Bijbelvertaling gewenst?

1,990 views
Skip to first unread message

typovar

unread,
Feb 1, 2011, 3:37:02 AM2/1/11
to OpenSong
Ik dacht dat ik laatst een bericht voorbij zag komen met het verzoek
om de Herziene Statenvertaling.
Ik heb geen kant-en-klaar bestand, maar ik heb ondertussen al wel enig
creatief knip en plak werk gedaan. Alle hoofdstukken staan nu als los
"html-bestand" op mijn harde schijf.
Een aantal (22) bijbelboeken heb ik in Word samengevoegd (*.docx) en
opgeslagen.
Is er behoefte aan de HST?

Arjen

unread,
Feb 1, 2011, 8:49:59 AM2/1/11
to OpenSong
Dit is de HerzieneStatenVertaling als plat tekst bestand (ANSI)
Als er iemand is die er een Zefanja-XML van kan maken?
Arjen

Op 1 februari 2011 09:37 heeft typovar <typ...@gmail.com> het
volgende geschreven:

> --
> Je hebt dit bericht ontvangen, omdat je je hebt aangemeld bij de groep 'OpenSong' van Google Discussiegroepen.
> Als je een bericht in deze groep wilt plaatsen, stuur je een e-mail naar open...@googlegroups.com.
> Als je je wilt afmelden voor deze groep, stuur je een e-mail naar opensong...@googlegroups.com.
> Bezoek deze groep op http://groups.google.com/group/opensong?hl=nl voor meer opties.
>
>

HerzieneStatenVertaling_ANSI.zip

Arjen

unread,
Feb 1, 2011, 8:50:47 AM2/1/11
to OpenSong
Dit is de HerzieneStatenVertaling als plat tekst bestand (UTF8)

Als er iemand is die er een Zefanja-XML van kan maken?
Arjen

Op 1 februari 2011 09:37 heeft typovar <typ...@gmail.com> het
volgende geschreven:

HerzieneStatenVertaling_UTF8.zip

typovar

unread,
Feb 1, 2011, 8:59:50 AM2/1/11
to OpenSong
De Docx bleek te groot om te posten. Vandaar dat ik er een platte
tekstbestand van heb gemaakt.
Een aantal opmerkingen, want er moet nog wat schoongemaakt worden:
1. sommige verzen gaan over de regel heen, wie hiermee verder gaat
moet daar maar even naar kijken.
2. Ik heb iedere herhaling van de naam van het bijbelboek verwijderd
(alleen de eerste staat)
3. Er staan commentaren (voetnoten) onder elk hoofdstuk. In de tekst
staan 1-tjes/verwijzingen.
4. Er staan her en der "vreemde lettertekens" tussen. Een en ander
heeft waarschijnlijk te maken met het converteren van HTML naar
text...

Arjen

Gert Vrieling

unread,
Feb 2, 2011, 6:02:36 AM2/2/11
to OpenSong
Hallo Arjan,

Ik heb dit bestand even bekeken. Er zitten inderdaad voor het omzetten
nog een aantal haken en ogen aan.
Het woord hoofdstuk moet worden vervangen door een # en de boeken
moeten worden aangegeven met een* gevolgd door de afkorting van het
boek.
Dit is niet zo ingewikkeld en kan ik heel snel regelen.
Ander probleem is de voetnoten en opmerkingen. Ik heb het nog niet
geprobeerd, maar ik denk dat dit wel problemen gaat geven. Zefanja kan
daar (denk ik) niet mee omgaan. Maar ik ga het voor je proberen.

Wordt vervolgt.

Groet
Gert




On 1 feb, 14:50, Arjen <typo...@gmail.com> wrote:
> Dit is de HerzieneStatenVertaling als plat tekst bestand (UTF8)
> Als er iemand is die er een Zefanja-XML van kan maken?
> Arjen
>
> Op 1 februari 2011 09:37 heeft typovar <typo...@gmail.com> het
> volgende geschreven:
>
>
>
>
>
>
>
> > Ik dacht dat ik laatst een bericht voorbij zag komen met het verzoek
> > om de Herziene Statenvertaling.
> > Ik heb geen kant-en-klaar bestand, maar ik heb ondertussen al wel enig
> > creatief knip en plak werk gedaan. Alle hoofdstukken staan nu als los
> > "html-bestand" op mijn harde schijf.
> > Een aantal (22) bijbelboeken heb ik in Word samengevoegd (*.docx) en
> > opgeslagen.
> > Is er behoefte aan de HST?
>
> > --
> > Je hebt dit bericht ontvangen, omdat je je hebt aangemeld bij de groep 'OpenSong' van Google Discussiegroepen.
> > Als je een bericht in deze groep wilt plaatsen, stuur je een e-mail naar open...@googlegroups.com.
> > Als je je wilt afmelden voor deze groep, stuur je een e-mail naar opensong...@googlegroups.com.
> > Bezoek deze groep ophttp://groups.google.com/group/opensong?hl=nlvoor meer opties.
>
>
>
>  HerzieneStatenVertaling_UTF8.zip
> 1718KWeergevenDownloaden

Arjen

unread,
Feb 2, 2011, 7:23:17 AM2/2/11
to open...@googlegroups.com
Voor alle duidelijkheid: Ik heb geen interesse in deze bijbelvertaling
(voor onze gemeente)...
Ik wilde alleen ook een steentje bijdrage aan de "gemeenschap" en een
voorbereidende taak doen.
Laten degenen die behoefte hebben aan deze vertaling zich melden.

Arjen

Op 2 februari 2011 12:02 heeft Gert Vrieling <gvn...@gmail.com> het
volgende geschreven:

Gert Vrieling

unread,
Feb 2, 2011, 8:39:42 AM2/2/11
to OpenSong
Oke,

Ik heb inmiddels wel uitgevonden dat er problemen ontstaan met deze
versie omdat er titels boven de hoofdstukken staan.
Die kan ik als vers 0 opnemen.
De voetteksten of opmerkingen zijn lastiger. De optekening 1: r5:k
werkt niet in OpenSOng en Zefanja.
Het (heb ik ontdekt) werkt wel als je de verschillende opmerkingen met
een v laat beginnen en dan daarachter weer geven op welk vers het
betrekking heeft.
Dan is het nog steeds niet een automatisme dat de voetnoot of
opmerking ook geplaatst wordt als je het bewuste vers kiest.

Tot zover mijn bevindingen. Zal wachten tot er iemand komt die deze
vertaling echt wil hebben.
Er zit namelijk nog wel een heleboel werk aan om dit aan te passen.

Gert



On 2 feb, 13:23, Arjen <typo...@gmail.com> wrote:
> Voor alle duidelijkheid: Ik heb geen interesse in deze bijbelvertaling
> (voor onze gemeente)...
> Ik wilde alleen ook een steentje bijdrage aan de "gemeenschap" en een
> voorbereidende taak doen.
> Laten degenen die behoefte hebben aan deze vertaling zich melden.
>
> Arjen
>
> Op 2 februari 2011 12:02 heeft Gert Vrieling <gvne...@gmail.com> het

Arjen

unread,
Feb 2, 2011, 8:48:06 AM2/2/11
to open...@googlegroups.com
Jouw laatste opmerking was ook mijn idee.
Ik denk dat de opmerkingen (en misschien zelfs titels) wel uit het
bestand verwijderd kunnen worden. Als er een gemeente is die deze
teksten wil gebruiken om te presenteren, dan lijken mij de voetnoten
overbodig. Het gaat er immers om dat de gemeenteleden kunnen meelezen
met de bijbeltekst tijdens de eredienst.

Laten we rustig afwachten tot iemand zich meldt.
Arjen

Op 2 februari 2011 14:39 heeft Gert Vrieling <gvn...@gmail.com> het
volgende geschreven:

Herman Kremer

unread,
Feb 4, 2011, 4:39:19 AM2/4/11
to open...@googlegroups.com
Hallo Arjen,

Ben geïnteresseerd. Ben bezig zelf een programma te schrijven om het
bestand om te zetten naar OpenSong.
Kwam bij het maken erachter dat de boeken tussen Filemon en openbaring
missen in jouw bestand.

Groeten,
Herman

Op 2 februari 2011 13:23 heeft Arjen <typ...@gmail.com> het volgende
geschreven:

> --
> Je hebt dit bericht ontvangen, omdat je je hebt aangemeld bij de groep 'OpenSong' van Google Discussiegroepen.
> Als je een bericht in deze groep wilt plaatsen, stuur je een e-mail naar open...@googlegroups.com.
> Als je je wilt afmelden voor deze groep, stuur je een e-mail naar opensong...@googlegroups.com.

> Bezoek deze groep op http://groups.google.com/group/opensong?hl=nl voor meer opties.
>
>

--
Kremer Creatives - Creative for life
http://www.kremercreatives.nl/

Arjen

unread,
Feb 4, 2011, 5:25:17 AM2/4/11
to open...@googlegroups.com
Die heb ik wel, zie bijlage (als docx).
Arjen

Op 4 februari 2011 10:39 heeft Herman Kremer <herman...@gmail.com>
het volgende geschreven:

58_Hebreeen.docx
59_Jakobus.docx
60_1_Petrus.docx
61_2_Petrus.docx
62_1_Johannes.docx
63_2_Johannes.docx
64_3_Johannes.docx
65_Judas.docx

Herman Kremer

unread,
Feb 5, 2011, 3:34:04 AM2/5/11
to open...@googlegroups.com
Bijgevoegd de herz staten voor opensong

Groeten,
Herman

Op 4 februari 2011 11:25 heeft Arjen <typ...@gmail.com> het volgende

NL_HRZ_STATEN.zip

Allian Mulder

unread,
Feb 5, 2011, 4:10:41 AM2/5/11
to open...@googlegroups.com
Bedankt!

wat ik zo snel zag: Bij de HSV psalmen zag ik dat psalm 58 leeg is en daarna
zijn er niet m��r psalmen...

