Thanks to Robert, Neil and David for your responses.
Robert, I am not sure from reading the blog I understand what exists and what you plan for. Could you be so kind to indicate which of the many readme files contains the description of how do you suggest to work?
Many thanks
Daniel
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Open Scriptures" group.
To post to this group, send email to openscr...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to openscripture...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/openscriptures?hl=en.
Robert.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Open Scriptures" group.
To post to this group, send email to openscriptures@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to openscriptures+unsubscribe@googlegroups.com.
Many thanks for all your comments and reflections. Weston, I am skeptical with regard to the feasibility of a very fine grained word by word correspondence at this time. Yes, you can have a wonderful product as an outcome, something like Muraoka’s Hebrew equivalent list for the Septuagint, but you will spend years – or decades if you are talking about more than two Bibles.
I think instead of a bottom up, a top-down system is easier to assemble with regard to the masses of data.
Thanks Robert for uploading xmls for the max number of verses of any given chapter of the bible. I did already have such data in my database. What I am missing is the data permitting the conversion of one versification information, e.g. LXX, into another, e.g. MT or Vul. Please excuse me for my insistence and maybe my incomprehension. I am a scholar who can find his way around in computer stuff, sometimes, not a professional programmer. We work on quite a big project with a relational database on Jewish and Christian lectionaries. So I really need versification – as well as date conversion. To those among you who are database heroes (we work in mysql not in xml but that is not a problem) : what scheme seems more error-proof and elastic for future development and feasible at the same time with regard to feeding a database :
a) One huge main table X with one line for every verse whose contents appear in at least one given Bible (so including Ethiopic with Enoch and Jubilees or Armenian with 3Corinthinthians). All verses in all other Bibles A, B, C are linked to the verses in this main table with a foreign key. Conversion of versification is through the intermediary X. Once the verses have been done, one could go and tune the granulation finer and go to half-verses. New verses that appear in new Bibles can be easily appended. Difficulty to implement multi-multi relationships if one verse appears several times in another Bible. Verses not existing in one Bible are simply not existing in the table of their versification correspondance to X.
b) One table indicating the versification changes between any two given Bibles. These can often be pretty short and indicate only those verses that are different such as in the Bibleworks tables. But if you have 5 Bibles entered and you want to enter a sixth Bible you would have to add 5 new versification-conversion tables. All verses not existing in any other version have to be noted extra.
I tend to see more advantages in a. Would greatly appreciate any comments.
Daniel
Are you aware that CrossWire is doing (slowly) some work on this matter too?
Peter
I would be very interested in this, will this database be freely available?
What sort of informations you intend to provide?
> So I really need versification – as well as date conversion.
> To those among you who are database heroes (we work in mysql not in xml but
> that is not a problem) : what scheme seems more error-proof and elastic for
> future development and feasible at the same time with regard to feeding a
> database :
>
> a) One huge main table X with one line for every verse whose contents
> appear in at least one given Bible (so including Ethiopic with Enoch and
> Jubilees or Armenian with 3Corinthinthians). All verses in all other Bibles
> A, B, C are linked to the verses in this main table with a foreign key.
> Conversion of versification is through the intermediary X. Once the verses
> have been done, one could go and tune the granulation finer and go to
> half-verses. New verses that appear in new Bibles can be easily appended.
> Difficulty to implement multi-multi relationships if one verse appears
> several times in another Bible. Verses not existing in one Bible are simply
> not existing in the table of their versification correspondance to X.
>
> b) One table indicating the versification changes between any two given
> Bibles. These can often be pretty short and indicate only those verses that
> are different such as in the Bibleworks tables. But if you have 5 Bibles
> entered and you want to enter a sixth Bible you would have to add 5 new
> versification-conversion tables. All verses not existing in any other
> version have to be noted extra.
I would probably go for yet another approach: create some (hypothetic)
"standard version" and have a table which would record any differences
between the actual versions and the virtual "standard version".
> I tend to see more advantages in a. Would greatly appreciate any comments.
>
> Daniel
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Open Scriptures" group.
> To post to this group, send email to openscr...@googlegroups.com.
> To unsubscribe from this group, send email to
> openscripture...@googlegroups.com.