Download_Help\">refer to the Download Help</a>."
msgid "More information on downloading openSUSE is available from the <a href=\"http://en.opensuse.org/Download_Help\">Download Help.</a>"
msgstr "Letöltéssel kapcsolatos probléma esetén látogasson el a <a href=\"http://hu.opensuse.org/Let%C3%B6lt%C3%A9si_seg%C3%ADts%C3%A9g\">Letöltési segítség</a> oldalra."
#: app/views/main/developer2.rhtml:107
-#| msgid "Verify your download (optional)"
msgid "Verify your download (optional, for experts)"
msgstr "Letöltés ellenőrzése (nem kötelező, csak szakértőknek)"
@@ -438,4 +429,3 @@
#: app/views/main/developer2.rhtml:168
msgid "Additional Information"
msgstr "További információ"
-
Modified: trunk/lcn/id/po/software-opensuse-org.id.po
===================================================================
--- trunk/lcn/id/po/software-opensuse-org.id.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/id/po/software-opensuse-org.id.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trans...@suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-08 13:38+0200\n"
"Last-Translator: I Made Wiryana <ma...@nakula.rvs.uni-bielefeld.de>\n"
"Language-Team: Indonesian <i1...@suse.de>\n"
@@ -209,7 +209,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -246,7 +246,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/it/po/software-opensuse-org.it.po
===================================================================
--- trunk/lcn/it/po/software-opensuse-org.it.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/it/po/software-opensuse-org.it.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-23 10:05+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Florio <and...@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Novell Language <lang...@novell.com>\n"
@@ -226,7 +226,7 @@
msgstr "PC 64bit"
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -265,7 +265,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/ja/po/software-opensuse-org.ja.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ja/po/software-opensuse-org.ja.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/ja/po/software-opensuse-org.ja.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: software-opensuse-org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-25 09:37+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belp...@belbel.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <opens...@opensuse.org>\n"
@@ -204,7 +204,8 @@
msgstr "32 ビット PC"
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+#, fuzzy
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr "このバージョンは 64 ビット対応のものを含む全ての PC で動作します。ただし、お使いのコンピュータのメモリが 3GB より多い場合は、 64 ビット版をお使いになるのがよいでしょう。なお、 openSUSE は初代 Pentium より前のプロセッサには対応していません - また、ライブ CD は i686 のみ (Pentium Pro およびそれ以降) の対応です。"
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -240,7 +241,8 @@
msgstr "ネットワークインストール向けの CD 以外のイメージのダウンロードを行なう場合は、ダウンロード時にデータが壊れてしまう危険性を回避するため、適切なダウンロードマネージャのご利用を <i>強く</i> お勧めします。"
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+#, fuzzy
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr "BitTorrent は、特に DVD イメージのダウンロードなど、低速なインターネット接続環境をお使いの場合はお勧めです。 BitTorrent のダウンロードにはいくつかの利点があります。クライアント側でデータの整合性を確認できるほか、ダウンロードと共に他のユーザにも提供 (アップロード) する仕組みになっているため、サーバの負荷を減らすことができます - つまり、十分なユーザ数の参加があれば、中央のサーバからダウンロードするよりも誰もが速くダウンロードすることができます。さらに、任意の場所でダウンロードを一時停止し、後から再開することもできます。詳しくは <a href=\"http://ja.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent と openSUSE</a> をご覧ください。"
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
@@ -423,4 +425,3 @@
#: app/views/main/developer2.rhtml:168
msgid "Additional Information"
msgstr "追加情報"
-
Modified: trunk/lcn/ka/po/software-opensuse-org.ka.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ka/po/software-opensuse-org.ka.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/ka/po/software-opensuse-org.ka.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-18 10:33+0200\n"
"Last-Translator: Aiet Kolkhi <ai...@qartuli.net>\n"
"Language-Team: Georgian <i1...@suse.de>\n"
@@ -203,7 +203,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -239,7 +239,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/km/po/software-opensuse-org.km.po
===================================================================
--- trunk/lcn/km/po/software-opensuse-org.km.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/km/po/software-opensuse-org.km.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: software-opensuse-org.km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trans...@suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-26 10:24+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoem...@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <sup...@khmeros.info>\n"
@@ -204,7 +204,8 @@
msgstr "កុំព្យូទ័រ ៣២ ប៊ីត"
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+#, fuzzy
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr "កំណែនេះរត់លើកុំព្យូទ័រភាគច្រើន រួមមានកុំព្យូទ័រទាំងនោះដែលគាំទ្រ ៦៤ ប៊ីត ។ ប្រសិនបើអ្នកមានទំហំធំជាង ៣ ជីកាបៃ ដែលអ្នកគួរពេញចិត្ត ៦៤ ប៊ីត ។ អូផឹនស៊ូស៊ី មិនគាំទ្រប្រព័ន្ធដំណើរការសម្រាប់ Pentium - ដែលស៊ីឌីបន្តផ្ទាល់គាំទ្រតែ i686 (Pentium Pro និងក្រោយនេះ) ។"
