Eski bir öğrencimden gelen mesaja cevap
[08:53, 4/11/2025] Mustafa Buyukabaci:
mekere kelimesi tuzak kurmak olarak tercüme ediliyor. Türkçede, tuzak kurmak bir hainliği de içinde barındırıyor. Bu kelime bu şekliyle tuzak kurmak olarak Allah'a izafe edilince tam karşılıyor mu acaba? Planlar kurmak denilince daha makul olmuyor mu? Zaten Elmalılı da "Allah hileleri boşa çıkaranların en hayırlısıdır." diyerek çok hoş bir mana vermiş.
"Tuzak kurmak" bu kelimenin en doğru karşılığı, "hile" aynı anlamda değil. Tuzak "hainlik" içermeyebilir, örnek: Hz Yusuf'un kardeşlerine yaptığı. Mesnevi'de bütün dünya "Allah'ın kurduğu büyük bir tuzak" olarak anlatılır.
Meal yazarları bu konuyu (gûyâ) açıklamış:
| Süleyman Ateş -- Lafzan tam mânâ böyledir. Fakat Allah'a tuzak kurmak isnâdedilemez. O, kendisine hîle yapanların hîlelerini boşa çıkaran, onlara istediği takdirde zarar vermesini iyi bilendir. Kim O'na tuzak kurmak isterse, Allah onun tuzağını alt üst eder, kurduğu tuzağı başına geçirir. |
|
Mehmet Okuyan -- Bu cümle “Allah onların tuzaklarını boşa çıkaracaktır” şeklinde anlaşılmalıdır. Bu tür ayetlerde geçen fiiller insanlar için kullanıldığında olumsuz bir anlama gelirken, Allah için kullanıldığında kastedilen Allah’ın o fiilin cezasını vereceğini bildirmesidir. |
Mustafa İslamoğlu -- Lafzen: “Allah da onlara tuzak kurmuştur; zira Allah tuzak kuranların en hayırlısıdır.” Bu lafzî anlamdaki “hayır”, Allah’ın kurduğu tuzağın insanınkine benzemeyip, hep onun hayrına olduğu şeklinde anlaşılmalıdır (Râzî). |
|
Suat Yıldırım -- Allah tuzak kurmaz. Sadece tuzak kuran olursa, tuzağı boşa çıkarması anlamında, müşakele babından, bu fiil O’na isnad edilir. Müşakele: Muhatabın lafzını kullanarak, farklı bir mâna kasdetmektir. |
Bu açıklamaların hiçbiri doyurucu değil! Sorun, mekere kelimesini Türkçe "tuzak" ile eşit görmekten ve bunu Allah'a yakıştıramamaktan kaynaklanıyor. "Tuzak" kelimesine daha geniş bir anlam yükleyince sorun ortadan kalkıyor: Elbette tuzak kuranlara karşı, Allah daha büyük tuzaklar kurar ve kurduğunu açıkça görüyoruz.