Σωστή σύνταξη μεταφραζόμενου κειμένου

7 views
Skip to first unread message

Γιάννης Δαγκουλής

unread,
Feb 22, 2008, 2:03:58 PM2/22/08
to Ομάδα Τοπικοποίησης
Παρακαλώ να με ενημερώσετε, σχετικά με τον τρόπο μετάφρασης του αγγλικού
κειμένου. Αν θα πρέπει να μεταφέρω ακριβώς τις αγγλικές λέξεις στα
ελληνικά όπως,το αγγλικό κείμενο
"Text that you can edit into anything you desire."
α) Κείμενο το οποίο μπορείς να επεξεργαστείς σε οτιδήποτε θελήσεις
ή να το μεταφράζω πιο ελεύθερα όπως
β) Το κείμενο μπορεί να μετατραπεί σε οτιδήποτε επιθυμείτε.

Ευχαριστώ προκαταβολικά,
Δαγκουλής Γιάννης

nikcha

unread,
Feb 22, 2008, 8:52:35 PM2/22/08
to Ομάδα Τοπικοποίησης OLPC Ελληνικά
Η ακριβής μετάφραση πολλές φορές δεν ακούγεται καλά.
Όταν έχουμε μια τέτοια περίπτωση, μεταφράζουμε ελεύθερα αλλά πάντα με
μέτρο (προσπαθούμε να αποδίδουμε ακριβώς το νόημα του αρχικου
κειμένου)
Στο παράδειγμα σου τείνω προς το β)

Φιλικά
Νίκος
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages