Χρησιμοποίησα υπάρχουσες μεταφράσεις ελεύθερου λογισμικού για να κάνω
αυτόματη μετάφραση σε κάποιο βαθμό το αρχείο, με αποτέλεσμα να
"μεταφραστεί" ήδη ένα μικρό ποσοστό. Ένα μεγαλύτερο ποσοστό είναι ασαφή
(fuzzy) μηνύματα που σημαίνει ότι μπορεί να μην ταιριάζουν και καθόλου.
Αν δείτε παράξενες μεταφράσεις, τις διορθώνετε χωρίς δεύτερο λόγο.
Μερικές από τις μεταφράσεις μπορεί να μοιάζουν με
Αρχικό: Username
Μετάφραση:
#-#-#-#-# xchat-gnome.HEAD.el.po (xchat-gnome) #-#-#-#-#\n
Όνομα χρήστη\n
#-#-#-#-# gdm.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-#\n
Όνομα Χρήστη\n
#-#-#-#-# drivel.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n
Όνομα Χρήστη\n
#-#-#-#-# evolution.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n
Όνομα χρήστη
Τα παραπάνω είναι αποτέλεσμα της αυτόματης χρήσης της μεταφραστικής
μνήμης. Λέει ότι το μήνυμα "Username" έχει απαντηθεί σε 4 πακέτα, και
έχει μεταφραστεί με τους τρόπους αυτούς. Αυτό που πρέπει να κάνετε είναι
να διατηρήσετε μία εκδοχή μόνο, για παράδειγμα,
Αρχικό: Username
Μετάφραση: Όνομα χρήστη
(φυσικά, στο κουτί θα γράψετε μόνο το "Όνομα χρήστη").
Ο σύνδεσμος είναι
https://dev.laptop.org/translate/el/act_server/
Σίμος
Σίμος