2011/2/18 Nancie Severs <nancie...@gmail.com>:
> This is interesting about Intel. OLPC actually has a similar business
> model, hoping that governments will purchase the XOs in bulk and commit to
> the open source software platforms.
Actually, I saw on the Sugar on a Stick page, that the computers
displayed in the photos look like Classmate PC
http://wiki.sugarlabs.org/go/Sugar_on_a_Stick
> I am not discouraged. My efforts and personal financial donations to bring
> the first XOs to Vietnam were from my heart. Knowing my limitations, (I’m
> not technically highly skilled, my location is in the US, I’m a
> non-Vietnamese speaker and more), whatever the future of that project, I
> believe that I have had a positive impact on at least a few children and
> seeded ideas for the future. My work has been worthwhile. I do hope that
> Mr. Quynh is correct when he says “that things will eventually get in
> place.”
>
Yes. For sure your action had a positive impact and has paved the way
to several spin-offs, and it's a great contribution to the OLPC
Vietnam project.
> I so appreciate every volunteer’s energy and efforts! I continue to be
> available as a liason to OLPC and to encourage OLPC Vietnam, which I hope
> will continue to grow from within Vietnam.
Are there any volunteers to gather for one afternoon (or morning, or
evening) and finish up the translation of the XO manual on
Flossmanuals ?
http://translate.flossmanuals.net/bin/view/XO_vi/WebHome
I "promised" to finish the translation for last year. It's never late
to fulfill that promise.
By gathering forces, in a short time we can help together to
accomplish one job : finish the translation and publish the XO manual
in Vietnamese !
I believe that by working at 3-4 persons, within 3-4 hours we could
finish the translation of XO Manual.
I'll provide some coffee, tea and biscuits !
So any volunteers for a translation sprint ? and do not hesitate to
propose a date !
--
Vu Do Quynh (M.)
Hanoi, Vietnam
Blog: http://vdquynh.blogspot.com/
I "promised" to finish the translation for last year. It's never late
to fulfill that promise.
By gathering forces, in a short time we can help together to
accomplish one job : finish the translation and publish the XO manual
in Vietnamese !
I believe that by working at 3-4 persons, within 3-4 hours we could
finish the translation of XO Manual.
I'll provide some coffee, tea and biscuits !
So any volunteers for a translation sprint ? and do not hesitate to
propose a date !
I believe that by working at 3-4 persons, within 3-4 hours we could
finish the translation of XO Manual.
I'll provide some coffee, tea and biscuits !
2011/2/19 Minh Le <ngocmi...@gmail.com>:
OK.
@Lilly and Lê Minh : Would Saturday 12th March, afternoon (or
morning), suits you ?
@Anh Nguyêt and Duong (Yang Ha Nguyên) : could you join with us for
one half-day ?
I will also inform on the MOST mailing list once we have fixed the date.
Best regards
@Lilly and Lê Minh : Would Saturday 12th March, afternoon (or
morning), suits you ?
On Thu, Feb 24, 2011 at 7:30 AM, Quynh Vu Do <vdq...@gmail.com> wrote:@Lilly and Lê Minh : Would Saturday 12th March, afternoon (or
morning), suits you ?
Yes, I would be able to join you, both morning and afternoon are good
for me.
Best,
--
Dương "Yang" Hà Nguyễn
Web log: http://cmpitg.wordpress.com/
"Life is a hack"
-----BEGIN GEEK CODE BLOCK-----
Version: 3.12
GIT/C/ED/L d++ s-:-(:) !a C+++(++++) ULU++++>$ P-- L+++>$ E+++
W++>+++ N+ o+ K w--- O- M@ V- PS+ PE++ Y+>++ PGP++ t+ 5 X+ R-
tv+ b+++ DI+++ D++ G+++ e* h* r* y-
-----END GEEK CODE BLOCK-----
2011/2/25 Lilly Nguyen <lilly...@gmail.com>:
> Saturday the 12th of March is good for me. Shall we do morning at 10am?
>
OK.
Then let's fix for Saturday 12th March, starting at 9:00 am (Lilly you
can still come at 10 am) and we'll try to keep working under XO_vi is
translated 100%.
What all of you need to do first is to register yourself (create your
account) at :
http://translate.flossmanuals.net/
Then you'll be able to start to translate.
I'm attaching a Calc file with the work to do: Out of 29 chapters, 12
have been published (but they can still be reviewed) and 19 are
untranslated (some are partially translated, maybe). If we can be five
persons, that means about 4 chapters per person. Chapters are
relatively short and there are many illustrations.
Of course you're welcome to start translating before the 12th of march
if you wish so. The idea for that translation sprint is that by the
end of the 12th of March XO_vi's translation has been finished.
Then let's fix for Saturday 12th March, starting at 9:00 am (Lilly you
can still come at 10 am) and we'll try to keep working under XO_vi is
translated 100%.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "OLPC Vietnam" group.
To post to this group, send email to olpc-v...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to olpc-vietnam...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/olpc-vietnam?hl=en.
<XO_vi.ods>