----- Original Message -----
From: "Herman Kremer" <herman...@gmail.com>
To: <open...@googlegroups.com>
Sent: Saturday, February 05, 2011 9:34 AM
Subject: Re: OpenSong:87 Bijbelvertaling gewenst?


Bijgevoegd de herz staten voor opensong

Groeten,
Herman

Op 4 februari 2011 11:25 heeft Arjen <typ...@gmail.com> het volgende
geschreven:
> Die heb ik wel, zie bijlage (als docx).
> Arjen
>
>
>
> Op 4 februari 2011 10:39 heeft Herman Kremer <herman...@gmail.com>
> het volgende geschreven:
>> Hallo Arjen,
>>

>> Ben ge�nteresseerd. Ben bezig zelf een programma te schrijven om het

Allian Mulder

unread,
Feb 5, 2011, 4:44:53 AM2/5/11
to open...@googlegroups.com
Zag ook nog wat kleine dingetjes mbt de bijbelboeknamen....
er was geen onderscheid in bv 1 en 2 samuël
heb ik bijgewerkt... (zie bijlage)
rest nog (geloof ik) psalmen 58-149...

----- Original Message -----
From: "Allian Mulder" <all...@gmail.com>
To: <open...@googlegroups.com>
Sent: Saturday, February 05, 2011 10:10 AM
Subject: Re: OpenSong:88 Bijbelvertaling gewenst?


Bedankt!

wat ik zo snel zag: Bij de HSV psalmen zag ik dat psalm 58 leeg is en daarna

zijn er niet méér psalmen...

----- Original Message -----
From: "Herman Kremer" <herman...@gmail.com>
To: <open...@googlegroups.com>
Sent: Saturday, February 05, 2011 9:34 AM
Subject: Re: OpenSong:87 Bijbelvertaling gewenst?


Bijgevoegd de herz staten voor opensong

Groeten,
Herman

Op 4 februari 2011 11:25 heeft Arjen <typ...@gmail.com> het volgende
geschreven:
> Die heb ik wel, zie bijlage (als docx).
> Arjen
>
>
>
> Op 4 februari 2011 10:39 heeft Herman Kremer <herman...@gmail.com>
> het volgende geschreven:
>> Hallo Arjen,
>>

>> Ben geďnteresseerd. Ben bezig zelf een programma te schrijven om het

Nieuwe Bijbel Vertaling.zip

typovar

unread,
Feb 5, 2011, 5:34:17 AM2/5/11
to OpenSong
Dit is nou precies de reden dat ik zo blij ben met OpenSource.
Wat een samenwerking!

Ik heb het tekstbestand samengesteld uit "gedownloade" teksten van
http://www.statenvertaling.nu/bijbel.php
Daar heb ik een aantal scripts op losgelaten (bijv. bestandsnaam
genereren uit html <TITLE>-tag.
Daarna de losse (html) bestanden per bijbelboek in Word "samengevoegd
tot een bestand)
Uiteindelijk opgeslagen als een plat-tekstbestand.

Ik heb niet gekeken of er bepaalde dingen misten. Ik vnl. op de
automatische piloot alle tabellen, opmaak, overbodige enters, etc.
verwijderd.
Arjen

typovar

unread,
Feb 5, 2011, 5:41:53 AM2/5/11
to OpenSong
Ik raak even in verwarring:
Hier worden HerzieneStatenVertaling (HSV) en NieuweBijbelVertaling
(NBV) door elkaar gepost.
Is het een idee om de verschillende bijbelvertalingen in een eigen
"discussie" te posten?
Houden we een beetje overzicht…
Arjen (alias typovar)

Allian Mulder

unread,
Feb 5, 2011, 8:00:44 AM2/5/11
to open...@googlegroups.com
oeps, sorry, had HSV vergeleken met NBV...
en de verkeerde gezipt...
hierbij de HSV

Houden we een beetje overzicht�
Arjen (alias typovar)

NL_HRZ_STATEN.zip

Gerbert Paanstra

unread,
Feb 13, 2011, 11:15:29 AM2/13/11
to open...@googlegroups.com
Hoi,

Ik heb de Herziene Statenvertaling volledig omgezet voor OpenSong. Zie
de bijlage. Overigens is de offici�le afkorting voor de Herziene
Statenvertaling 'HSV' en voor de Statenvertaling 'SV' ;-)

Gerbert

Op 5-2-2011 14:00, Allian Mulder schreef:

HSV.zip
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages