Aca verán varios módulos, ya recorrí el modulo web y NO he encontrado necesario traducir ni un solo termino. Quedaría por revisar los modulos restantes, web-calendar, web-diagram, ...., etc
El link para los addons:
Acá he recorrido los modulos:
account,
base-vat,
purchase, solamente el módulo purchase; Los modulos purchase-analytic-plans, purchase-double-validation y purchase-requisition NO han sido revisados para posibles traducciones.
sale y todos sus sub modulos sale-.... (ej: sale-crm) han sido revisados y sugeridos para traducción en los campos que consideré necesario.
stock, solamente el módulo stock y NO sus submodulos.
La metodología para la traducción al español(es_PE) (de Perú) es:
1.a. Utilizar la traducción Español(es) como la traducción base, revisar los términos de la traducción uno a uno. La traducción al español(es) esta en
https://translations.launchpad.net/openobject-addons/7.0/+lang/es
1.b. Cuando encuentras una traducción en el Español(es) que no encaja para Perú, buscas ese término (en ingles) en los links de la traducción de Perú y sugieres una nueva traducción que sea acorde a Perú.
2. Revisa los términos sugeridos por mi, o por otros y de no estar de acuerdo, sugiere otros; todos te lo agradeceremos.
3. Elije un modulo no revisado y sugiere nuevas traducciones para Perú (solo si no estas de acuerdo con la traducción hecha en el Español(es).
De haber algún problema, con mucho gusto ayudo.
Saludos