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -240,7 +241,8 @@
msgstr "នៅពេលទាញយករូបភាពផ្សេងពីស៊ីឌីសម្រាប់ការដំឡើងតាមបណ្ដាញ វាត្រូវបានផ្ដល់អនុសាសន៍ <i>យ៉ាងខ្លាំង</i> ដើម្បី ប្រើកម្មវិធីគ្រប់គ្រងការទាញយកយ៉ាងសមស្រប ដើម្បីកាត់បន្ថយនៃការខូចទិន្នន័យ ។"
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+#, fuzzy
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr "ការប្រើ BitTorrent ត្រូវបានផ្ដល់អនុសាសន៍នៅលើតំណយឺតៗ ជាពិសេសនៅពេលទាញយករូបភាពឌីវីឌី ។ ការទាញយកតាម BitTorrent មានផលប្រយោជន៍ជាច្រើន ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវការពារនឹងការខូចទិន្នន័យ ហើយជួយបន្ធូរបន្ទុកលើម៉ាស៊ីនបម្រើដោយចូលរួមផ្ទុកឡើង - ប្រិសនបើមានមនុស្សចូលរួមគ្រប់គ្រាន់នឹងលឿនជាងម៉ាស៊ីនបម្រើនៅកណ្ដាល - សម្រាប់អ្នកទាំងអស់គ្នា ។ ប
ន្ថែមទៀតនេះ វាអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកបញ្ឈប់ការទាញយកនៅពេលណាមួយ ហើយបន្តវានៅពេលក្រោយ ។ ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែមអាចរកបាននៅ <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent និងអូផឹនស៊ូស៊ី</a> ។"
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
@@ -423,4 +425,3 @@
#: app/views/main/developer2.rhtml:168
msgid "Additional Information"
msgstr "ព័ត៌មានបន្ថែម"
-
Modified: trunk/lcn/ko/po/software-opensuse-org.ko.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ko/po/software-opensuse-org.ko.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/ko/po/software-opensuse-org.ko.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: software-opensuse-org.ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-24 15:10+0900\n"
"Last-Translator: Yunseok Choi <xe...@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean <xe...@naver.com>\n"
@@ -209,7 +209,7 @@
msgstr "64 비트 PC"
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -247,7 +247,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/lo/po/software-opensuse-org.lo.po
===================================================================
--- trunk/lcn/lo/po/software-opensuse-org.lo.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/lo/po/software-opensuse-org.lo.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 08:58+0100\n"
"Last-Translator: i1...@suse.de\n"
"Language-Team: Lao <i1...@suse.de>\n"
@@ -200,7 +200,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -236,7 +236,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/lt/po/software-opensuse-org.lt.po
===================================================================
--- trunk/lcn/lt/po/software-opensuse-org.lt.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/lt/po/software-opensuse-org.lt.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trans...@suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 09:54+0200\n"
"Last-Translator: Jonas Gocentas <jonasg...@florida.usa.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <i1...@suse.de>\n"
@@ -227,7 +227,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -267,7 +267,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/mk/po/software-opensuse-org.mk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/mk/po/software-opensuse-org.mk.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/mk/po/software-opensuse-org.mk.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-17 16:12+0200\n"
"Last-Translator: Зоран Димовски <zoki.d...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <i1...@suse.de>\n"
@@ -205,7 +205,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -242,7 +242,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/mr/po/software-opensuse-org.mr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/mr/po/software-opensuse-org.mr.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/mr/po/software-opensuse-org.mr.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i1...@suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n"
"Last-Translator: \"( अमेय पाळंदे ) Ameya Palande\" <2am...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Marathi <i1...@suse.de>\n"
@@ -220,7 +220,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -259,7 +259,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/nb/po/software-opensuse-org.nb.po
===================================================================
--- trunk/lcn/nb/po/software-opensuse-org.nb.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/nb/po/software-opensuse-org.nb.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-25 09:10+0100\n"
"Last-Translator: Olav Pettershagen <olav...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <opensuse-t...@opensuse.org>\n"
@@ -206,7 +206,8 @@
msgstr "32 bit PC"
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+#, fuzzy
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr "Denne versjonen kjører på alle PC-er, også maskiner som støtter 64 bit. Hvis du har mer enn 3 GB, bør du velge 64 bit-versjonen. openSUSE støtter ikke eldre prosessorer enn Pentium, og live CD-ene støtter kun i686 (Pentium Pro og senere)."
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -242,7 +243,8 @@
msgstr "Når andre diskbilder enn CD-en for nettverksinstallasjon lastets ned, anbefaler vi <i>absolutt</i> å bruke et egnet nedlastingsprogram for å redusere risikoen for ødelagte data."
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+#, fuzzy
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr "Vi anbefaler å bruke BitTorrent hvis forbindelsen er langsom, spesielt ved nedlasting av DVD-diskbildet. BitTorrent-nedlasting har flere fordeler. Klienten hindrer at data blir ødelagt, og du bidrar til å redusere belastningen på serverne ved å delta i opplastingen. Hvis mange deltar, vil det også være raskere enn å bruke hovedserverne - for alle. du kan dessuten når som helst stoppe nedlastingen og starte den igjen senere. Du finner mer informasjon på <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent og openSUSE</a>."
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/nl/po/software-opensuse-org.nl.po
===================================================================
--- trunk/lcn/nl/po/software-opensuse-org.nl.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/nl/po/software-opensuse-org.nl.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: software-opensuse-org.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-24 00:27+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <fr...@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Dutch <Yast-n...@lists.sf.kovoks.nl>\n"
@@ -211,7 +211,7 @@
msgstr "64 bit PC"
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -248,7 +248,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/pa/po/software-opensuse-org.pa.po
===================================================================
--- trunk/lcn/pa/po/software-opensuse-org.pa.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/pa/po/software-opensuse-org.pa.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-15 12:20+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanpr...@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-...@redhat.com>\n"
@@ -229,7 +229,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -269,7 +269,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/pl/po/software-opensuse-org.pl.po
===================================================================
--- trunk/lcn/pl/po/software-opensuse-org.pl.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/pl/po/software-opensuse-org.pl.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-25 16:46+0100\n"
"Last-Translator: Przemysław Bojczuk <pboj...@gmail.com>\n"
"Language-Team: <p...@li.org>\n"
@@ -208,7 +208,8 @@
msgstr "32 bitowy PC"
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+#, fuzzy
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr "Ta wersja może być uruchomiona na wszystkich 64 bitowych komputerach. Jeżeli system posiada więcej niż 3GB pamięci, powinno się jednak rozważyć zastosowanie 64 bitowej wersji. Ta wersja openSUSE nie wspiera procesorów starszych niż Pentium - wersje LiveCD obsługują tylko architekturę i686 (procesory Pentium Pro i nowsze) "
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -244,7 +245,8 @@
msgstr "W przypadku pobierania obrazów płyt innych niż do instalacji sieciowej, zaleca się używać odpowiedniego programu do pobierania, który pomoże obniżyć ryzyko uszkodzenia pobieranego pliku."
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+#, fuzzy
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr "Zaleca się użycie BitTorrent szczególnie w przypadku pobierania obrazów płyt DVD poprzez wolne połączenia internetowe. Pobieranie przez BitTorrent oferuje zabezpieczenia przed uszkodzeniem plików podczas pobierania oraz pomaga odciążyć serwery udostępniające pliki poprzez współdzielenie pobieranego pliku. Jeżeli dodatkowo wystarczająco dużo osób będzie pobierać plik, BitTorrent będzie wydajniejszy niż użycie wyłącznie serwerów centralnych. Ponadto proces pobierania można przerwać w dowolnym momencie, a później go wznowić. Więcej informacji na stronie <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent i openSUSE</a>."
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/pt/po/software-opensuse-org.pt.po
===================================================================
--- trunk/lcn/pt/po/software-opensuse-org.pt.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/pt/po/software-opensuse-org.pt.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Novell Language <lang...@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <lang...@novell.com>\n"
@@ -232,7 +232,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -272,7 +272,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/pt_BR/po/software-opensuse-org.pt_BR.po
===================================================================
--- trunk/lcn/pt_BR/po/software-opensuse-org.pt_BR.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/pt_BR/po/software-opensuse-org.pt_BR.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: software\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-23 10:01-0200\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elch...@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <opens...@opensuse.org>\n"
@@ -209,7 +209,7 @@
msgstr "PC de 64 bit"
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -246,7 +246,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/ro/po/software-opensuse-org.ro.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ro/po/software-opensuse-org.ro.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/ro/po/software-opensuse-org.ro.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trans...@suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-25 15:04+0100\n"
"Last-Translator: <i1...@suse.de>\n"
"Language-Team: Romanian <i1...@suse.de>\n"
@@ -230,7 +230,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -270,7 +270,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/ru/po/software-opensuse-org.ru.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ru/po/software-opensuse-org.ru.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/ru/po/software-opensuse-org.ru.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trans...@suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-25 00:05+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Melentiev <ale...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <opensuse-tr...@opensuse.org>\n"
@@ -209,7 +209,8 @@
msgstr "32-битный PC"
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+#, fuzzy
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr "Эта версия запускается на всех PC, включая 64-битные. Если у вас более 3 ГБ оперативной памяти, выберите 64-битную версию. openSUSE не поддерживает процессоры старше Pentium — LiveCD поддерживают только i686 (Pentium Pro и выше)."
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -245,14 +246,13 @@
msgstr "При загрузке любых образов, кроме CD для установки по сети, <i>настоятельно</i> рекомендуется использовать менеджер загрузок для уменьшения риска повреждения данных."
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+#, fuzzy
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr "Использование BitTorrent рекомендовано для медленных соединений, особенно при загрузке образа DVD. Загрузки BitTorrent имеют несколько преимуществ: клиенты защищены от повреждения данных и вы уменьшаете нагрузку на серверы, участвуя в раздаче — при участии достаточного количества людей загрузка также будут быстрее, чем с централизованных серверов, причём для всех. Более того, вы можете остановить загрузку в любое время и возобновить её позже. Подробнее см. <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent и openSUSE</a>."
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org/Metalink\">Metalink</a> is an open standard that bundles the various ways (FTP/HTTP/BitTorrent) to get files into one format for easier downloads. This makes it good for downloading ISOs; particularly for people who can't use P2P because of restrictions from their ISP or University. It can deliver very fast download speeds since most clients support multiple connections, to multiple mirrors, automatically. In addition, it can do automatic error detection, and correction. It needs a special client to handle it though."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://en.opensuse.org/Metalink\">Metalink</a> — это открытый стандарт, объединяющий различные способы получения файлов (FTP/HTTP/BitTorrent) в один формат для облегчения загрузок. Поэтому он так хорош для загрузки файлов ISO, особенно для людей, которые не могут использовать P2P из-за ограничений, наложенных их провайдерами. Он может обеспечить очень высокие скорости загрузки, так как большинство клиентов поддерживает множественные подключения к нескольким зеркалам автоматически. Более того, он осуществляет автоматическое обнаружение и "
-"исправление ошибок. Для использования Metalink нужен специальный клиент."
+msgstr "<a href=\"http://en.opensuse.org/Metalink\">Metalink</a> — это открытый стандарт, объединяющий различные способы получения файлов (FTP/HTTP/BitTorrent) в один формат для облегчения загрузок. Поэтому он так хорош для загрузки файлов ISO, особенно для людей, которые не могут использовать P2P из-за ограничений, наложенных их провайдерами. Он может обеспечить очень высокие скорости загрузки, так как большинство клиентов поддерживает множественные подключения к нескольким зеркалам автоматически. Более того, он осуществляет автоматическое обнаружение и исправление ошиÐ
�ок. Для использования Metalink нужен специальный клиент."
#: app/views/main/developer2.rhtml:67
msgid "If you want to use a direct link but live in a place in the world where our download redirector has not enough information to redirect to the fastest mirror, you can pick a mirror yourself."
Modified: trunk/lcn/si/po/software-opensuse-org.si.po
===================================================================
--- trunk/lcn/si/po/software-opensuse-org.si.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/si/po/software-opensuse-org.si.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i1...@suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n"
"Last-Translator: i1...@suse.de\n"
"Language-Team: Sinhala <i1...@suse.de>\n"
@@ -203,7 +203,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -239,7 +239,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/sk/po/software-opensuse-org.sk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sk/po/software-opensuse-org.sk.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/sk/po/software-opensuse-org.sk.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-23 16:44+0100\n"
"Last-Translator: Rastislav Krupanský <rastislav...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-...@linux.sk>\n"
@@ -213,7 +213,7 @@
msgstr "64 Bitové PC"
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -250,7 +250,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/sl/po/software-opensuse-org.sl.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sl/po/software-opensuse-org.sl.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/sl/po/software-opensuse-org.sl.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-24 17:37+0200\n"
"Last-Translator: Janez Krek <janez...@euroteh.si>\n"
"Language-Team: Slovenščina <s...@li.org>\n"
@@ -220,7 +220,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -259,7 +259,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/sr/po/software-opensuse-org.sr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sr/po/software-opensuse-org.sr.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/sr/po/software-opensuse-org.sr.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 21:03+0200\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <dan...@gnome.org>\n"
"Language-Team: Serbian <nov...@prevod.org>\n"
@@ -216,7 +216,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -253,7 +253,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/sv/po/software-opensuse-org.sv.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sv/po/software-opensuse-org.sv.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/sv/po/software-opensuse-org.sv.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-18 19:09+0200\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newz...@linux.se>\n"
"Language-Team: Swedish <s...@li.org>\n"
@@ -233,7 +233,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -273,7 +273,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/ta/po/software-opensuse-org.ta.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ta/po/software-opensuse-org.ta.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/ta/po/software-opensuse-org.ta.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trans...@suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-14 10:47+0200\n"
"Last-Translator: xxx <y...@example.org>\n"
"Language-Team: Tamil <i1...@suse.de>\n"
@@ -221,7 +221,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -260,7 +260,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/th/po/software-opensuse-org.th.po
===================================================================
--- trunk/lcn/th/po/software-opensuse-org.th.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/th/po/software-opensuse-org.th.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i1...@suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-04 08:58+0100\n"
"Last-Translator: i1...@suse.de\n"
"Language-Team: Thai <i1...@suse.de>\n"
@@ -225,7 +225,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -265,7 +265,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/tr/po/software-opensuse-org.tr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/tr/po/software-opensuse-org.tr.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/tr/po/software-opensuse-org.tr.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trans...@suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gor...@gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i1...@suse.de>\n"
@@ -218,7 +218,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
# clients/online_update_load.ycp:380
@@ -260,7 +260,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/uk/po/software-opensuse-org.uk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/uk/po/software-opensuse-org.uk.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/uk/po/software-opensuse-org.uk.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: software-opensuse-org.uk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-21 20:18-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <fr....@ukrainian-orthodox.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans...@linux.org.ua>\n"
@@ -211,7 +211,7 @@
msgstr "64 бітовий ПК"
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -248,7 +248,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/vi/po/software-opensuse-org.vi.po
===================================================================
--- trunk/lcn/vi/po/software-opensuse-org.vi.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/vi/po/software-opensuse-org.vi.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Vietnamese <i1...@suse.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-12 07:32+0200\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <tep...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <i1...@suse.de>\n"
@@ -207,7 +207,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -243,7 +243,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/wa/po/software-opensuse-org.wa.po
===================================================================
--- trunk/lcn/wa/po/software-opensuse-org.wa.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/wa/po/software-opensuse-org.wa.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yast memory\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-05 17:37+0200\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean....@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon <i1...@suse.de>\n"
@@ -223,7 +223,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -261,7 +261,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/xh/po/software-opensuse-org.xh.po
===================================================================
--- trunk/lcn/xh/po/software-opensuse-org.xh.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/xh/po/software-opensuse-org.xh.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: base\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 14:26\n"
"Last-Translator: Novell Language <lang...@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <lang...@novell.com>\n"
@@ -220,7 +220,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -259,7 +259,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/zh_CN/po/software-opensuse-org.zh_CN.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_CN/po/software-opensuse-org.zh_CN.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/zh_CN/po/software-opensuse-org.zh_CN.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Novell Language <lang...@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <lang...@novell.com>\n"
@@ -229,7 +229,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -269,7 +269,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/zh_TW/po/software-opensuse-org.zh_TW.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_TW/po/software-opensuse-org.zh_TW.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/zh_TW/po/software-opensuse-org.zh_TW.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: software-opensuse-org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-23 22:50+0800\n"
"Last-Translator: swyear <swy...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <z...@li.org>\n"
@@ -211,7 +211,7 @@
msgstr "64 位元 PC"
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -248,7 +248,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
Modified: trunk/lcn/zu/po/software-opensuse-org.zu.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zu/po/software-opensuse-org.zu.po 2009-10-26 03:25:14 UTC (rev 53088)
+++ trunk/lcn/zu/po/software-opensuse-org.zu.po 2009-10-26 06:35:05 UTC (rev 53089)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-24 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 07:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 14:26\n"
"Last-Translator: Novell Language <lang...@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <lang...@novell.com>\n"
@@ -219,7 +219,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:37
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3GB you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:43
@@ -258,7 +258,7 @@
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:59
-msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More informarmation is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
+msgid "Using BitTorrent is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later. More information is available at <a href=\"http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
msgstr ""
#: app/views/main/developer2.rhtml:63
_______________________________________________
Suse-i18n-commit mailing list
Suse-i18...@forge.novell.com
http://forge.novell.com/mailman/listinfo/suse-i18n-commit