Engine flats--platforms for huge pieces of equipment

0 views
Skip to first unread message

Works Dept.

unread,
Jul 13, 2013, 8:28:00 PM7/13/13
to oiltran...@googlegroups.com
Tenho uma dúvida. Essas peças enormes de maquinário--motores, turbogeradores, bombas gigantscas assentam em plataformas nos navios que os ingleses e americanos chamam de flats. Existem situações em que de um lado ou outro esses flats ficam em alturas diferentes, nem sempre rente com o convés. 

Qual o nome desses flats entre o pessoal que mexe com arquitetura naval no Brasil?

Google books turns up a couple of iterations of "engine flat" and here and there you can find turbogenerator flats, web frame supports, bulkhead flats, turbogenerator flats and feedpump flats. The only pictures are line drawings void of all detail, yet this is not new jargon. Naval battles 100 years ago contain references to the flats of stricken vessels. 

Surely the concept exists in other languages, no?

Jonas Teixeira

unread,
Jul 19, 2013, 3:58:29 PM7/19/13
to oiltran...@googlegroups.com
Não tenho meios para comprovar. Só sei que flat = piso


2013/7/13 Works Dept. <brazilian...@gmail.com>

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "oiltranslators" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to oiltranslator...@googlegroups.com.
To post to this group, send email to oiltran...@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/oiltranslators.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
 
 

J Henry Phillips

unread,
Jul 19, 2013, 4:11:58 PM7/19/13
to oiltran...@googlegroups.com
Boa... mas tb não achei repaldo--tampouco definição do original em inglês.
Next up: is piso a good translation of flat? What is the definition of a ship flat? People stand on it, things bolt to it...
Stay tuned. 

Jonas

unread,
Jul 19, 2013, 4:52:57 PM7/19/13
to oiltran...@googlegroups.com

Nunca encontrei tradução específica para “flat”.

 

Pela minha experiência, o “flat” seria toda a plataforma na praça de máquinas, onde além da motorização do navio, ficam também as bombas, compressores, painéis de controle [ficam num piso acima dos equipamentos, onde fica  todo o pessoal envolvido na operação desses equipamentos]. O “flat” é um “convés parcial”, porque à diferença dos demais conveses, ele não se estende em todo o comprimento nem largura do navio. O “flat” tem o tamanho suficiente para acomodar esses itens mencionados. Já li em arquitetura naval que o “flat” ideal tem três vezes o comprimento dos motores.

J Henry Phillips

unread,
Jul 19, 2013, 5:15:04 PM7/19/13
to oiltran...@googlegroups.com
Minha compreensão é bem assim, mas um dia quero ver a definição em inglês. O Oxford cobra $290 aa. pelo direito de consultar online. No thanks. 
Por ora temos piso, estrado e plataforma como bons candidatos, só que sem atestado de antecedentes.


2013/7/19 Jonas <jonas.t...@uol.com.br>

Jonas

unread,
Jul 19, 2013, 5:31:51 PM7/19/13
to oiltran...@googlegroups.com

Falou bem.

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages