צרור של פעילויות בשישי שבת 16-17/01/activities on the coming weekind 16-17/01

4 views
Skip to first unread message

Yafit Gamila

unread,
Jan 13, 2009, 3:03:09 PM1/13/09
to olivet...@googlegroups.com

 

-----

From: Miri Weingarten


 

English follows Hebrew

 

רופאים לזכויות אדם

 

הזמנה לשיירת מחאה, הזדהות וסיוע לתושבי רצועת עזה

 

יום שישי 16 בינואר

 

כאנשי רפואה, האמונים על שלומם ובריאותם של כלל בני האדם, יהודים כערבים, איננו יכולים להחריש אל מול הזוועות המתרחשות לנגד עינינו:

 

ביום שישי 16 בינואר ניסע יחדיו, חברות וחברי רופאים לזכויות אדם, מתנדביה ותומכיה, על מנת ללוות משלוח של מזון ותרופות לתושבי רצועת עזה.

 

יחד, ערבים ויהודים, נביע הזדהות עם תושבי עזה והדרום, ונקרא:

 

·        די להרג חפים מפשע

·        די לפגיעה בצוותי רפואה

·        די למניעת טיפול רפואי מפצועים

·        די לירי על שיירות מזון ותרופות

 

יחד נקרא להפסקת אש מיידית ולפתרון מדיני לסיום הכיבוש.  

 

היציאה תהיה באוטובוסים. בהגיענו לדרום נלווה את משאית הסיוע רגלית עד לנקודה מוסכמת בקרבת רצועת עזה, שם נערוך הפגנה שקטה. לאחר מכן המשאית תמשיך להעברת הסחורה.

 

מומלץ ללבוש בגדים שחורים. צוותי רפואה יכולים להגיע בחלוקים לבנים. אנא הביאו מים ותעודות מזהות.

 

הסעה מטייבה תצא ב0900 מתחנת הדלק בכניסה הצפונית לעיר

הסעה מתל אביב תצא מתחנת רכבת ארלוזורוב בשעה 1000

 

פרטים נוספים על שעה מדויקת והסעות יועברו בהמשך.

 

רופאים לזכויות אדם

 

אשת קשר: מירי 0546995199

 

Physicians for Human Rights-Israel

 

Protest, Solidarity and Aid Convoy for the Residents of Gaza

 

Friday, 16th of January

 

As medical professionals responsible for the health and safety of all people, Jews and Arabs, we cannot remain silent in the face of the horrors occurring before our eyes:

 

On Friday, 16th of January, we will set out together, members, volunteers and supporters of Physicians for Human Rights-Israel, to accompany a convoy of food and medical supplies for the residents of the Gaza Strip.

 

Together, Arabs and Jews, we will express solidarity with the residents of Gaza and the south of Israel, and call:

 

  • Stop the killing of innocent people
  • Stop attacking medical teams
  • Stop preventing medical care from the wounded
  • Stop shooting at aid convoys

 

Together we will call for an immediate ceasefire and for a political solution to end the occupation.

 

Bus transportation will be organized. Upon reaching the south, we will accompany the supplies vehicle on foot up to a pre-arranged point near to the Gaza Strip. There we will hold a quiet rally, after which the supplies vehicle will continue to the Crossing.

 

Black clothes are recommended. Medical personnel may wear white coats. Please bring water and ID/passports.

 

A bus will leave Taybeh from the gas station at the northern entrance to the town at 9am

A bus/buses will leave Tel Aviv from Arlozorov train station at 10am

 

Further details regarding transportation and exact hours will follow shortly.

 

Physicians for Human Rights-Israel

 

Contact person: Miri, 0546995199

 

 

נא לא לשלוח תגובות לכל הרשימה, אלא רק אלי.

"המלחמה הזאת, כמו הקודמת, וכמו אינספור מבצעים צבאיים, לא מספקת שום פיתרון אמיתי לבעיות ביטחון, אלא רק מעמיקה את הסכסוך וסוללת את הדרך לעימות המדמם הבא. אנו תושבי עוטף עזה, סטודנטים ומרצים, ערבים ויהודים, מתנגדים למלחמה, במיוחד במקום שבו הופגזנו על ידי קסמים במשך 8 שנים ושכנינו חיו תחת כיבוש, עוני ומצור. התקיפה הצבאית היא רק סימפטום לכישלון של הממשלה. המשך הלחימה יביא אך ורק לעוד הרוגים, אזרחים וחיילים.

שיקרו לנו. אמרו לנו שאין כסף למיגון, אין כסף לפנסיה, לניצולי שואה, אין כסף להלחם בפערים החברתיים או להעלאת שכר המינימום, אבל פתאום מוציאים מיליארדים על מלחמה, שוכחים את המובטלים, המשבר הכלכלי והקיצוצים בתקציבי רווחה. הממשלה והתקשורת התגייסו כדי ליצור גל לאומנות חסר תקדים שרק מצדיק את המלחמה ומשקיט כל מחאת נגד.

דם נשפך בשביל יוקרה של שרי הממשלה

הממשלה הייתה לגמרי מודעת שהתקפה על רצועת עזה תוביל הסלמה, גם בירי הטילים על תושבי הדרום, וגם שיגיעו לטווחים חדשים, אבל לא טרחו למגן את התושבים באשקלון. זה לא מנע מהממשלה לצאת למלחמת דמים נוספת בחסות הבחירות. בניסיון אחרון ונואש להציל את עצמם בסקרים, ליבני וברק, גררו את האזור כולו למערבולת דמים נוספת.

יהודים וערבים מסרבים להיות אויבים

כמו המצור, גם מאות הטונות של חומרי הנפץ שהונחתו על עזה הם עונש קולקטיבי שפוגע בילדים, נשים, מוסלמים ונוצרים ומשאיר יותר ממיליון עזתים ללא מים, חשמל, או אוכל. הממשלה אחראית לזוועות בעזה. אנו מסרבים לטבח של כ 900 בנים אדם ביניהם 240 ילדים ויותר מ 100 נשים!

בעזה ובשדרות ילדים רוצים לחיות

 המשך ההפצצות יעמיקו את הקטסטרופה ההומניטארית שהייתה חמורה עוד לפני המלחמה, לאחר מצור על כל רצועת עזה. שיפסיקו לשקר לאזרחים, המשך הפעולה לא תביא ביטחון לתושבי עוטף עזה. את חומרת הנזק בעזה ימשיכו להרגיש גם לאחר המלחמה, שני הצדדים. כל הטקטיקות המזעזעות  בעזה רק יגבירו את השנאה בין שני העמים ויחזקו את התשתית לצמיחת ארגונים קיצוניים.    

הצטרפו להפגנה במכללת ספיר:

מיקום: מכללת ספיר       יום חמישי ה 15/01/09       בשעה 13:00

לפרטים נוספים:

סיון: 0542542683    שי: 0546466922   אינס: 0505830280

هذه الحرب, كسابقتها, وكما الكثير من العمليات العسكرية, لا تقدم أي حل حقيقي للمشكلة الأمنية لاسرائيل. إنما تعمق الصراع وتمهد الطريق للمواجهة الدموية القادمة. نحن سكان المنطقة, طلاب ومحاضرون, عرب ويهود نعارض الحرب, خصوصا في هذا اليقعة التي تعرضنا فيها لصواريخ القـسام لمدة 8 سنوات متتالية, وفي المقابل عاش جيراننا الفلسطينيون في غزة تحت الاحتلال والفقر و الحصار. هذا الهجوم العسكري ما هو إلا علامة لفشل الحكومة الاسرائيلية. مواصلة الحرب ستؤدي إلى مزيد من القتلى, من المواطنين والجنود.

كذبوا علينا, وادّعوا ان لا ميزانيات لوقاية البنايات, لمعاشات التقاعد, للناجين من المحرقة, وانه لا ميزانيات لمحاربة الفروق الاجتماعية وزيادة الحد الأدنى للأجور. وفجأة نشهدهم يبددون المليارات على الحرب, وقد تناسوا العاطلين عن العمل والأزمة الاقتصادية, وتقليص ميزانيات الرفاه الاجتماعي. الحكومة والإعلام تجندا معا لصناعة موجة قومية غير مسبوقة, والتي تستخدمانها لتبرير ودعم الحرب ولإسكات كل الأصوات المناهضة لسياسة الحكومة.

الدماء تنزف من اجل حضرة وزراء الحكومة

الحكومة كانت تعي تماما إن هجوما على غزة سيجر وراءه تصعيدا أمنيا, وذلك ياستمرار إطلاق الصواريخ على الجنوب وتوسيع وصولها الى مناطق أبعد, كما ولم تقم بحماية المواطنين في عسقلان وغيرها. ان هذا لم يمنعها من ان تشن حربا دموية جديدة تحت مظلة الانتخابات, في محاولة أخيرة وبائسة لإنقاذ نفسها في استطلاعات الرأي. ليبني وبراك ,جرّا المنطقة كلها إلى دوامة من الدماء.

يهود وعرب, نرفض ان نكون اعداء

كما الحصار، مئات الاطنان من المتفجرات التي القيت على غزه تعتبر ايضا عقاب جماعي وهتكا لحياة الاطفال والنساء، المسلمون منهم والمسيحيون, ويخلف اكثر من مليون انسان دون ماء، كهرباء وطعام.

الحكومه هي المسئولة عن الفظائع الانسانية في غزة. نحن نرفض ذبح ما يقارب 940 شخص من بينهم 250 طفل واكثر من 100 إمرأه.

الاطفال في غزه وسديروت يريدون الحياة

ان استمرار التفجيرات سيضخم من حجم المأساة الأنسانية, والتي كانت مأساوية حتى قبل العدوان, نتيجة حصار وحشي شمل جميع مناطق القطاع. فليتوقفوا عن خداع المواطنين. ان استمرار الهجمات  على غزة لن يحقق الامن لسكان النقب الغربي. اما حجم الضرر فسيظل يعانيه الطرفان حتى بعد الحرب. كل هذه الاستراتيجيات البشعة الممارسة على القطاع ستعزز الكراهية بين الطرفين وستؤدي الى تجهيز تربة خصبة لتنامي منظمات متطرفة.

انضموا الى المظاهرة في كلية سبير.

المكان: كلية سبير

يوم الخميس الموافق 15.01.09 الساعة 13:00

Эта война, как и предыдущая, а также как и бесконечное количество военных операций, никоим образом не решает проблему безопасности, а наоборот, усугубляет конфликт и прокладывает путь к следующей кровавой конфронтации. Мы, жители близлежащих к сектору Газа городов, студенты и профессора, арабы и евреи, выступаем против войны, в том самом месте, где мы подвергались обстрелам кассамами на протяжении восьми лет, а наши соседи жили в оккупации, блокаде и нищете. Военная атака – это только симптом  провала нашего правительства. Продолжение боевых действий принесет только дополнительные потери как среди мирных граждан, так и среди солдат.

Нам солгали, сказав, что нет финансовых средств для защищенных помещений, нет средств для пенсий, нет средств для поддержки жертв Холокоста, нет средств для борьбы с социальным неравенством или повышения минимальной зарплаты, но при этом откуда-то находятся миллиарды для войны и забываются безработные, экономический кризис и сокращения соц-бюджета. Правительство и СМИ объединились в своей цели создать волну беспрецедентного национализма, который только оправдывает войну и заглушает любой протест.

 

Проливается кровь ради престижа министров

Правительство полностью осознавало, что атака сектора Газа приведет к эскалации и увеличению количества ракетных обстрелов жителей юга, а так же к тому, что радиус ракетных попаданий значительно расширится, но тем не менее не потрудилось снабдить жителей Ашкелона защищенными пространствами и бомбоубежищами. Все это не остановило правительство от начала еще одной кровавой войны в предверии приближающихся выборов.

 

Евреи и арабы отказываются быть врагами

Так же как и блокада, тонны взывчатки, сброшенных на Газу, являются коллективным наказанием, от которого страдают дети, женщины, мусульмане и христиане; которое оставляет более миллина жителей Газы без электричества, воды и еды. Правительство ответственно за ужасы в Газе. Мы против побоища и истребления более 900 людей, из которых 240 детей и около 100 женщин!

 

В Газе и Сдерот дети хотят жить

Продолжение бомбардировок только усугубит гуманитарную катастрофу, которая была серьезной еще до начала войны, и была вызвана  блокадой всего сектора Газы. Необходимо прекратить ложь о том, что продолжение военных действий принесет безопастность жителям израильских городов, прилегающих к сектору. Ущерб, нанеснный Газе, будет ощутим еще долго после завершения войны и будет ощущаться обеими сторонами. Все ужасающие тактики, используемые в Газе, значительно усилят ненависть между двумя народами и укрепят основы для возникновения и роста экстремистских организаций.

 

Присоеденяйтесь к демонстрации в колледже Сапир

Место: к.Сапир

Дата: четверг 15 января 2009 Время: 13.00

 

 

A Gathering to Mourn and to Protest

 

Grieve together & reject the massive killing of civilians

 

The current warfare in the Gaza area features terrible, rampant violence: thus far, more than 870 Palestinian deaths and more than 10 Israeli deaths, with thousands of wounded – most of them civilians and children. The overwhelming force used by the Israeli army against a civilian population and the scope of the killing are intolerable.

 

This demands protest by Jews and Palestinians: We must protest the slaughter in Gaza and southern Israel, the choice to opt for brute force and violence instead of negotiations, the disdain for the sacredness of human life, the loss of faith in dialogue rather than violence to resolve conflict. Beyond protest, we need to mourn what has died on our side and within each of us; we need a way to open ourselves willingly to the pain and grief of the other side, and for both sides to express their shared sadness at the hopes and dreams that this terrible war has destroyed.

 

NOTE THAT THIS SHARING DOES NOT ASSUME any sort of "symmetry" in the suffering of the two parties to this conflict at this time and place. Yet, the suffering of all is deserving of acknowledgment – and it is this acknowledgment that provides a foundation for redress and repair.

 

We will gather at the JEWISH-ARAB CENTER in Jaffa, 109 Rehov Kedem

 

On Saturday, Jan. 17th, 2009 from 12:00 – 16:00

 

The program will include a ceremony of grieving, with the participation of

 

Shulamit Aloni,  former Minister of  Education, Prof. Ramzi Suleiman, Prof. Ariela Friedman, Dr. Ahmad Abu Tuahina (Director of GCMHP, the Community Mental Health Center of Gaza – by telephone), Khaled Abu Awad and Nir Oron from the Forum of Bereaved Families.

 

Workshops led by experienced facilitators, Palestinian and Jewish, will address:

  • Taking a moral stand during a time of conflict;
  • The sacredness of human life as a shared value;
  • Lying and denial during wartime;
  • Plans to continue the protests and stop the war;
  • Media and propaganda in wartime;
  • Etc.

Organizing partners: Wahat al Salam / Neve Shalom; PsychoActiv—Mental Health Professionals for Human Rights; OSIM SHALOM—Social Workers for Peace; Bereaved Families Forum.

 

You are encouraged to pre-register by email (helpful, but not compulsory) to:

protest...@gmail.com

For more information: Sarit Moda'i  050 628 4204;   Mahaa Sakallah  057 546 1240

סוכת אבלים-קריעה: אירוע מחאה ואבל

על הרג האזרחים הרבים במלחמה הזאת

המלחמה באזור עזה מאופיינת באלימות נוראה: עד כה נרשמו מעל ל 870 קרבנות בצד הפלסטיני ויותר מ- 10 קרבנות בצד הישראלי, וכן אלפי פצועים- רבים מהם אזרחים וילדים. הכוח האדיר שמפעיל צה"ל נגד אוכלוסיה אזרחית והיקף ההרג הם בלתי נסבלים.

על כן נחוץ אירוע מחאה משותף של יהודים ופלסטינים על ההרג בעזה ובדרום,  על הבחירה בשימוש בכוח ובאלימות במקום במשא ומתן; על אבדן  ערכי קדושת החיים וההומניזם; על אבדן האמונה בהדברות ולא באלימות כדרך התמודדות עם הקונפליקט.

אירוע אבל שיאפשר לכל צד להתאבל על מה שמת אצלו ובתוכו, להיחשף ולהשתתף מתוך בחירה באבלו של האחר, ולשני הצדדים לבטא  את האבל המשותף על התקווה והחלומות שהרגה  המלחמה הזאת לכולנו.

חשוב ואף חיוני להדגיש: השותפות אינה מניחה "סימטריה" בסבלם של שני הצדדים בפרק הנוכחי של העימות. יחד עם זאת, בסופו של חשבון, סבלם של כל אחד מן הצדדים זכאי להכרה, והכרה זאת היא הבסיס לתיקון. 

במרכז הקהילתי הערבי-יהודי, רח' קדם 109 יפו

ביום שבת 17 בינואר 2009 בשעה 16.00-12.00

בתוכנית:

טקס אבלות בהשתתפות מוסיקאים

 דברים

שולמית אלוני, שרת החינוך לשעבר, פרופ' רמזי סלימאן, פרופ' אריאלה פרידמן, דר. אחמד אבו טוואחינה מנהל מרכז בריאות הנפש הקהילתי בעזה GCMHP (דרך הטלפון), יונתן שפירא הטייס הסרבן, חאלד אבו עוואד וניר אורן מפורום המשפחות השכולות.

סדנאות

סדנאות שיונחו בידי אנשי מקצוע מנוסים, פלסטינים ויהודים בנושאים: נקיטת עמדה מוסרית בזמן קונפליקט,  קדושת החיים כערך משותף, שקר והכחשה בזמן מלחמה, תכנון המשך המחאה והפעולה לעצירת המלחמה, תקשורת מגויסת או הוגנת בזמן מלחמה, מקומם של רגשות כמו פחד כעס ושנאה בהזנת הקונפליקט, הקושי לשנות דעה פוליטית, ועוד.

שותפים:  בית הספר לשלום בוואחאת אל סלאם/ נווה שלום, פסיכואקטיב- אנשי בריאות הנפש לזכויות אדם, עוסי"ם שלום, פורום המשפחות השכולות

  רצוי אך לא הכרחי להרשם במייל: protest...@gmail.com

לפרטים נוספים: שרית  מוראי  0506284204   מהא סאקללה תלי 057-5461240              

 

 

פעילות ישראלית פלסטינית משותפת. חשובה ונדירה בימים אלה.

a rare opportunity for palestinian israeli cooperation and encounter

 

English follows-------------

שלום חברות וחברים,

בשישי-שבת ה16-17 לינואר יתארח הקורס של חיים פלדמן אצל עאבד רבא. כולם/ן מוזמנים/ות משעה 10:00לראות לחוות ולשמוע על ביו-פאלחה*. לשבת איתנו לכוס תה או קפה, טיפול בעצים, בניית מדרגות ושיחה....

* ביו-פאלחה: חיים פלדמן (חווה אקולוגית חינוכית "חווה ואדם") עובד יחד עם חקלאים פלסטינים ותלמידי הקורסים במטרה ללמוד ולשלב בין החקלאות המקומית המסורתית (פאלחה) לבין שיטות של חקלאות אורגאנית- אקולוגית.

 

הוראות הגעה- נוסעים לתחנת הרכבת הסמוכה לקניון מלחה. במעגל תנועה, בכביש הלוקח מהקניון ותחנת הרכבת לכיוון גן החיות וגבעת משואה, פונים שמאלה לכיוון עין יעל והר גילה. קצת אחרי "עין יעל" מגיעים למחסום. ישר לאחריו יש משטח עפר גדול, וממנו מתחיל לטפס שביל עד לחלקה של עבד. מיד לאחר חצית פסי הרכבת ניתן לתפוס טרמפים עם רכבים הנוסעים בכיוון , או להמשיך ברגל כמה  קילומטרים. או להתקשר אלינו לבדוק אם אנחנו יודעים על משיהו שמגיע עם מקום פנוי.

מה להביא:  נעלים ובגדים נוחים לעבודה. בקבוק מים לשתייה; משהו לארוחת צהריים שנוכל לחלוק בו כולנו יחדיו.

לפרטים: נמרוד: 050-2600590 עבד: IL +972  522458216  התקשר .

מאחלים לכם ימים שקטים וגשומים ושבתות שמשיות.

 

בכמה מילים על עבד והמקום למי שלא מכיר עדיין:

עאבד רבא הוא חקלאי פלסטיני המנסה לשמר חקלאות מסורתית, ובו בעת מקיים
מפגשי שלום בין ישראלים, פלסטינים, ואנשים מח"ול
.
העבודה במקום מייצרת מומנטום של עשייה
משותפת בדרך לשלום, וכן הבעת עמדה אקטיבית כנגד תכנון להקמת התנחלות שתהרוס את טבעו
המיוחד של הואדי ותאלץ את עבד לעזוב את אדמתו.
ביום חמישי האחרון התקיים דיון בבית המשפט המקומי בנוגע לצו ההריסה של המערה שעבד חי בה
על האדמה. לעת עתה העו"ד מטעמו של עבד דחה את הדיון לסוף פברואר. אנחנו מחזקים את ידיו של עבד,
ומקווים לסיומה הטוב של הפרשה.

 

On Friday and Saturday Jan. 16-17th we will host Haiam Feldman course. You are all invited from 10:00 AM to experience see and hear about Bio-Falha*. Join us for a cup of tea, for working with the land and learning to know each other better.

*Bio-falha: Haim Feldman (educational-ecological farm "hava ve-adam") is working together with Palestinian farmers and the courses students in order to learn and combine the local traditional agriculture (falha) with methods of ecological-organic agriculture.

 

directions for getting there:
 from Jerusalem: Coming from Malha train station, near the shopping mall, turn to the railway station and follow the Wallaja road to Gush Etzion. After crossing the railway, it is about a kilometer, until the checkpoint. Immediately after the checkpoint, there is a dirt road on the left that goes up the hill - if you climb it for about 300m you will see Abed's land on your left.
From Bethlehem go to Ras bet jalla, turn right to Crimson monestary, pass the monestary going downwords to Abed's land

what to bring:  working cloth and shoes; drinking water; something for lunch that we can all share together.

For details : nimrod: 050-2600590   Abed052-2458216

About Abed and the place:
Abed is a Palestinian farmer how makes traditional agriculture on his family land near the village Wallaja.
he set his land as a meeting point for Israelis Palestinians and people from all around the world.
The gatherings are our way to promote peace, and to make an active statement against
plans to build a settlement on Abed's land.
The hearing on the demolition warrant on Abed's cave has been suspended to the end of February.
We all wish for a
good ending of this matter



The silent walk is a call from the heart of individuals, Jewish and Arab, for non-violence,
and returning the trust and sanity to our lives.

 

We call for opening of the heart, and for creating a change in the reality,
also in the face of the fear, the war and the distress.

 

Opposite the calls from both sides that cancel the humaneness of the "enemy", and therefore act for it's destruction, let us remember our humanity on both sides: we are all human beings that deserve LIFE, respect, compassion and humane care.

 

Opposite the voices that allow the use of violence to achieve their goals,
let us remember that we cannot achieve our peace on the account of others.

Let us call for the end of the cycle of violence.
Let us overcome the obstacles of fear and hatred,
so that we can continue to live side by side, also in the days after the war.

 

 

The silent walk is a call from the heart of individuals, Jewish and Arab, for non-violence,
and returning the trust and sanity to our lives.

 

We call for opening of the heart, and for creating a change in the reality,
also in the face of the fear, the war and the distress.

 

Opposite the calls from both sides that cancel the humaneness of the "enemy", and therefore act for it's destruction, let us remember our humanity on both sides: we are all human beings that deserve LIFE, respect, compassion and humane care.

 

Opposite the voices that allow the use of violence to achieve their goals,
let us remember that we cannot achieve our peace on the account of others.

Let us call for the end of the cycle of violence.
Let us overcome the obstacles of fear and hatred,
so that we can continue to live side by side, also in the days after the war.

 

 

 

The silent walk is a call from the heart of individuals, Jewish and Arab, for non-violence,
and returning the trust and sanity to our lives.

 

We call for opening of the heart, and for creating a change in the reality,
also in the face of the fear, the war and the distress.

 

Opposite the calls from both sides that cancel the humaneness of the "enemy", and therefore act for it's destruction, let us remember our humanity on both sides: we are all human beings that deserve LIFE, respect, compassion and humane care.

 

Opposite the voices that allow the use of violence to achieve their goals,
let us remember that we cannot achieve our peace on the account of others.

Let us call for the end of the cycle of violence.
Let us overcome the obstacles of fear and hatred,
so that we can continue to live side by side, also in the days after the war

 

ההליכה השקטה היא קריאה מהלב של אנשים פרטיים, ערבים ויהודים,

לאי אלימות ולהחזרת האמון והשפיות אל חיינו

 

אנו קוראים לפתיחת הלב וליצירת שינוי במציאות גם לנוכח הפחד, המלחמה והמצוקה

 

מול הקולות בשני הצדדים המבטלים את צלם האנוש של ה"אויב" ובכך פועלים לחיסולו

בואו ונזכור את האנושיות בשני הצדדים:

כולנו בני-אדם הראויים לחיים, כבוד, חמלה ויחס אנושי

 

מול הקולות בשני הצדדים המתירים שימוש באלימות להשגת מטרותיהם

בואו ונזכור כי לא נשיג את השלום שלנו על חשבונם של אחרים

 

בואו ונקרא להפסקת מעגל האלימות, בואו ונחצה את מחסומי הפחד והשנאה

כדי שנוכל להמשיך ולחיות זה לצד זה גם בימים שאחרי המלחמה

 

 

 

 

סליחה על כפילויות. אנא העביר הלאה....       English after the Hebrew


מתארגנת נסיעה לאיזור שדרות על מנת לשוחח עם אנשי "קול אחר" ותושבים אחרים משדרות ועל מנת לקיים איתם פעילות של פתיחת הלב במתכונת של שביל זהב. פרטים מלאים בקרוב ונשמח לעזרה בארגון.
 
השבוע נקיים הליכה ברחובות ירושלים

נתאסף ביום ששי בשעה 10:00 במרכז תרבות עמים לנוער, רחוב עמק רפאים 12  (אוטובוסים 21, 18 או 4, ובמרכז עצמו לעלות קומה אחת למעלה)

דרך מדיטציה ומעגלי שיתוף ניתן מקום למה שאנחנו מרגישים ולמוטיבציה שלנו לפעול לשינוי. רבים מאיתנו חווים בלבול וכאב בימים אלו. איך להגן על תושבי דרום המדינה בלי לגרום הרג נורא של חפים מפשע שזורע עוד שנאה ועוד אלימות? איך להביע את הזעזוע מההרג של השבועות האחרונים בלי להפנות עורף להרג ולמצוקה שהתרחשו וקיימים בדרום הארץ? בואו לשמוע ולהשמיע במרחב בטוח של הקשבה תומכת.

 

בסביבות השעה 12:00 נצא להליכה שקטה ברחובות ירושלים. 

בסיום ההליכה נקיים מעגלי שיתוף ונתפזר בסביבות 15:00.

 

 

המסר שלנו הוא מסר של אי אלימות, הכרה בסבל ובאנושיות של שני הצדדים וקריאה לפיוס:  
 
ההליכה השקטה
היא קריאה מהלב של אנשים פרטיים, ערבים ויהודים,

לאי אלימות ולהחזרת האמון והשפיות אל חיינו
 
אנו קוראים לפתיחת הלב וליצירת שינוי במציאות
גם לנוכח הפחד, המלחמה והמצוקה
 
בואו ונביא אל הרחוב מסר של אנושיות, אמפתיה וחמלה
 
כלפי הכאב בשני הצדדים
כלפי האנושיות השואפת להפסיק את מעגל האלימות

כלפי תחושת הבלבול ואי הידיעה לגבי מהו הפתרון הנכון
 
כדי שנוכל להמשיך ולחיות זה לצד זה גם בימים שאחרי המלחמה


בואו ונזכור שכולנו בני-אדם
הראויים לחיים, כבוד, הקשבה, חמלה ויחס אנושי
 
(מצורף הפלייר שנחלק ברחוב)

               
~
נא להביא אתכם מים ונשנושים/אוכל למשך היום ~

 
ההליכה מתקיימת כהתארגנות עממית א-פוליטית, ללא מטרות רווח וללא כיסוי ביטחוני ~ ההשתתפות בהליכה חופשית והיא פתוחה לכולם ~ ההליכה ממומנת על ידי תרומות המשתתפים ומאורגנת ע"י שביל זהב עמותה לאי אלימות, חמלה ושלום
 
WWW.MIDDLEWAY.ORG
 
לפרטים נוספים
שירי     054-6313179              אביב 052-6125119

 

We are organizing a visit to Sderot - to talk to the people of "A Different Voice" as well as other residents, in the spirit of middleway - compassion and listening. More details to follow. We would appreciate help in organizing.

 

You are invited to join us for a Silent Peace Walk, on Friday, January 16, In Jerusalem

 

We will meet at 10:00 am in Merkaz Tarbut Amim LeNoar, 12 Emeq Refaim street

(Buses no. 21, 18 or 4. In the building it's one floor up)

 

Through meditation and sharing circles we will give a space for our feelings and our motivation to act for change. Many of us experience confusion and pain on these days. How can the residents of the south be protected without causing horrible death of innocent people that seeds even more hate and violence? How can the shock from the last week's keelings be expresed without ignoring the keeling and stress that exist in the south of the country? Come to listen and talk in a safe place of supportive listening.

 

Around 12:00 pm we will go for a silent walk in the streets of Jerusalem, followed by listening circles. Expected finish time at 15:00.

 
Our message is one of non-violence, recognition of suffering and humanity on both sides, and a call for peace-making

 

The silent walk is a call from the heart of individuals, Jewish and Arab, for non-violence and for bringing back trust and sanity into our lives.

 

We call for Opening of the Heart, and for Creating a Change in Reality, even in the presence of fear, war and distress.

 

Come let us bring to the streets a message of humaneness, empathy and compassion towards the pain on both sides, towards anyone aspiring to end the cycle of violence, towards the ability to see beyond the immediate need for defense, so that we can continue to live side by side, also the day after the war. Let us remember that we are all human beings that deserve the right to live, dignity, compassion and humane care.   (Attached is the flyer that we will give to people as we walk)

 

Please bring water and food for the day

 

Participation in the walk is free and open to all. The walk is an a-political, non-profit, grassroots action. Each participant is responsible for him/herself (there's no security escort). The walk is funded by contributions from participants and organised by Middleway.

 

for additional details:

Aviv:  052-6125119        Shiri:   054-6313179

 

__._,_.___

 

__._,_.___

--
Yafit Gamila Biso
The olive tree movement
http://www.o-t-m.org
http://groups.google.com/group/olivetreemov
072-2122090
052-6251227
Donations  can be deposited to
Po.b 1014  rishon litsion  75109
Olive-t...@012.net.il
Please if you want to unsubscribe from
this list just send this email back,
Thank you,
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages