Noticias Islam

5 views
Skip to first unread message

Migra-Studium

unread,
Dec 9, 2010, 6:12:06 PM12/9/10
to Noticias Islam Google groups

 

 

NOTICIAS

 

 

COMUNIDADES

 

* Constitución del consejo musulman vasco. 24 asociaciones de musulmanes de las aproximadamente 40 existentes en el País Vasco se dieron cita en la tarde del 8 de diciembre en la Casa de Asociaciones Itziar del barrio de Arana, en Vitoria-Gasteiz, con el fin de constituir el Consejo Musulmán Vasco-Musulman Eusko Kontseilua

 

Lleida estrena «orgullosa» el veto del burka en espacios municipales

 

Los imanes de las Islas Canarias colaboran en la detección de integristas

 

 

INTERNACIONAL

 

La construcción de la primera mezquita en Atenas con la ayuda del gobierno

 

La hija de Le Pen, en guerra contra las carnicerías musulmanas

 

Irán libera a Sakineh Ashtianí, su hijo y su abogado, según el Comité Antilapidación

 

Cuarto atentado contra centros musulmanes en Berlín en un mes

 

More states enter debate on sharia law EEUU

 

 

OPINION

 

* PUEDE UN MUSULMAN CELEBRAR LA NAVIDAD???. Publicado en el blog “Nuevos Musulmanes”. No sólo condena toda participación en las fiestas sino que ”Además, no está permitido que ningún musulmán felicite a los no musulmanes en sus celebraciones.”  [Recoge la jurisprudencia tradicional]

 

El burka en el espejo de la islamofobia.  Autor: Ahmed Lahori . Webislam

 

Cuidado con el sufismo. Del blog anónimo “Musulmanes andaluces” : advierte contra el sufismo que se vende en occidente: “Presentar el sufismo como algo desligable del Islam, o algo por encima del Islam, es engañar, es buscar una clientela fácil entre quienes se apuntan a cursillos de espiritualidad y no quieren -por nada del mundo- nada complicado ni comprometido. Hay que huir como de la peste de quienes ‘venden’ un sufismo ajeno al Islam porque son buscavidas descarados que ofrecen ‘gangas’ a gusto del consumidor.”

 

"El feminismo no va en contra del islam". Las mujeres del "movimiento de las mezquitas" aceptan el Corán, pero de una manera muy diferente debido a sus retos cotidianos. Entrevistas - Autor: Camille Dubruelh y Céline Chadelat - Fuente: lemondedesreligions.fr

 

 

 

COMUNIDADES

 

 

 

CONSTITUCIÓN DEL CONSEJO MUSULMAN VASCO

por nuevosmusulmanes @ 2010-12-09  22:19:05

Se constituye el Consejo Musulmán Vasco

 

24 asociaciones de musulmanes de las aproximadamente 40 existentes en el País Vasco se dieron cita en la tarde del 8 de diciembre en la Casa de Asociaciones Itziar del barrio de Arana, en Vitoria-Gasteiz, con el fin de constituir el Consejo Musulmán Vasco-Musulman Eusko Kontseilua, órgano de carácter consultivo que tiene vocación de servir de interlocutor legítimo y representativo de las comunidades musulmanas del País Vasco con la administración autónoma en todos sus niveles: Gobierno Vasco, diputaciones forales y ayuntamientos.

Abdul Haqq Salaberria

A la convocatoria realizada por varias asociaciones vascas, respondieron 7 asociaciones de Araba, 9 asociaciones de Bizkaia y 8 de Gipuzkoa, cuyos miembros mayoritariamente son de origen magrebí, si bien también estaban representados musulmanes senegaleses y de otras nacionalidades diversas, así como nuevos musulmanes vascos.
En el orden del día se incluyó la presentación de los representantes de cada asociación con una breve descripción del trabajo de su asociación y sus proyectos; una rápida exposición de motivos, funciones y funcionamiento del Consejo Musulmán Vasco, y el debate sobre las necesidades prioritarias de las comunidades vascas, entre otros asuntos.

La participación de los diversos representantes e invitados, al rededor de 70 personas, fue fluida, y aunque existían distintos puntos de vista sobre cómo organizar el Consejo y cuál era su cometido, hubo un consenso generalizado en la necesidad de dotarse de esta organización para facilitar el debate interno, la comunicación y coordinación entre asociaciones, así como para ofrecer una interlocución ampliamente representativa de cara a la administración.

Parte del debate se centró en dotar o no al Consejo de una formalidad legal y la relación de éste con las federaciones existentes en la actualidad y el trabajo que ya están desarrollando tanto éstas como las asociaciones independientes.

Junta Permanente

La elección de dos representantes o delegados por cada Territorio Histórico (Araba, Bizkaia y Gipuzkoa) para que formen una Junta Permanente del Consejo quedó delegada a las respectivas reuniones territoriales que deberán celebrarse con anterioridad a la próxima reunión del Consejo, fijada, InshaAllah, para el próximo 16 de Enero en Bilbao. Se acordó comunicar el acta de la reunión a todas las asociaciones, tanto las asistentes como a las que, por un motivo u otro, no asistieron a pesar de que la convocatoria se hizo llegar a la práctica totalidad de las entidades registradas. También se les remitirá los informes y documentos de trabajo del Consejo, sus propuestas y el Directorio de Asociaciones Musulmanas Vascas, que será una herramienta útil de cara a mejorar la comunicación entre las distintas comunidades.

Las reuniones del Consejo serán cuatrimestrales, una vez finalizada su puesta en funcionamiento. Una de los objetivos del Consejo será formar comisiones de trabajo que aborden los asuntos prioritarios para las comunidades como son: centros de culto, cementerios, educación, sanidad, trabajo, convivencia, etc.

Comunicación y coordinación

El Consejo Musulmán Vasco, en espera de que el Gobierno Vasco decida regularlo, se establece como un órgano consultivo, ya que no tiene capacidad de imponer ninguna decisión a ninguno de sus asociados ni puede inmiscuirse en la organización interna de las distintas asociaciones, pero sí orientarles a la hora de dirigirse a la administración y ayudarles a resolver sus problemas y necesidades.

Es también un órgano de comunicación y coordinación entre todas las asociaciones a la hora de elaborar proyectos comunes o que afectan a varias asociaciones o territorios, y para que las asociaciones puedan comunicarse entre ellas con facilidad. Representará la voz del conjunto de comunidades musulmanas vascas y por ello aspira a encontrar el respaldo de una gran mayoría de las mismas, estén o no federadas en las actuales entidades que forman parte de la Comisión Islámica de España.

Pueden pertenecer al Consejo todas las asociaciones culturales, políticas, religiosas, sindicales etc. que estén formadas principalmente por musulmanes y que trabajen para la normalización del Islam en la sociedad vasca. Aunque una asociación no acuda a las reuniones del Consejo, será tenida en cuanta en cualquier momento y podrá emitir opiniones, informes, solicitar ayuda y asesoramiento así como asistir a las reuniones cuando lo crea conveniente.

El Consejo permitirá a los musulmanes vascos tener voz y ser escuchados como colectivo en las decisiones administrativas que les afectan; reivindicar la solución de aquellos problemas que dificulten o limiten la Libertad Religiosa; potenciar el papel de las asociaciones y su trabajo social; solicitar mayores ayudas administrativas y económicas para dichas asociaciones; mejorar y potenciar la imagen de los musulmanes y del Islam en nuestra sociedad; y mejorar y potenciar la relación entre las distintas asociaciones de musulmanes del País Vasco.

 

 

 

INMIGRACIÓN

Lleida estrena «orgullosa» el veto del burka en espacios municipales

El alcalde presume de ser pionero mientras los musulmanes ven innecesaria la medida

Jueves, 9 de diciembre del 2010

ROSA MATAS
LLEIDA

EL PERIODICO

Satisfacción en el ayuntamiento y aparente indiferencia entre la comunidad musulmana. Con estas posturas recibe Lleida la entrada en vigor hoy de la prohibición del velo integral en los edificios municipales de la ciudad, tras medio año de trámites. Las infractoras afrontan sanciones de hasta 600 euros.

Una mujer con velo integral en un rezo del último Ramadán en Lleida.

Una mujer con velo integral en un rezo del último Ramadán en Lleida. ramon gabriel

Después de que el TSJC haya descartado la suspensión cautelar de la ordenanza. ATLAS

 

 

«Me siento orgulloso de que sea Lleida la primera ciudad de España que claramente regula un elemento discriminatorio hacia la mujer». El alcalde de la ciudad, el socialista Àngel Ros, presume así de la decisión de vetar el burka y el niqab. «Para mí es un tema de igualdad entre hombres y mujeres, de no discriminación», dice al hablar de una norma que en ocasiones ha defendido con argumentos de seguridad.

LA OPINIÓN DE LOS MUSULMANES / Entre los musulmanes de la calle del Nord, la que concentra más islamicos de la ciudad, la prohibición tiene críticos, que ven en el veto un enfrentamiento con el ayuntamiento, pero también voces conformistas en un momento en el que el colectivo tiene otra gran preocupación, la falta de mezquita. El templo de esta calle está cerrado por exceso de aforo desde septiembre y el iman, Abdelwahab Houzi, que dice seguir tramitando el proyecto de mezquita en un polígono, evitó ayer opinar sobre el burka remitiendo a su portavoz, Rachid, que zanjó la conversación con un tajante: «No quiero hablar».

En el bar Eura Donner, casi enfrente de la mezquita, algunos musulmanes, la mayoría argelinos, criticaron la prohibición municipal por ser muy pocas las mujeres que llevan velo integral en Lleida (cuatro, según uno de ellos).

Abdelaziz Bouteflika, argelino de 40 años, le molesta el veto. «El ayuntamiento no es Dios -dijo-. Podría dedicarse más a perseguir a las prostitutas que van por la calle también cuando hay niños». Y contó que la mujer de un amigo afgano del barrio, que va «tapada», no quiere venir a Lleida por la prohibición.

A su lado, Abdul Azyzy, trabajador de la carnicería Conyza 2000, no cuestionó el veto, del que dijo que no ha creado polémica entre el ayuntamiento y los musulmanes. «El cierre de la mezquita sí provoca enfrentamiento; la prohibición del burka no porque pocas mujeres llevan».

Para el alcalde el hecho de que no se vean demasiadas mujeres con velo islámico «dice mucho de la comunidad», en la que ha visto una «actuación francamente positiva». Ros considera significativo que el recurso en el Tribunal Superior de Justicia de Catalunya (TSJC) contra la prohibición del burka haya sido presentado por una entidad «de una o dos personas», en referencia a Watani.

INTENTO DE SUSPENSIÓN / El intento de Watani de que el TSJC suspendiera cautelarmente la modificación de la ordenanza aprobada definitivamente en octubre, en la que el ayuntamiento, además del velo islámico, prohíbe cualquier prenda que tape la cabeza, no ha prosperado. La sección segunda del TSJC ha pedido al consistorio que envíe el expediente administrativo y le plantea la posibilidad de presentar alegaciones sobre la admisión del recurso por la vía de infracción de derechos fundamentales. El abogado de Watani, Carlos Antolí, sostiene que la prohibición vulnera los derechos fundamentales y que supone una discriminación por razones religiosas.

La ordenanza fue aprobada con los votos de CiU, PSC, PP y un concejal no adscrito. ICV votó en contra y ERC se abstuvo.

 

 

 

 

Los imanes de las Islas colaboran en la detección de integristas

Canarias,09/12/2010,laprovincia.es


Musulmanes durante la oración del fin de Ramadán en Puerto del Rosario. i LA PROVINCIA/DLP

 

El líder religioso de Canarias admite que durante varios años han grabado los sermones para la policía - Niega que desde las mezquitas se "aliente la violencia"

 

Los imanes y responsables de la comunidad islámica en las Islas colaboran en la vigilancia del integrismo entre sus fieles. La labor de atajar el avance del islamismo no se deja sólo, pues, en manos de la policía que, como adelantó el pasado martes LA PROVINCIA vigila en la actualidad a medio centenar de musulmanes en Canarias ante la sospecha de que pudieran pertenecer o colaborar con células integristas.

 

El imán de la mezquita de Las Palmas de Gran Canaria y presidente del Consejo de Imanes y Mezquitas de Canarias, Mohamed Mahmoud Salen, explicó ayer que la "palabra del Islam es el mejor antídoto contra el integrismo" y que, en este sentido, confía plenamente en el mensaje que desde las mezquitas se da a los fieles, desmintiendo así las conjeturas de que en los sermones de los viernes -día santo musulmán- se puedan estar lanzando consignas extremistas. "No hay ningún imán, sea cual sea su nacionalidad, que provoque en su discurso la violencia o aliente la lucha. Tengo una confianza absoluta en ellos y su poder para mantener la tranquilidad y la seguridad de todos, así como su imparcialidad", insistió el líder religioso.

 

Mohamed Mahmoud Salen explicó que hace unos siete u ocho años se enviaban a la policía las grabaciones de los sermones en árabe y su traducción al español, a fin de que la policía estuviera tranquila y para que "nadie pueda hablar mal de nosotros", hasta que los agentes les dijeron que no era necesario. "Creo que éramos la única mezquita que lo hacíamos en el mundo", añade Salen. Si bien, fuentes policiales confirman que estas grabaciones se siguen realizando y escrutando cada una de las palabras que se vierten en ellos.

 

Por su parte, el presidente de la Unión de Comunidades islámicas de Canarias en Puerto del Rosario, Ahmed Ely, apunta también existencia de una buena colaboración con las Fuerzas de Seguridad de Estado "No hay nada que esconder". Ely reconoce que parte del trabajo de la policía consiste en controlar a la gente pero critica los métodos que en algunas ocasiones han utilizado, como pedir la documentación a las puertas de la mezquitas. "Eso sólo crea alarma social", censura.

 

Ely explica que la mejor forma de obtener información es dirigiéndose a las juntas directivas de las comunidades islámicas. "Cuando viene algún predicador o conferenciante nosotros mismos nos encargamos de saber quién es y, si es necesario, mandamos sus datos a las comisarías. No es del gusto de mucha gente pero sí es nuestro deber. Somos también vigilantes", añade.

 

Entre la población inmigrante y los canarios conversos al Islam la noticia de que la policía vigila a integristas se ve de distinta forma. Para unos, como Asiz Bujida, de nacionalidad española aunque de origen marroquí, no resulta incómodo como practicante. "Sólo debe ser incómodo para quien piensa en hacer algo", dice. En su opinión, desde los atentados del 11- S en Nueva York no sólo se vigila a los islamistas "sino a todo el mundo".

 

Para otros, sin embargo, como Ismael García o Abdalá Colombo, la vigilancia de la policía sobre las mezquitas, teléfonos y la comunidad islámica es "vox populi" desde hace muchos años. "La policía cumple con su obligación, pero de ahí a compararnos con terroristas es otra cosa", dice Abdalá, crítico con este tipo de atenciones por parte de la policía ya que cree que con ellas sólo se contribuye a la islamofobia social

 

Islam España es el portal del islam en lengua española , un proyecto de futuro para la convivencia,la cooperación y el diálogo.

Publicado por ISLAMEDIA

 

 

 

 

ENTREGA DE LOS PREMIOS EPSILON 2010

por nuevosmusulmanes @ 2010-12-09  22:28:21

ENTREGA DE LOS PREMIOS EPSILON 2010

Assalam aleikum wa rahmatulah wa barakatuh

Estimados hermanos/as:

El próximo sábado se celebra la entrega de los Premios Epsilon 2010, por parte de la entidad federativa Central Ciudadana, y a la cual nuestra Asociación ha sido invitada, siendo la única entidad musulmana que tendrá presencia activa, por lo cual, la asistencia a tal acto será de máxima importancia para nuestra Asociación.

El evento será el próximo sábado diez de Diciembre, de doce de la mañana a tres de la tarde, en el Teatro Alameda, sito en calle Alameda de Málaga capital, en pleno centro de la ciudad.

Todos los hermanos/as interesados en asistir, que contacten con el número 672 69 30 35 o bien mediante solicitud en este mismo email, para retirar su entrada, totalmente gratuita. Después del evento tendrá lugar una comida de hermandad y los tés de rigor (como ya es habitual, ya sabéis...)

El lugar de reunión para marchar todos/as al citado evento será la puerta principal de la Mezquita Mayor de Málaga, a las once de la mañana. Se ruega puntualidad, así que levantaros con tiempo suficiente.

Un fuerte saludo a todos, y no desmayad en la lucha por la causa de Allah,. se avecinan nuevos y buenos tiempos para el Islam malagueño.

Allah nos guie y nos ilumine.

--

ASOCIACION CULTURAL ISLÁMICA "ALCAZABA". Málaga.

http://malagaislam.blogspot.com/

Facebook: Malaga Islam / Asociación Cultural Islámica Alcazaba

tlfno. de contacto: 672 69 30 35

Cuenta Bancaria: Banco Guipuzcoano 0042 - 0254 - 68 - 0100119314

 

 

 

 

 

ESPAÑA

 

 

 

 

 

 

INTERNACIONAL

 

 

 

La construcción de la primera mezquita en Atenas con la ayuda del gobierno

Atenas,09/12/2010, (IQNA).

 

El Gobierno griego decidió financiar la construcción en seis meses, una mezquita.

Según IQNA citando a AFP, dijo que el Gobierno griego decidió financiar la construcción en seis meses, una mezquita temporal en el sitio de una antigua base naval cerca del centro Atenas y una mezquita más grande puede acomodar a 500 personas en la misma zona en 2012.

Miles de musulmanes de países árabes, África y la India no tenía mezquita o un cementerio reservado para los musulmanes, a pesar de muchas promesas de los gobiernos griego. Los musulmanes realizan sus oraciones en alquiler o abandonados, y se enfrentaron constantemente con amenazas racistas.

El Día de Ghorban al final de las ceremonias de la peregrinación, el musulmán que realizaron oraciones en el centro de la ciudad, fueron insultados y amenazados por los grupos extremistas y la policía se vio obligada a intervenir.

Islam España es el portal del islam en lengua española , un proyecto de futuro para la convivencia,la cooperación y el diálogo.

Publicado por ISLAMEDIA 

 

 

 

 

 

La hija de Le Pen, en guerra contra las carnicerías musulmanas

09-12-2010 / 16:10 h

ABC

 

Luis Miguel Pascual París, 9 dic (EFE).- Marine Le Pen, la hija del histórico líder ultraderechista francés y candidata a su sucesión, ha abierto una guerra contra las carnicerías musulmanas, a las que acusa de discriminación en la contratación de sus trabajadores porque "los no musulmanes no pueden tocar la carne 'halal'".

Aunque las asociaciones musulmanas han desmentido esa afirmación, la vicepresidenta del Frente Nacional (FN) lo sigue repitiendo en cada acto público en el que participa.

Su batalla contra las carnicerías musulmanas comenzó el mes pasado cuando un comercio "halal" del norte de Francia pidió una subvención pública para ampliar su negocio a la región Nord-Pas-de-Calais.

Entre los puntos destacados por sus propietarios para hacerse acreedores de la ayuda figuraba la creación de 29 nuevos puestos de trabajo.

Le Pen, consejera de esa región, se opuso ferozmente a la concesión de la ayuda con el argumento de que la contratación de los nuevos trabajadores se haría "en base a una discriminación religiosa, porque todos ellos deberán ser musulmanes".

"En una carnicería 'halal' solo pueden trabajar musulmanes porque de lo contrario harían impura la carne para los musulmanes", agregó.

Ese argumento es repetido como si de un eslogan político se tratara en un momento en el que la política está en plena campaña por la presidencia del FN que abandona su padre, Jean-Marie Le Pen, de 82 años, 38 de ellos a la cabeza de la formación de ultraderecha.

"No tiene ni idea, no sé por qué opina de algo que no sabe", afirmó a Efe el portavoz del Consejo Francés del Culto Musulmán (CFCM), Benabdellah Soufari, en respuesta a los argumentos de Le Pen.

Según este experto, el único requisito para que la carne sea "halal" es que se siga un ritual preciso en el momento del sacrificio, pero nada impide que quien la venda sea de otra confesión.

Esta opinión la apuntalan desde la Mezquita de París, donde sostienen que buena parte de los trabajadores de las carnicerías y los mataderos "halal" no son musulmanes.

Junto con la de Evry y la de Lyon, la Mezquita parisiense tiene el monopolio para otorgar los certificados a los matarifes musulmanes y es muy clara a la hora de establecer las reglas.

El animal debe estar mirando a La Meca y sin que éste haya sido previamente anestesiado de ninguna forma debe ser degollado por un musulmán, que antes de hacerlo pronuncia el nombre de Alá.

Posteriormente, la carne no puede entrar en contacto con otra carne que no sea "halal", admiten, por lo que buena parte de los mataderos franceses reservan un día a la semana para este tipo de sacrificios.

Este negocio va en aumento, con la participación de un creciente número de grandes superficies, sabedoras del potencial de un mercado de seis millones de musulmanes y que el CFCM calcula en unos 5.500 millones de euros anuales.

Tanto el CFCM como la Mezquita de París ven detrás de la cruzada de Marien Le Pen un rastro electoralista.

La hija del líder ultraderechista ha atizado esta polémica en plena pugna por la presidenta del FN con el ortodoxo Bruno Gollnish, mucho más próximo a las tesis tradicionales de esta formación.

Pese a su apellido, Le Pen se presenta como la candidata de la renovación, un nuevo rostro para el partido que pueda atraer a un espectro de votantes más amplios que sus bases habituales.

Pero la heredera, que cuenta con el respaldo de su padre, es consciente de que los militantes de su partido pueden rechazar su imagen más blanda e innovadora, por lo que le puede venir bien abanderar una polémica que guste a sus bases.

Entretanto, Le Pen ha recibido la respuesta, no exenta de ironía, del propietario de la carnicería "halal" que pidió la subvención.

"Once de los 23 empleados de mi establecimiento son franceses de los que Marine Le Pen entiende por franceses, aunque para mi son todos iguales. Además, el 60% de mi clientela tiene características que indican que no son de confesión musulmana, pero como yo no soy un especialista en clasificaciones, prefiero no hacer ninguna", aseguró. EFE

 

 

 

Irán libera a Sakineh Ashtianí, su hijo y su abogado, según el Comité Antilapidación

La mujer estaba condenada a muerte por lapidación.- Varios países de la comunidad internacional y organizaciones de derechos humanos abogaban por su liberación.- Un programa sobre Sakineh anunciado para este viernes da esperanzas de que sea liberada

ÁNGELES ESPINOSA - Madrid - 09/12/2010

EL PAIS

 

Sakineh

Sakineh, durante un momento de la entrevista con la televisión Press TV, realizadas el 4 de diciembre y difundidas hoy por las autoridades israelíes.- AP

Especial: Libertad para Sakineh | Debate en Eskup: Mujeres sin derechos

El anuncio para este viernes de un programa especial sobre Sakineh Ashtianí en la televisión iraní disparó hoy los rumores sobre su liberación. Según el Comité Internacional contra la Lapidación, Ashtianí, la iraní cuya condena a morir apedreada ha desatado una movilización internacional, está ya en su casa. También su hijo, Sajjad, y su abogado habrían quedado en libertad. Pero ninguna fuente oficial lo ha confirmado.

Sakineh y su hijo

"Nos han informado desde Irán de que ya ha salido de la cárcel, pero estamos esperando al anuncio oficial en televisión para hacerlo público", declaraba a EL PAÍS Maryam Namazie, una portavoz del Comité, desde Bruselas. La activista ha pasado los últimos días en esa capital junto a la fundadora del Comité, Mina Ahadí, buscando el apoyo de los eurodiputados para su campaña.

Sin embargo, pasada la medianoche en Teherán, la televisión estatal sólo había anunciado un programa especial sobre Ashtianí para las 20.35 de este viernes (dos horas y media menos en la España peninsular). A falta de confirmación oficial, la noticia parecía sustentada por la difusión de unas fotografías que supuestamente recogían la llegada de Sakineh y Sajjad, a su domicilio de Osku, en la provincia de Azerbaiyán Oriental.

Las agencias atribuían las imágenes a la cadena iraní por satélite PressTV, aunque no estaban colgadas en su página web. Ni la mujer ni el joven que muestran se parecen demasiado a las imágenes de ellos que conocemos, pero la mujer lleva seis años en prisión y hijo ha estado encarcelado desde mediados de octubre, cuando fue detenido junto al abogado Kian Hutan y dos periodistas alemanes que les estaban entrevistando.

"He visto la noticia en las webs, pero no puedo confirmarlo de forma independiente", respondió a este diario Hadi Ghaemí, el director de la Campaña Internacional por los Derechos Humanos en Irán. Ghaemi recordaba, no obstante, que "aún hay otras 12 personas condenadas a la lapidación y el problema es la existencia de ese castigo en el Código Penal iraní".

El poder judicial iraní aceptó una moratoria a la ejecución de sentencias de lapidación durante el diálogo crítico con la UE en 2002. Desde entonces, todas las condenas dictadas por los jueces quedaban bloqueadas en los recursos ante el Supremo. Pero con la llegada al Gobierno de Mahmud Ahmadineyad en 2005, los magistrados más retrógrados se han sentido respaldados para volver a ejecutar ese cruel castigo.

Las organizaciones de derechos humanos iraníes, que llevan años trabajando por su eliminación, documentaron un caso en Mashhad a principios de 2006, aunque no pudieron probar la responsabilidad del juez. En julio de 2007, un portavoz judicial confirmó la muerte por lapidación de Jafar Kiani en Qazvin. El Parlamento ha debatido nuevo Código Penal que no incluye esa pena, pero los sectores más conservadores parecen bloquear su aprobación.

Más allá del juicio que merezca la lapidación, los abogados de Ashtianí siempre han insistido en que su proceso estuvo plagado de irregularidades.

Por otro lado, la organización Campaña Internacional para los Derechos Humanos en Irán ha informado hoy de que las autoridades de Teherán han liberado de forma temporal al bloguero iraní-canadiense Hossein Derakhshan, en prisión desde 2008 acusado de espiar para Israel. Derakhsham, considerado el primer bloguero de la República Islámica, fue condenado en septiembre pasado a 19 años de cárcel y fue liberado el miércoles en la noche tras pagar una fianza sin precedentes de 1,5 millones de dólares.

Derakhshan era un periodista en Teherán, antes de mudarse a Toronto en el año 2000. Ganó su fama después de publicar instrucciones de cómo usar el software para hacer blogs en Farsi, lo que desató una ola de blogging en la lengua iraní. En 2006 visitó Israel, a pesar de que Teherán no reconoce a ese país y tiene prohibido a sus ciudadanos viajar allí.

 

 

 

 

Cuarto atentado contra centros musulmanes en Berlín en un mes

Berlín,09/12/2010,(EFE).-


Mezquita en Berlin

El Centro Cultural Islámico Iraní del distrito berlinés de Tempelhof fue objeto esta madrugada pasada de un ataque incendiario

 

El Centro Cultural Islámico Iraní del distrito berlinés de Tempelhof fue objeto esta madrugada pasada de un ataque incendiario, por lo que son ya cuatro los atentados contra mezquitas registrados en la capital alemana en un mes.

 

Fueron los vecinos del inmueble quienes alertaron a la policía de que parte de la fachada estaba ardiendo, informaron hoy fuentes policiales.

El fuego se extinguió poco después por sí mismo y no produjo daños más superficiales, añadieron esas fuentes.

 

Se trata del cuarto ataque incendiario contra mezquitas y centros de reunión de la comunidad musulmana en Berlín en las últimas semanas.

 

Hace unos días se produjo un ataque parecido contra una mezquita del barrio de Neukölln, con un alto porcentaje de población de origen inmigrante.

 

Unas semanas atrás se registró un incendio similar en la mezquita de Sehitlik, situada en el límite entre Neukölln y Tempelhof y el mayor templo musulmán de la capital alemana.

 

Islam España es el portal del islam en lengua española , un proyecto de futuro para la convivencia,la cooperación y el diálogo.

Publicado por ISLAMEDIA

 

 

 

 

 

 

More states enter debate on sharia law

 

 

 

 

Updated 12/9/2010 10:29 AM ET

 

Muneer Awad is challenging an Oklahoma constitutional amendment that bars judges from considering international law in state courts.

  Enlarge

By Steve Gooch, AP

Muneer Awad is challenging an Oklahoma constitutional amendment that bars judges from considering international law in state courts.

 

 

By Donna Leinwand, USA TODAY

Muneer Awad's opponents label him "a foreigner" trying to change Oklahoma's laws.

http://content.usatoday.com

 

Awad, 27, a recent University of Georgia law school graduate born in Michigan, says he's standing up for the U.S. Constitution. "I'm trying to defend the First Amendment," says Awad, director of Oklahoma's chapter of the Council on American-Islamic Relations (CAIR).

MOSQUE LEADER: Imam behind N.Y. furor promotes pluralism

At issue is an amendment to Oklahoma's constitution passed overwhelmingly on Election Day that bars judges from considering Islamic or international law in Oklahoma state courts. Awad sued, and last week a federal judge temporarily blocked the law from taking effect while she determines whether it violates the U.S. Constitution, which prohibits establishment of a state religion.

Although Oklahoma's law is the first to come under court scrutiny, legislators in at least seven states, including Arizona, Florida, Louisiana, Oklahoma, South Carolina, Tennessee and Utah, have proposed similar laws, the National Conference of State Legislatures says. Tennessee and Louisiana have enacted versions of the law banning use of foreign law under certain circumstances.

Newt Gingrich, former speaker of the U.S. House, is pushing for a federal law that "clearly and unequivocally states that we're not going to tolerate any imported law."

Based on Quran

Islamic law or sharia, which means "path" in Arabic, is a code of conduct governing all aspects of Muslim life, including family relationships, business dealings and religious obligations. It is based on the Quran, or Muslim holy book, and the teachings of the Muslim prophet Mohammed. Islamic countries operating under the guidance of sharia may have varying interpretations of the code.

Awad says the Oklahoma law would prohibit a judge from probating his will, written in compliance with Islamic principles, or adjudicating other domestic matters such as divorces and custody disputes involving Muslims.

Supporters of sharia bans, including Frank Gaffney, president of the Center for Security Policy, say Islamic law is creeping into U.S. courts.

Earlier this year, for example, an appeals court in New Jersey overturned a state court judge's refusal to issue a restraining order against a Muslim man who forced his wife to engage in sexual intercourse. The judge found that the man did not intend to rape his wife because he believed his religion permitted him to have sex with her whenever he desired.

The case "presents a conflict between the criminal law and religious precepts," the appeals court wrote. "In resolving this conflict, the judge determined to except (the husband) from the operation of the State's statutes as the result of his religious beliefs. In doing so, the judge was mistaken."

Gaffney's think tank recently published a book that argues jihadists who want worldwide Islamic rule try to establish sharia courts to weaken democracies. "I think you're seeing people coalesce around legislation of the kind that was passed in Oklahoma," Gaffney says.

South Carolina legislators proposed a resolution in April that says state courts "shall not look to the legal precepts of other nations or cultures. Specifically, the courts shall not consider Sharia Law" or other international laws.

In Utah, Rep. Carl Wimmer, a Republican from Salt Lake County, withdrew his bill to ban foreign law after he learned that it could harm banking and international businesses. "My bill was just too broad," he says.

Wimmer says he's concerned about "increasing amount of judges who continue to look to foreign law and foreign courts to make their decisions."

"It's not an issue in Utah," he says, "but I wanted to make sure it doesn't become an issue in Utah."

'Just fear mongering'

Ibrahim Hooper, spokesman for CAIR, sees the laws as an indication of growing anti-Muslim sentiment. "I've never seen it like this, even after 9/11," Hooper says. "In another time, this would be laughed out of the Oklahoma Legislature."

Islamic principles are interpreted differently in different parts of the world, Hooper says. "We have not found any conflict between what a Muslim needs to do to practice their faith and the Constitution or any other American laws," Hooper says. "We are, in fact, relying on the Constitution as our last line of defense."

Americans have no reason to fear sharia law in America, says Barry Lynn, executive director of Americans United for Separation of Church and State, which advocates for religious freedom.

However, Lynn says he expects to see more attempts to ban sharia law regardless of the outcome in Oklahoma.

"It's just fear mongering tinged with anti-Islamic sentiment," he says.

Oklahoma's attorney general will ask an appeals court to lift the injunction and allow the law to take effect.

Constitutional expert Erwin Chemerinsky, dean of the law school at University of California-Irvine, says the Oklahoma law won't stand because it discriminates against one religion and violates the requirement for "full faith and credit," which requires Oklahoma courts to enforce judgments from other states and countries.

"There is no blossoming of sharia law in Oklahoma," says Randall Coyne, a professor of constitutional law at the University of Oklahoma College of Law. "There's no risk of Oklahoma falling under the sway of sharia law or any other law other than American law for that matter. It's fear mongering at its worst."

Posted 12/8/2010 10:17 PM ET

Updated 12/9/2010

 

 

Arriba

 

 

OPINION

 

 

 

 

PUEDE UN MUSULMAN CELEBRAR LA NAVIDAD???

por nuevosmusulmanes @ 2010-12-09  22:26:04

 

¿Puede un musulmán celebrar Navidad? ¿Existe algún erudito que diga que es haram celebrar? Si es así, ¿de quién se trata? ¿Existe alguna fatwa sobre celebrar Navidad? ¿Hay algo escrito en el Corán sobre la Navidad? ¿Está permitido para los musulmanes felicitar a los cristianos en sus fiestas (decir por ejemplo, feliz Navidad, etc.)?

Alabado Sea Al-lah, Señor del Universo. Doy testimonio que nada ni nadie merece ser adorado sino Al-lah, y que Muhammad, sallallahu ‘alaihi wa sallam, es Su siervo y mensajero.

Un musulmán debe estar muy agradecido con Al-lah por Su gran bendición ya que Él es Quien lo guió por el camino correcto. Por lo tanto, debe permanecer suplicando a Al-lah para que le Dé firmeza en este camino, que es el camino de la gente bendecida, y para que lo mantenga alejado de quienes son merecedores de Su ira y se han descarriado.

Los incrédulos no escatiman esfuerzos para arrastrar a los musulmanes lejos del camino correcto y cortar su relación con la verdadera religión. Dice Al-lah (lo que se interpreta en español):

{Muchos de la Gente del Libro quisieran que renegaseis de vuestra fe y volvieseis a ser incrédulos por envidia hacia vosotros, después de habérseles evidenciado la Verdad. Pero perdonadlos y disculpadlos hasta que Al-lah Decida sobre ellos. En verdad, Al-lah Tiene poder sobre todas las cosas. } [Corán 2:109]

Los musulmanes estamos orgullosos de nuestra religión, que nos fue revelada por Al-lah, y estamos agradecidos de que Al-lah nos Haya escogido para Su religión. Dice Al-lah (lo que se interpreta en español): {… Hoy os He perfeccionado vuestra religión, He completado Mi gracia sobre vosotros y He dispuesto que el Islam sea vuestra religión…} [Corán 5:3]

Las celebraciones no islámicas, como las del segundo milenio, Navidad, etc., están entre las falsedades que los musulmanes deben evitar. Dice Al-lah (lo que se interpreta en español): {Aquellos que no testimonian la falsedad, y se apartan con dignidad de las conversaciones vanas.} [Corán 25:72] Muchos eruditos del Corán, como Ibn Sirin y Muyahid, que Al-lah les Dé Su perdón, interpretaron “falsedad” como los festivales de los incrédulos.

Participar en festivales de no musulmanes es una forma de cooperación en la desobediencia a Al-lah. Dice Al-lah (lo que se interpreta en español): {…Ayudaos unos a otros a obrar el bien y apartarse del mal, y no cooperéis en el pecado y la trasgresión…} [Corán 5:2] Una persona se presentó ante el Profeta, sallallahu ‘alaihi wa sallam, y dijo: “He hecho la promesa de sacrificar un camello en Buwanah”. El profeta, sallallahu ‘alaihi wa sallam, preguntó: “¿Ese lugar contiene algún ídolo que era adorado en la era preislámica?” Ellos (la gente) dijeron: “No”. Él preguntó: “¿Se celebraba algún festival preislámico en ese lugar?” Ellos respondieron: “No”. El Profeta, sallallahu ‘alaihi wa sallam, dijo: “Cumple con tu promesa, porque una promesa de cometer un acto de desobediencia a Al-lah no debe ser cumplida, tampoco debes prometer hacer algo sobre lo que el ser humano no tiene control”.

No cabe duda que celebrar esas fiestas es imitar a los incrédulos. El compañero del Profeta, ‘Abdullah ibn ‘Amr ibn Al ‘As, que Al-lah Esté complacido con él, dijo: “Quien celebre el año nuevo persa o su carnaval y los imite hasta su muerte, será resucitado con ellos en el Día del Juicio”. El Profeta, sallallahu ‘alaihi wa sallam, dijo: “Quien imite a una nación, es uno de ellos”. [Abu Dawud]

Muchas veces Al-lah Ha mencionado los detalles del nacimiento de ‘Isa (Jesús), la paz sea con él, en el Corán, pero nunca mencionó que debía realizarse alguna celebración en esta ocasión. Por lo tanto, no está permitido que un musulmán celebre la Navidad ni que felicite a quienes lo hacen. Un musulmán solo celebra las fiestas islámicas (los ‘Ids). Anas, que Al-lah Esté complacido con él, reportó: “El Profeta, sallallahu ‘alaihi wa sallam, vino a Medina mientras ellos tenían dos días de celebración. El Profeta, sallallahu ‘alaihi wa sallam, preguntó: ‘¿Qué son esos dos días?’ Ellos dijeron: ‘Estos son dos días que solíamos celebrar en nuestra era preislámica’. El Profeta, sallallahu ‘alaihi wa sallam, dijo: ‘Al-lah los Ha reemplazado con dos días mejores: ‘Id Al Ad-ha y ‘Id Al Fiter’”. [Ahmad y At-Tirmidhi]

Además, no está permitido que ningún musulmán felicite a los no musulmanes en sus celebraciones. El Imam Ibn Al Qaiem, que Al-lah le Dé Su perdón, reportó el consenso de todos los eruditos de que felicitar a los no musulmanes en sus celebraciones religiosas está prohibido. Él, que Al-lah le Dé Su perdón, dijo: “Felicitar a los incrédulos por sus rituales está prohibido de acuerdo al consenso de todos los eruditos, como felicitarlos por sus fiestas y ayunos para expresar buenos deseos: feliz fiesta o disfruta tu fiesta, etc. Si el musulmán que dice esto no se convierte en incrédulo, por lo menos comete un pecado ya que esto es lo mismo que felicitarlos por creer en la trinidad, lo cual es un gran pecado, es mucho más detestado por Al-lah, el todopoderoso que felicitarlos por beber alcohol o matar o cometer fornicación o adulterio…etc.”.

En pocas palabras, felicitar a los no musulmanes por sus fiestas es sinónimo de aceptar sus malas acciones y su incredulidad en Al-lah. ¿Existe una incredulidad más grande que atribuirle un hijo a Al-lah o decir que ‘Isa (Jesús), la paz sea con él, es Al-lah o que Al-lah es el tercero de tres “dioses”? Por lo tanto, cualquier musulmán que felicite a una persona por cometer algún pecado, una innovación o un acto de incredulidad, se ha expuesto a la ira de Al-lah

Finalmente, si los no musulmanes nos felicitan por nuestras fiestas, nosotros no los felicitemos por las suyas ya que nosotros estamos en el camino correcto y ellos no. Dice Al-lah (lo que se interpreta en español):

{Quien siga una religión diferente al Islam [el sometimiento a Allah] no se le aceptará, y en la otra vida se contará entre los perdedores.} [Corán 2:85]

Y Al-lah Sabe mas

fuente :islamweb

Arriba

 

 

 

 

El burka en el espejo de la islamofobia

Los verdaderos problemas de los musulmanes españoles son ignorados. Los musulmanes no son considerados como ciudadanos, sino como una minoría de la cual sacar votos y noticias
Opinión - 09/12/2010 3:20 - Autor: Ahmed Lahori

 

 

TOMADO DE WEBISLAM

Europa avanza hacia el fascismo, enarbolando la bandera de la islamofobia
Europa avanza hacia el fascismo, enarbolando la bandera de la islamofobia

La polémica generada en torno al uso del burka y del niqab nos habla de nosotros mismos, de la miseria de nuestra clase política y de la basura mediática con la que se nos alimenta. Se trata de una cortina de humo, destinada a desviar la atención de la opinión pública hacia problemas inexistentes, en el contexto de la crisis económica y del avance del neoliberalismo, en forma de recortes sociales.

España avanza hacia un modelo de sociedad basado en la seguridad y en la represión de lo diverso, y prefiere por ello debatir sobre cuestiones de identidad y de seguridad que no sobre cuestiones de derechos sociales y de ampliación de libertades. Todo esto favorece la derechización de nuestra sociedad, de modo que el debate constituye un triunfo de la extrema derecha, que ha conseguido poner en el centro de la agenda política uno de sus temas preferidos: el miedo al islam.
Pues de eso se trata: el burka es vinculado falsamente a la presencia amenazante del islam, cuyo supuesto machismo y carácter violento justifica medidas represivas. Poco importa que en realidad el burka no tenga nada que ver con el islam, sino con costumbres de determinadas etnias de Afganistán y de Pakistán: los medios se encargarán de vincularlo a las mentes de la ciudadanía. Poco importa que no haya apenas burkas en España: esta prenda pasará a ser uno de los símbolos mediáticos de la presencia del islam. Con ello, lo que se está haciendo es una campaña de promoción de estas prendas, que acabarán siendo adoptadas por determinados grupos situados en la marginalidad: el mecanismo social es de sobra conocido.

Al mismo tiempo, los verdaderos problemas de los musulmanes españoles son ignorados. Los musulmanes no son considerados como ciudadanos, sino como una minoría de la cual sacar votos y noticias. Resulta llamativo el desprecio con el cual nuestra clase política nos trata, como se desentiende de nuestros problemas reales: precariedad social y organizativa, incumplimiento de derechos religiosos, dificultades para abrir mezquitas o para ser enterrados según nuestras convicciones, dificultades para acceder a la alimentación halal, discriminación con respecto a la religión mayoritaria…

Es hora de que nos demos cuenta del papel que la islamofobia ocupa en la política contemporánea. No se trata tan solo del rechazo de un sector de la población por parte de la mayoría, sino de una fobia social inducida desde determinados círculos para justificar un mayor control de los individuos por parte del Estado. La islamofobia traza las fronteras internas de la Europa fortaleza, sometiendo a los inmigrantes musulmanes a un estado subalterno. Están en Europa para ser explotados, no se les permite manifestarse como ciudadanos. Deben ser mantenidos en constante “estado de excepción”, mediante la vigilancia constante y su transformación en “el otro” inasimilable, opuesto a los valores de la “cultura dominante”. La lógica inherente a la islamofobia conduce a una involución de la democracia, la deriva de un modelo basado en los derechos sociales a un modelo basado en la identidad y la seguridad. 

Una vez más, el ensañamiento con una minoría discriminada como táctica política. Se puede hablar sin exagerar de una nueva forma de fascismo, que sitúa al islam como enemigo interior. Ya no es solo la extrema derecha: a la islamofobia se apuntan prácticamente todos los partidos. Resulta alarmante la penetración de estos temas en los programas de partidos democráticos, con el pretexto de la lucha contra la “inmigración ilegal”, la promoción de la “cultura dominante”, la “lucha contra el terrorismo” o la protección de la seguridad nacional. Los musulmanes somos vistos como un cuerpo social extraño a nuestra propia sociedad. Cuatrocientos años después de la expulsión de los moriscos, los más oscuros fantasmas de nuestro pasado reviven en forma de atavismos colectivos. La islamofobia es el fascismo del siglo XXI. El circo mediático montado en torno al burka no es sino un episodio más en esta dirección.

Arriba

 

 

 

 

 

Cuidado con el sufismo

Lo que es aconsejable en el mundo musulmán -buscar a un maestro-, en Occidente puede llevarnos por mal camino
Sufismo - 09/12/2010 3:59 - Autor: Anónimo - Fuente: Musulmanes Andaluces

 

TOMADO DE WEBISLAM

 

El sufismo es a menudo edulcorado, para el consumo de los occidentales
El sufismo es a menudo edulcorado, para el consumo de los occidentales

El sufismo es peligroso, profundo, quebrador, vertiginoso. Ésta era una advertencia amistosa que siempre se hacía al que mostraba deseos de iniciarse en un arte para el que había que estar muy preparado. En muchos casos, en la actualidad el sufismo no es peligroso ni arriesgado: es una tontería. También siempre se ha dicho que encontrar a un maestro sufí era muy difícil. Un maestro era el azufre rojo y el elixir, la piedra filosofal con la que el aspirante convertía su corazón en oro. Topar con uno era una bendición poco frecuente. En la actualidad, parece que los maestros abundan más que los discípulos. Todo esto es síntoma de una degeneración en la que tiene mucho que ver el ‘contacto’ entre el Islam y Occidente.

En el mundo musulmán había un tesoro extraordinario, el sufismo (y afortunadamente todavía lo hay, y sigue existiendo con una vitalidad bulliciosa). Pero, ahora, ese tesoro también está expuesto en las estanterías de los supermercados. Para que algo tan delicado pudiera ser trasformado en mercancía barata había que distorsionarlo totalmente. La vinculación del sufismo al Islam -que es lo que le da envergadura- ha sido suavizada hasta extremos en que incluso se les ve como antagónicos. El rigor del sufismo ha sido tan diluido que con frecuencia parece que es suficiente leer un poema de Rumi para ser un consumado experto en las honduras de una espiritualidad milenaria.

La gazmoñería y la frivolidad con la que muchos occidentales se asoman desvergonzadamente al sufismo están perjudicándolo de modo grave. Cualquiera por aquí es sufí y además maestro si ha leído a Asín Palacios, a Corbin o a Idris Shah, o, peor aún, si tiene ‘intuiciones’ o está ‘iluminado’ y disfruta de una gracia especial. En el mundo musulmán, en el que el sentido de la trascendencia está tan arraigado y donde las ciencias del corazón son un patrimonio sólido y poderoso, la afectación de los que se pretenden sufíes en estos tiempos no hace sino fomentar un rechazo en el que las cosas pueden acabar confundiéndose.

El sufismo (el tasáwwuf) es lo contrario de lo que muchos piensan. En primer lugar, el sufismo es el Islam, es la profundización en él. El sufismo no es anterior al Islam, ni es una ‘herejía’ del Islam, ni es la aportación de los ‘persas’ a la civilización rudimentaria de los árabes, ni nada parecido... Los prejuicios contra el Islam han alimentado esos despropósitos que carecen de toda base y rigor. Presentar el sufismo como algo desligable del Islam, o algo por encima del Islam, es engañar, es buscar una clientela fácil entre quienes se apuntan a cursillos de espiritualidad y no quieren -por nada del mundo- nada complicado ni comprometido. Hay que huir como de la peste de quienes ‘venden’ un sufismo ajeno al Islam porque son buscavidas descarados que ofrecen ‘gangas’ a gusto del consumidor.

En segundo lugar, el sufismo no es ‘esoterismo’, ni ‘ocultismo’, ni ningún morbo de esa clase. No es una ‘secta secreta’, ni es la ‘masonería’ del Islam, ni es el patrimonio de una ‘élite espiritual’. El sufismo es mucho más serio, infinitamente más serio y de raíces más en la tierra. Para quienes se acercan imbuidos con esas ideas estrafalarias a auténticos sufíes se sienten descorazonados por la naturalidad con la que los sufíes son ‘gentes normales’ en un entorno en el que se les tiene -por lo general- en gran consideración, porque se les entiende, y en el que ellos están perfectamente integrados. Por supuesto, el sufismo tiene una sabiduría para la que se requiere una capacidad y una delicadeza especiales, como todo lo que es profundo, valioso y fruto de aspiraciones poderosas, pero nada tiene que ver eso con los remedos de disidencias místicas que se dan en Occidente.

Además, en Occidente, la gente tiende a ‘realizarse espiritualmente’ escuchando sermones, discursos y conferencias. Esto es nocivo porque da cancha a los que tienen labia. El sufismo no es ‘sentarse a escuchar a un maestro y quedarse embobado’. El embobamiento no cambia nada en el corazón del que escucha. El sufismo es Yihâd, es lucha interior y exterior, es esfuerzo continuado sobre una senda exigente. El sufismo es emprender una peregrinación en la que nadie ni nada te sustituyen. Lo dijo Ibn ‘Arabi: “Salí del país de al-Andalus en dirección hacia Jerusalem. Hice del Islam mi cabalgadura, del combate mi reposo y de la confianza en Allah mi provisión...”. Las palabras de los maestros, si no son estímulos sino divagaciones, no sirven de nada más que para su prestigio personal. Por eso es más importante y adecuada la exposición del Método (la Tarîqa) que la de la Esencia (Haqîqa), sin embargo la gente en Occidente prefiere y le resulta más goloso que se le hable de la Esencia y se especule sobre lo que es incomprensible si no se ha realizado antes el Camino que prepara el corazón para el Entendimiento (Fahm).

El sufismo no es una terapia, ni es un conjunto de ejercicios de respiración o relajación o meditación, ni es danzas exóticas y cánticos agradables, ni es sesión de cuentos, ni recitación de poemas, ni comunicación secreta de saberes herméticos, ni es la iniciación a un grupo elitista. El sufismo es vivir el Islam con nobleza e intensidad hasta la sabiduría y hasta la paz absoluta. Es la emoción del musulmán en el Islam. Es su Tradición en la que cada gesto encuentra una significación abismal. El sufismo es reconciliación con la vida y con el Creador de la vida, y es subordinación total al Señor de la vida, fluyendo en paz con su Voluntad hacedora de cada instante, es entregarse a Allah sin amaneramientos ni bobaliconería. Lo que mana de esa relación es la Belleza que embriaga a los enamorados de Allah y de su Mensajero.

Para ser sufí hay que ser ‘severamente’ musulmán. E incluso entonces la palabra ‘sufí’ debe emplearse con precaución. Por mucho rigor en la práctica del Islam y de la sinceridad en él aún se está lejos de alcanzar ese grado de profundidad en el que es lícito llamarse a uno mismo sufí. Por siempre se será un murîd, un aspirante, y un faqîr, un pobre vacío, y eso no es malo: es porque la meta es grande y porque el desafío es real, y es porque el ser humano es ser humano ante su Señor Uno y Único.

Quien sigue la senda de la que hemos hablado puede que alguna vez en su vida se encuentre con un maestro, con un sháij, alguien que se apodere de él y lo arrastre hasta Allah y lo sumerja y ahogue en ese Océano de Luz. Enhorabuena a quien sea bendecido de ese modo. Allah guía a los sinceros y a los perseverantes.

Hemos dicho a la cabeza de este artículo que el sufismo es peligroso y arriesgado. Nos referíamos a su carácter profundo, al enigma que está en su centro, al torbellino que desata en quien se lo toma en serio y quiere alcanzar sus últimas consecuencias. Se trata de un peligro hermoso, un riesgo que se asume en la contemplación de la Belleza,... es el vértigo ante lo Absoluto. Pero también es peligroso en un sentido negativo y que podemos reconocer fácilmente. Al descontextualizar el sufismo -como suele hacerse en Occidente- se tiende a la creación de grupos ‘exóticos’ o marginales, y también sectas. Es muy fácil convertir a un maestro sufí en un gurú. Es muy fácil convertir una vía sufí en un negocio particular enajenador de mentes. Es tan fácil que casi es inevitable.

Por ello es recomendable -hasta cierto grado- huir del sufismo en Occidente: no hay controles. Hay que tener cuidado. Es preferible limitarse a ser musulmanes sinceros y avanzar en la nobleza y en la excelencia (el Ihsân), y eso ya es sufismo, pues se ha dicho que el mayor y mejor prodigio es la rectitud, que el mayor y mejor rango espiritual es el Islam. Quien se fuerza y se violenta a sí mismo, encuentra a un timador; quien se relaja, es guiado por Allah. Lo que es aconsejable en el mundo musulmán -buscar a un maestro-, en Occidente puede llevarnos por mal camino. No se trata de un consejo absoluto porque no hay que ser desconfiado, pero sí es necesario estar despierto. En cualquier caso, siempre se debe tener la Sharî‘a como criterio sólido al que acudir.

En una sociedad musulmana todo está en su sitio, todo el mundo sabe de qué va la cosa y ningún estafador perdura. Es por ello por lo que proliferan los ‘maestros sufíes’ en Occidente y en proporción tal vez sean más numerosos que en el mundo musulmán, y eso es muy sintomático. Un maestro sufí, un sháij, es algo tremendo: es alguien al que se le hacen muchas exigencias, pero en Occidente no hay ninguna. Cualquiera que recite un poema de Rumi o diga cosas extravagantes se presenta a sí mismo como ‘reencarnación’ de Ibn ‘Arabi (discúlpesenos la ironía). Esa falta de vergüenza, en el mundo musulmán, sería patética...

 

Arriba

 

 

 

 

"El feminismo no va en contra del islam"

Las mujeres del "movimiento de las mezquitas" aceptan el Corán, pero de una manera muy diferente debido a sus retos cotidianos
Entrevistas - 09/12/2010 3:20 - Autor: Camille Dubruelh y Céline Chadelat - Fuente: lemondedesreligions.fr

 

 

 

TOMADO DE WEBISLAM

 

Portada del libro 'La politique de la pitié' de Saba Mahmoud.
Portada del libro 'La politique de la pitié' de Saba Mahmoud.

Saba Mahmoud es una mujer pakistaní que participó en los movimientos de emancipación de las mujeres antes de lanzarse a una carrera como investigadora en la universidad de Berkeley (Estados Unidos). En su último libro, La Politique de la piété, que se interesa por el "movimiento de las mezquitas", ilustra de manera corrosiva la relación de las mujeres egipcias con la religión y la política.

Saba Mahmoud se desmarca de las teorías feministas liberales y rechaza reducir esos hechos sociales y religiosos a un análisis culturalista al cuestionar los numerosos "presupuestos occidentales".

¿Cómo cuestiona la idea de "feminismo" este movimiento pietista?

El "movimiento de las mezquitas" se manifiesta mediante la proliferación de mezquitas de barrio y una mayor visibilidad de la sociabilidad religiosa en el espacio social. Por ejemplo con el uso del hiyab, la multiplicación de los medios de comunicación y de las publicaciones religiosas. Este movimiento es un componente esencial del renacer islámico en Egipto. Pero que lo que lo caracteriza es el papel fundamental que ejercen las mujeres.

Es un renacer religioso para esas mujeres y también tiene una incidencia importante en su entorno. No se lleva a cabo a ciegas, sino de una manera muy intelectual. El Corán es indiscutiblemente un texto espiritual, que no contiene reglas estrictas. Las mujeres que participan en las "clases" no se limitan solamente a la lectura de los textos sagrados sino que buscan ante todo comprender cómo deben gestionar su vida cotidiana para que sea compatible con su fe.

Su objetivo es encontrar en los textos lo que es aplicable y lo que no lo es. Por ejemplo, las relaciones extraconyugales están prohibidas en el islam. ¿Cómo pueden enseñarles entonces a sus hijos la importancia de esos valores, si las incitaciones sexuales son recurrentes en los medios de comunicación? Son conscientes de que los niños son abordados por esas imágenes, entonces intentan comprender cómo pueden ayudarles a tomar cierta distancia. El hecho de acudir a esas clases, debatir, argumentar, comprender, les ayuda a las mujeres a poner orden en sus vidas aprendiendo a gestionar las dificultades a las que se enfrentan diariamente.

Dice que para comprender mejor el alcance de este movimiento es necesario tener en cuenta la larga historia del colonialismo...

Entre las razones que justifican la colonización encontramos bastantes presuposiciones. La primera considera que las mujeres que no pertenecen a Occidente son inferiores. De ésta se deriva una segunda presuposición: deben ser salvadas de su propia cultura, de sus hombres, por la civilización blanca. Pero este argumento siempre encuentra eco en Europa. Existe una idea tenaz que consiste en pensar que la cultura musulmana trata a las mujeres como a seres inferiores, imponiendo a Occidente el deber de salvarlas.

La aceptación de esa responsabilidad se ha construido paradójicamente sobre la falta de reconocimiento de su propia desigualdad. El mundo occidental no ha llevado a cabo una autocrítica en materia de igualdad de sexos. El feminismo no es exclusivo de la cultura occidental. Afirmarlo supondría renegar de todas las batallas, de todos los sufrimientos que las mujeres han padecido aquí para poder imponer unos derechos fundamentales, como los derechos cívicos.  A menudo se opone en Occidente la libertad a la falta de libertad, como si no hubiera nada más entre las dos. En realidad, no es tan simple.

La libertad que creemos que hemos conseguido, a veces implica una dependencia de otro tipo. Mire por ejemplo la manera en la que las mujeres han luchado para liberar su cuerpo. Sin embargo, esa libertad se ha llevado a cabo de forma paralela a una voluntad de corresponder a un cierto modelo, de seguir siendo el objeto de deseo de los hombres, con todo lo que eso implica, como la cirugía estética. Y eso no es libertad. El feminismo no es un concepto propio de Occidente, que podría ser transpuesto tal cual a otras sociedades. Hay diversas formas de feminismo, y eso no se contradice necesariamente con la piedad, ni con el islam.

¿Este movimiento corresponde a una reapropiación del islam por parte de las mujeres?

Efectivamente, pero tenemos que entender exactamente de qué se trata. No me parece que sea una corriente radicalmente más individualista, más liberal, incluso si en cierto modo, se da un enfoque más personal: "Trabajo sobre mí misma, mi moral ética." Ninguna religión puede comportar esa noción individualista completamente, siempre hay un pasado, unas líneas directrices.

Tampoco es un cuestionamiento de la autoridad del Corán. Las mujeres del "movimiento de las mezquitas" aceptan el Corán, pero de una manera muy diferente debido a sus retos cotidianos. Por ejemplo, en mi libro muestro a mujeres que se oponen a su entorno, a sus padres y maridos, para acudir a las reuniones o para poner en práctica sus creencias. ¿Qué hacen? ¿A quién ofenden? ¿A Dios? No. Ofenden a sus maridos. Y lo asumen diciéndose: "Mi primer deber es hacia Dios, el segundo deber es hacia mi marido."

Más información

Saba Mahmoud, La Politique de la piété, le féminisme à l'épreuve du renouveau islamique(La Découverte, 2009).

 Traducido por Webislam

 

Arriba

 

 

image030.jpg
image019.jpg
image016.jpg
image001.gif
image002.jpg
image003.gif
image004.gif
image005.jpg
image029.jpg
image028.jpg
image026.gif
image024.jpg
image023.jpg
image022.jpg
image021.jpg
image020.jpg

Migra-Studium

unread,
Dec 11, 2010, 6:37:49 PM12/11/10
to Noticias Islam Google groups

 

AGENDA

 

Barcelona

Conferència Sufisme: la dimensió mística de l´islam

Data: 13/12/2010 
Hora: 19,15
Lloc: IEMed. Girona, 20. Barcelona

Conferència Sufisme: la dimensió mística de l´islam. Halil Bárcena, arabista i director de l’Institut d’Estudis Sufís de Barcelona

Dins el cicle "Els dilluns del pensament i la cultura de l’islam ", en el marc del programa Altaveu Mediterrani dels Amics de la Unesco de Barcelona i l'IEMed.
 
Activitat oberta al públic, prèvia inscripció per a aquells que vulguin assistir a tot un cicle al telèfon: 934 539 507 (de 17:00 a 20:30h de dilluns a dijous). L’assistència a conferències aïllades no requereix inscripció prèvia (preu per conferència 3€). Més informació a www.caub.org

 

 

NOTICIAS

 

 

COMUNIDADES

 

Hamed Ali reune este sábado a la "FEERI oficial" para reclamar 33.000 euros al ex-presidente Herrero e informar sobre la salud de la organización

 

VIII ENCUENTRO de MUJERES MUSULMANAS 18 y 19 DE DICIEMBRE 2010 EN VALENCIA

 

"JORNADA DE CONVIVENCIA PARA NUEVOS MUSULMANES". Centro Cultural Islamico de Valencia.

 

 

ESPAÑA

 

* EE UU considera Cataluña el "mayor centro mediterráneo del yihadismo" Washington abre un centro de espionaje en el Consulado de Barcelona.- La capital catalana es descrita como base mafiosa y del tráfico de personas, dinero, drogas

 

Wikileaks: "España, objetivo de la yihad"

 

 

INTERNACIONAL

 

El Papa, en contra de dejar que un país musulmán entre en la Unión Europea

 

 

RELIGION

 

« Point de contrainte en religion ». Posicionamiento del pensador al-´Ajami sobre este versículo coránco esencial sobre el tema de la libertad religiosa, publicado en Oumma.com (25 pags)

 

 

PUBLICACIONES

 

‘El islam como anarquismo místico’ (ed. Virus, 2010). Abdennur Prado.

 

 

OPINION

 

La falsa mesquita de la zona zero. (David Casals/ Catalunya Religió) “Ni és una mesquita ni s'ubica a la 'zona zero'. Malgrat això, tothom l'anomena així. Ho lamenta en una conversa amb Catalunya Religió el reverend Ted Pardoe, que va visitar setmanes enrere Barcelona.”

 

El mundo árabe según Wikileaks.  Autor: Asaad Abu Jalil - Fuente: Cambuyón. (citado por Webislam). Documentos publicados corroboran la validez de "La teoría de la conspiración" sobre la situación actual del mundo árabe

 

 

 

COMUNIDADES

 

 

 

 

Hamed Ali reune este sábado a la "FEERI oficial" para reclamar 33.000 euros al ex-presidente Herrero e informar sobre la salud de la organización

 

 

>Paulino Ros (foto Webislam)
Islam en Murcia, 11.12.10

Hoy sábado 11 de diciembre de 2010 se celebra una Asamblea General Ordinaria de la Federación Española de Entidades Religiosas Islámicas (FEERI), convocada por su secretarioMohamed Kharchich Bakori, y su presidente
 Mohamed Hamed Ali. Será en la sede de la Comunidad Religiosa Islámica "Mezquita Al-Sunna" de Fuenlabrada (Madrid), ubicada en la calle Veleta 11, a las 10 horas en primera convocatoria y a las 11 horas en segunda.

En el primer punto del orden del día, la Asamblea requerirá al expresidente de la FEERI, Félix Herrero, que informe del destino dado a fondos públicos por valor de 33.000 euros. Según declaraciones de Hamed Alí a Islam en Murcia,
 "ese dinero desapareció durante la gestión de Herrero".

En segundo lugar se presentará un informe del Consejo de Gobierno de la actual situación de la FEERI. Según ha afirmado a este blog el presidente oficial de la FEERI, Mohamed Hamed Ali,
 "la FEERI oficial que yo presido sigue su curso y no tiene ninguna preocupacion por lo que haga o deje de hacer Benjelloun y Cia. Creo que la única etapa en la que la FEERI está viviendo en democracia es la etapa de este Consejo de Gobierno. Las 26 organizaciones que Benjelloun dice haber reunido en Leganés el pasado 20 de noviembre no pueden imponer su criterio a la aplastante mayoría que está en la línea oficial de la FEERI".

El tercer punto es un informe sobre la situación actual de la Comisión Islámica de España (CIE), formada por la FEERI y la UCIDE. Según ha manifestado Mohamed Hamed Alí a Islam en Murcia,
 "la CIE, está funcionando con total normalidad, prueba de ello es la Adenda firmada para la subvención de Imames dirigidos a prestar servicios religiosos los presos musulmanes. En cuanto a la restructuración de la CIE es necesario que desaparezcan las presiones ejercidas por la Administración para conseguir una CIE acorde con sus deseos y no con los intereses de los musulmanes".

El cuarto punto es la admisión de nuevas entidades en la FEERI. Según Hamed Ali, cuando él se hizo cargo de la Federación,
 "había 54 entidades y no teníamos ni oficina donde reunirnos ni un bolígrafo para escribir, ahora gracias a Dios tenemos una oficina con su teléfono, fax, internet, y ya hemos superado el centenar de entidades y hay mas de treinta a la espera de ser aceptadas".

Y el quinto punto, ruegos y preguntas.

La Asamblea convocada por la "FEERI oficial" este sábado 11 de diciembre en Fuenlabrada se celebra ocho días antes de la convocada por la "FEERI crítica", que será el domingo 19 de diciembre, en Leganés. La "FEERI crítica" la preside extraoficialmente
 Mounir Benjelloun El Andaloussi, vicepresidente de la Federación Islámica de la Región de Murcia.

Publicado por El Islam en la Región de Murcia

 

 

Arriba

 

 

 

 

VIII ENCUENTRO de MUJERES MUSULMANAS 18 y 19 DE DICIEMBRE 2010 EN VALENCIA

Ampliar

 

La Asociación de Mujeres Musulmanas "Annur" tiene el placer de informaros de que su Octavo Encuentro de Mujeres Musulmanas tendrá lugar los días 18 y 19 de Diciembre de 2010 en el Convento de Santo Domingo situado en Torrente / Valencia, bajo el tema: La Situación de la Mujer Musulmana Inmigrante: Análisis y Expectivas. La inscripción está abierta apartir de hoy para todas aquellas que estén interesadas en participar en dicha actividad. 
El coste de la participación es 20 €, incluye el transporte ida y vuelta, la comida y el alojamiento.

Para la inscripción, llamar a los siguientes numeros: 680876714 ó 637135194, o via email:mujeresm...@yahoo.es.

Adjuntamos la ficha de la inscripción.

N.B: El encuentro está dirigido a mujeres mayores de 18 años. Sólo se admiten bébes lactantes.

El día 14 de Diciembre será el último día para apuntarse

 

 

 

 

Arriba

 

 

 

 

"JORNADA DE CONVIVENCIA PARA NUEVOS MUSULMANES"

 

 

 

 

Con motivo de la llegada del nuevo año islámico 1432, desde la Liga Islámica para el Diálogo y la Convivencia en España y el Centro Cultural Islámico en Valencia hemos preparado una jornada de convivencia y formación, dirigida a nuevos musulmanes, cuyo título es: 
"La Hégira ayer, hoy y mañana"
a celebrar el próximo
 domingo día 12 de diciembre, Insha Allah,
en las instalaciones del CCIV en Valencia.
Estáis todos/as invitados/as a asistir y participar activamente en ella. 
Se ruega confirmar la asistencia y puntualidad el día de la jornada.
Consulta el programa, y para cualquier consulta, no dudéis en contactar con nosotros.

 

 

 

PROGRAMA

10:00

Inauguración:

- Recitación de versos coránicos

- Palabra de bienvenida

Introducción “La Hégira: Más allá del hecho histórico”, Abdelaziz Hammaoui

11:00

Proyección del documental:

“El Mensajero de Alah” (Arrisala) y coloquio

12:15

Charla 1: “La Hégira del profeta a Medina: Por qué y Cómo sucedió?”

Mansur Vicente Mota, imam del CCIV

13:00 Salat Dohr

13:30

Charla 2: “¿Por qué debemos seguir hablando de la Hégira?”

Amparo Pacheco Rocío, secretaria del CCIV

14:15 Comida

15:30 Salat Al Asr

16:00

Lectura y comentario del Sagrado Corán en grupos

16:45

Taller: “Nuestra Hégira Hoy”

Mar Cantador Lozano, directora del V Encuentro de Nuevos Musulmanes.

18:00

Conclusiones y despedida, Salat Al Asr

Fecha: Domingo 11 Diciembre 2010

Lugar: Sede Centro Cultural Islámico de Valencia (Calle Arquitecto Rodríguez, 17)

Para más información y confirmación de asistencia, contactar con:

- ampar...@hotmail.com (Amparo Pacheco)

- salamen...@yahoo.es (Abdelaziz)

- 699 592 787 (Mar) , 963 603 330 (Lunes a Viernes, 10h a 14h)

-

SE RUEGA CONFIRMAR ASISTENCIA

 

Arriba

 

 

ESPAÑA

 

 

 

 

EE UU considera Cataluña el "mayor centro mediterráneo del yihadismo"

Washington abre un centro de espionaje en el Consulado de Barcelona.- La capital catalana es descrita como base mafiosa y del tráfico de personas, dinero, drogas

JOSÉ MARÍA IRUJO - Madrid - 10/12/2010

EL PAIS

 

La Embajada de EE UU en Madrid cree que Cataluña es el punto más caliente del islamismo radical en España , un escenario que debe vigilar y controlar como puente hacia el Mediterráneo. La fuerte implantación de la comunidad paquistaní y marroquí en Barcelona y la efervescente actividad de islamistas en localidades como Tarragona, Hospitalet, Badalona y Reus preocupan a los servicios de inteligencia estadounidenses que han convertido a esa comunidad en su primer objetivo de investigación. Los documentos secretos del departamento de Estado definen Cataluña como el principal centro mediterráneo de los islamistas.

El redactor de EL PAÍS especialista en terrorismo islamista analiza los cables diplomáticos de Wikileaks que hablan sobre la actividad del consulado del Estados Unidos en Barcelona y sobre la presencia de un terrorista del 11-M vigilando, en 2003, la Legación de EE UU en Madrid - EL PAÍS

En este contexto, Barcelona destaca para el espionaje de EE UU por su influencia en el área mediterránea y su tráfico con los países del Magreb. El Gobierno de EE UU ha creado una multiagencia de inteligencia en la capital catalana para combatir el terrorismo islamista y el crimen organizado. La decisión se adoptó en octubre de 2007 y el centro secreto está operativo desde hace dos años en el Consulado de Barcelona, según se desprende de las notas secretas de la embajada estadounidense en Madrid.

"La amenaza (yihadista) en Cataluña es evidente. EE UU necesita saber quién y qué circula a través del área que va desde Argelia, Túnez, Rabat y el sur de Francia. El Consulado en Barcelona sería la plataforma ideal para la central porque tiene suficiente espacio, comunicaciones seguras y buena localización", dice uno de los cables a los que ha tenido acceso EL PAÍS.

La iniciativa de la central de inteligencia partió del embajador Eduardo Aguirre. Hugo Llorens, segundo de la embajada y actual diplomático en Honduras, clasificó el informe secreto de Aguirre fechado el 2 de octubre de 2007 en el que propuso convertir el consulado en plataforma para una multiagencia que coordine la lucha antiterrorista, el crimen y la información de inteligencia para combatir la creciente amenaza yihadista y las actividades criminales en la región "en colaboración con nuestros anfitriones españoles".

La amenaza yihadista en esa zona es la causa principal para la creación de esta central de inteligencia. "Las autoridades españolas y norteamericanas han identificado Cataluña como el mayor centro mediterráneo de actividad de radicales islamistas", destaca el documento, de ocho folios. Y lo argumenta así: "La alta inmigración, legal como ilegal, desde el Norte de África (Marruecos, Túnez y Argelia), así como de Pakistán y Bangladesh hace de esta región un imán para reclutar terroristas. La Policía Nacional estima que hay unos 60.000 paquistaníes viviendo en Barcelona y alrededores, la mayoría hombres, solteros, sin documentación. También numerosos inmigrantes del Norte de África. Viven al margen de la sociedad española, no hablan la lengua, a menudo están desempleados y tienen pocos lugares para practicar su religión con dignidad. Individualmente, estas circunstancias proporcionan un terreno fértil para el reclutamiento de terroristas. Todo unido hace que la amenaza sea clara....Cataluña se ha convertido en la primera base de operaciones para la actividad terrorista. Las autoridades españolas nos dicen que temen la amenaza de esta comunidad atomizada de inmigrantes propensa al radicalismo, tienen poca inteligencia (información) y habilidad para penetrar en estos grupos".

En enero de 2008, la Guardia Civil, con la ayuda del CNI y gracias al testimonio de un confidente, detuvo en Barcelona a un grupo de paquistaníes del grupo rigorista Tabligh cuando preparaban un ataque contra el metro de Barcelona. Once de ellos fueron condenados a penas de hasta 14 años por la Audiencia Nacional. El principal acusado, Mahroof Ahmed Mirza, era imán de la mezquita paquistaní de la calle Hospital.

El pasado día 1 otros siete paquistaníes fueron detenidos en Barcelona por su presunta vinculación con redes terroristas en Pakistán. Los detenidos enviaban pasaportes robados a grupos yihadistas, entre ellos, Lashar e Toiba, acusado de perpetrar los atentados en Bombay en 2008. El egipcio Mohamed Atta, jefe del comando suicida del 11-S, utilizó un pasaporte robado Barcelona.

El tráfico de drogas y lavado de dinero son otro argumento para crear la multiagencia en Barcelona, una ciudad que el informe describe como un auténtico hervidero del crimen organizado. Así, asegura que es la zona de paso de grandes cantidades de cocaína procedentes de Suramérica, cannabis de Marruecos y heroína afgana destinado a los mercados de consumidores europeos. "Un reciente informe del Departamento del Tesoro norteamericano asegura que España es la base europea para el blanqueo de las ganancias de los traficantes. Funcionarios norteamericanos y españoles consideran a Barcelona la base operacional para distribución y financiamiento de los cárteles de cocaína colombianos", afirma el documento.

El cable secreto explica, también, los casos de tráfico de personas y cita el aeropuerto de Barcelona como uno de los más utilizados por las mafias, según informes estadounidenses. "Las autoridades españolas nos dicen que mafias de chinos, rumanos y albanokosovares se han establecido en Cataluña, se extienden por la costa mediterránea y ganan terreno. Estos grupos emplean su entrenamiento militar y criminal para dirigir las redes de prostitución y las autoridades españolas no tienen un completo conocimiento del abanico de las actividades de las mafias". La nota cita a una organización criminal rusa dedicada a la pornografía infantil y a grupos ucranianos, lituanos y chinos establecidos en Barcelona, Tarragona y Valencia.

Sobre el lavado de dinero, el cable incide en que la costa mediterránea acapara más del 25% de los billetes de 500 euros y hace hincapié en la importancia del puerto de Barcelona, donde se han requisado contenedores de cocaína. "La clase política española está comprendiendo la amenaza que representa el nexo entre terrorismo, crimen y tráfico de drogas y verá con buenos ojos nuestra propuesta", pronostica la nota del embajador Aguirre. La diplomacia estadounidense advierte que hay que tratar la propuesta de crear la central de inteligencia en Barcelona con el Gobierno español porque habrá que ceder más autoridad y responsabilidad a Cataluña. Y reconoce la buena colaboración con los servicios de información locales como los Mossos de Escuadra.

El cable incluye una propuesta de agentes necesarios para la nueva central de inteligencia en Barcelona. Y apostilla: "El Gobierno de EE UU necesita un acercamiento regional que extienda nuestro foco y alcance al Mediterráneo occidental". Entre otras personas el documento secreto se remitió a los jefes de la DEA J.S y R.B, y del FBI T.F. Otro documento secreto detalla el presupuesto de la nueva central y los sueldos de los funcionarios de cada una de las agencias de espionaje, unos 700.000 dólares. El 10 de marzo de 2009 un cable sobre la amenaza terrorista en España pone otra vez el foco en Cataluña y destaca el esfuerzo para incrementar la actividad de la multiagencia de espionaje "que ha sido establecida en el Consulado de Barcelona".

Arriba

 

 

Wikileaks: "España, objetivo de la yihad"

Fuente: elpais.com

- La embajada contabilizó más de 300 yihadistas en España en 2005.
- El juez Gómez Bermúdez aseguró a diplomáticos de EE UU en 2009 que "cualquier día" podía haber un atentado.


EE UU cree que España es un objetivo preferente y obsesivo de la yihad, según se desprende de numerosos cables e informes secretos remitidos desde su embajada en Madrid a los responsables de la CIA, el FBI y otras agencias de inteligencia en Washington. Los norteamericanos elogian las numerosas detenciones practicadas desde el 11-M, pero critican sin tapujos la falta de coordinación de los servicios de información españoles, intentan influir en las decisiones del Gobierno sobre el futuro de algunos detenidos y se quejan del secreto judicial español que les impide tener acceso a información sensible.

Antonio Camacho, secretario de Estado para la Seguridad, ha reclamado, a su vez, a los estadounidenses la creación de un equipo conjunto de investigación. Según los cables, durante una visita en 2007 a Madrid de Dell Daily, coordinador antiterrorista de EE UU, Camacho le confesó que la principal prioridad del Gobierno era controlar la amenaza del Magreb y el Sahel, y que intentaría incluir a los estadounidenses en los esfuerzos de los países europeos en esas regiones. "Marruecos colabora, pero todavía hay que hacer progresos con el Gobierno argelino", confesó el funcionario español. Daily pidió a España una lista de "buenas prácticas para prevenir la radicalización de la comunidad musulmana".

Un cable del embajador Aguirre, fechado el 15 de septiembre de 2005, cifraba en más de 300 los yihadistas residentes en España y aseguraba que España es objetivo de la yihad y "un gran centro logístico para los grupos islamistas". En este informe se exponía la falta de coordinación de las fuerzas de seguridad por "la fuerte rivalidad entre sus servicios que bloquea el libre flujo de información entre la Guardia Civil, la Policía Nacional y el Centro Nacional de Inteligencia". La consecuencia es que no hay una lista consolidada de terroristas que compartan los servicios, lo que dificulta la identificación o búsqueda de personas de interés para los estadounidenses. La embajada afirma que el Centro Nacional de Coordinación Antiterrorista (CNCA) creado tras el 11-M para mejorar el flujo de información "no ha logrado conseguir su propósito". Eugenio Pereiro, director del CNCA, reconoció en varios encuentros en la embajada que los servicios españoles tienen que romper sus barreras internas para compartir la información. En 2008 la embajada volvió a criticar en otros cables secretos esta falta de coordinación y describió sus dificultades para acceder a las investigaciones judiciales sobre islamistas capitalizadas, según los observadores de la legación diplomática, por los jueces Juan Del Olmo y Baltasar Garzón, al que califican de "antiamericano".

Un informe secreto fechado el 10 de marzo de 2009 y clasificado por Arnold A. Chacon, segundo diplomático de la embajada de EE UU, asegura de manera rotunda que España sigue siendo objetivo de Al Qaeda cinco años después del 11-M. El documento reproduce una comida privada mantenida semanas antes con el juez Javier Gómez Bermúdez, presidente del tribunal que juzgó a los acusados por este atentado, en la que este señaló que la amenaza es mayor que antes por la irrupción de Al Qaeda en el Magreb Islámico (AQMI), "que recibe órdenes de la central de Al Qaeda en Afganistán y Pakistán", así como por la nueva reivindicación de liberar Ceuta y Melilla. "Un ataque podría ocurrir cualquier día", anunció el juez a los diplomáticos, aunque destacó las dificultades para llevarlo a cabo por las crecientes medidas de seguridad, en especial en esas dos ciudades. "De cada tres personas que encuentras en Ceuta y Melilla una es militar, otra policía y la tercera espía", comentó el juez a sus anfitriones. El asesor legal estadounidense no está acuerdo con esta percepción y asegura en su informe que es difícil de creer que los yihadistas no puedan ejecutarlo amparándose en el multitudinario tráfico de personas que atraviesan esas fronteras con Marruecos. Gómez Bermúdez fue más allá y aseguró que los atentados en Casablanca de 2003 se ejecutaron allí porque "los yihadistas no podían hacerlo en Ceuta y Melilla".

El papel de la justicia española

El juez explicó la acción preventiva de la policía y los jueces y en ese contexto, según señala el informe, aseguró que "los servicios de seguridad están deteniendo a presuntos yihadistas sin pruebas", lo que explica que muchos queden en libertad. Gómez Bermúdez afirmó que, pese a todo, el balance es bueno y que "España no puede permitir que ocurra otro ataque como el del 11-M". Y añadió que todos los islamistas condenados que no tienen la nacionalidad española son deportados al cumplir su pena. El magistrado aseguró que el ministro del Interior Alfredo Pérez Rubalcaba tiene excelente conocimiento en materia antiterrorista y que el Gobierno ha adoptado el camino correcto.

Sobre las absoluciones del Tribunal Supremo de algunas condenas de islamistas, el cable secreto de la embajada informa que han consultado sobre la moral de las fuerzas de seguridad a Joaquín Collado, consejero del secretario de Estado de Interior Antonio Camacho. Y describe el encuentro así: "Este bajó sus ojos y dijo: te lo puedes imaginar". Collado reconoció que en el caso de la Operación Nova, un grupo de islamistas acusados de intentar volar la Audiencia Nacional y que fueron absueltos, "las acusaciones eran difíciles de probar". El informe apostilla que las fuerzas de seguridad españolas "tienden a perder interés en los casos tras la detención de los sospechosos y no siempre proveen a los jueces del apoyo necesario para asegurar las condenas. Esto reduce las posibilidades de lograr la máxima pena".

Meses antes, el responsable de asuntos políticos de la embajada de EE UU discutió sobre las detenciones preventivas y la puesta en libertad de muchos islamistas con Vicente González Mota, fiscal encargado de terrorismo en la Audiencia Nacional. Un cable confidencial describe así la postura del fiscal: "Mota insistió en que lo más importante es que España no ha sufrido más muertes a manos de los terroristas islámicos desde los atentados de Madrid. Argumentó que el sistema funciona, que es necesario ganar la batalla contra los terroristas dentro de la ley y que los españoles apoyan la política antiterrorista del Gobierno". Mota predijo que algunos condenados en la Operación Cantata, los que pretendían volar el metro de Barcelona, recurrirán al Supremo y serán puestos en libertad en 2011. Otro cable secreto asegura que las autoridades españolas han confesado que las cárceles "se habían convertido en semilleros en ciernes de la actividad yihadista".

Publicado por El Islam en la Región de Murcia 

 

Arriba

 

 

 

INTERNACIONAL

 

 

 

El Papa, en contra de dejar que un país musulmán entre en la Unión Europea

 

http://www.alertadigital.com

11/12/201

 

 

 

 

 

El Papa Benedicto XVI sería responsable de la creciente hostilidad del Vaticano hacia la adhesión de Turquía a la Unión Europea (UE), según se desprende de cables de la Embajada de Estados Unidos en Roma, que ahora han sido revelados por Wikileaks.

En 2004, el cardenal Ratzinger, futuro Papa, habló en contra de dejar que un estado musulmán se uniera a la Unión, aunque en el momento el Vaticano fue oficialmente neutral en la cuestión. En ese momento, el ministro de Exteriores vaticano, monseñor Pietro Parolin, respondió diciendo a diplomáticos estadounidenses que los comentarios de Ratzinger eran en su propio nombre y no mostraban la posición oficial del Vaticano. El cable publicado por Wikileaks muestra que Ratzinger fue la voz principal detrás de la postura de la Santa Sede para asegurar una referencia a las “raíces cristianas” de Europa en la Constitución de la UE. Según los cables filtrados, el diplomático estadounidense señaló que Ratzinger “entiende claramente que permitir la entrada a un país musulmán en la UE debilitaría aún las bases cristianas de Europa”, según recoge el diario británico ‘The Guardian’.

En 2006, con Parolin trabajando para el ya Papa Benedicto XVI, el tono se enfrió en las declaraciones sobre Turquía. “Ni el Papa ni el Vaticano han aprobado la adhesión de Turquía a la UE per se”, dijo al enviado estadounidense. “Más bien, la Santa Sede ha estado siempre abierto a la adhesión, destacando sólo que Turquía debe cumplir los criterios de Copenhague de la UE para ocupar su lugar en Europa”, afirmó. En este sentido, Parolin no contaba con que Turquía fuera a cumplir con las demandas sobre la libertad religiosa que se deben satisfacer para ingresar en la UE. “Una gran temor es que Turquía pueda entrar en la UE sin haber hecho los avances necesarios en libertad religiosa, por lo que (Parolin) ha insistido en que los miembros de la UE y EEUU deben presionar al Gobierno (turco) sobre estas cuestiones”, relató el diplomático. Así, Parolin afirmó que la “persecución abierta no podría ser mucho peor para la comunidad cristiana en Turquía”.

Los cables revelan presiones del Gobierno estadounidense entre Roma y Ankara acerca de la entrada de Turquía en la UE. “Esperamos que un funcionario de alto nivel del departamento pueda visitar la Santa Sede y les aliente a hacer más para impulsar un mensaje positivo hacia Turquía y la integración”, concluyó el cable de 2006. En 2009, el embajador estadounidense informó antes de la visita de Barack Obama que “la posición actual del Vaticano es que, al no ser miembros de la UE, no tienen ningún papel en la promoción o veto de la adhesión de Turquía”. “El Vaticano podría preferir que Turquía desarrollo una relación especial antes que la adhesión”, afirmó.

Polonia como caballo de Troya

Los cables revelan que el Vaticano habitualmente ejerce influencia a través de canales diplomáticos, aunque a veces niegue que lo está haciendo. El Vaticano mantiene relaciones diplomáticas con 177 países y ha utilizado su estatus para presionar a EEUU, la ONU y la UE en un esfuerzo concertado para imponer su agenda moral a través de los parlamentos nacionales e internacionales, según la información de los cables. El homólogo estadounidense de Parolin en Roma, Brent Hardt, dijo que “el potencial de la Santa Sede para influir a los países católicos para apoyar la prohibición sobre la clonación humana”, tema sobre el que Parolin destacó su acuerdo con la posición de EEUU, además de comprometerse a apoyar plenamente los esfuerzos de las Naciones Unidas para tal prohibición.

Los cables también revelan que el Vaticano planeaba utilizar a Polonia como un caballo de Troya para difundir los valores católicos de la familia a través de las estructuras de la Unión Europea en Bruselas. El entonces embajador de EEUU ante la Santa Sede, Francis Rooney, informó a Washington en 2006, poco después de la elección del Papa Benedicto XVI, que “la Santa Sede confía en que Polonia mantenga la línea en la UE sobre la vida y la familia y sirva como contrapeso a la laicidad de Europa occidental una vez que el país se había integrado en la UE”.

El cable señala que el Papa Benedicto XVI estaba preocupado con el aumento de la distancia psicológica de Europa de sus raíces cristianas. “El ha seguido centrándose en el potencial de Polonia en la lucha contra esta tendencia. Este fue uno de los temas de la visita de varios grupos de obispos polacos en el Vaticano al final del año pasado [2005]“, declaró Rooney. “Es un tema que siempre sale”, explicó el director de Asuntos Exteriores vaticano para Polonia, el monseñor Michael Banach. “Nos dijo que las ambas partes reconocieron que era necesario que los obispos polacos ejercieran el liderazgo para enfrentar la laicidad de Europa occidental”, agregó.

El Vaticano, “activo e influyente”

En otros asuntos globales aparece el tema del cambio climático, en el que el Vaticano trató de utilizar su autoridad moral como palanca, mientras se niega a suscribir tratados formales, tales como el acuerdo de Copenhague, que requieren compromisos de presentación de informes. En una reunión en enero de 2010, el representante papal sobre cambio climático en la Secretaría de Estado Vaticano, Paolo Conversi, dijo a un diplomático estadounidense que el Vaticano “alentaría a otros países discretamente a asociarse con el acuerdo cuando se presente la oportunidad”.

El diplomático señaló que la oferta de Conversi para apoyar a los EEUU, aunque discreta, fue significativa porque el Vaticano era “a menudo reticente a comprometer su independencia y su autoridad moral por asociarse a los esfuerzos de cabildeo en particular”. “Aún más importante que la asistencia del Vaticano, sin embargo, es la influencia de la orientación del Papa puede tener en la opinión pública en los países con grandes mayorías católicas y más allá”, apostilló el diplomático estadounidense en Roma.

Por otra parte, el Vaticano mostró a los estadounidenses su voluntad socavar el presidente venezolano, Hugo Chávez, en América Latina debido a las preocupaciones por el deterioro del poder católico. En este sentido, la Santa Sede teme que el mandatario está dañando seriamente las relaciones entre la Iglesia Católica y el Estado mediante la identificación de la jerarquía de la iglesia como parte de la clase privilegiada. El encargado vaticano de los asuntos de Caribe y la zona Andina, monseñor Angelo Accattino, dijo que Obama debería llegar a Cuba “con el fin de reducir la influencia de Chávez y acabar con su camarilla en América Latina”.

En diciembre del año pasado, el asesor de Estados Unidos para Europa Occidental en la ONU, Robert Smolik, dijo que el observador del Vaticano era “siempre activo e influyente detrás de los escenarios” y “activamente influyente en los pasillos y en consultas informales, en particular en las cuestiones sociales”. En 2001, otro diplomático estadounidense en el Vaticano declaró: “La Santa Sede seguirá tratando de jugar un papel en el proceso de paz en Oriente Medio al tiempo que niega esa intención”.

 

 

Arriba

 

 

RELIGION

 

 

 

 

 

 

 

« Point de contrainte en religion »

 

par Dr Al ’Ajamî - publié le vendredi 26 novembre 2010

 

http://www.oumma.com/Point-de-contrainte-en-religion

 

 

1 - Abrogationnisme & abrogationnistes.

Lors du précédent volet de « Comprendre le Coran », nous avions étudié à partir d’exemples coraniques les intérêts et limites des « circonstances de révélation », asbâbu-n-nuzûl. A cette occasion nous citions le très fameux verset :

“Point de contrainte en religion ” S2.V 256.

Plus que jamais, ces quelques mots[1] revêtent une singulière importance. Ils résonnent à l’heure actuelle au moins tant comme un principe de tolérance que comme une incantation propitiatoire face à la violence verbale dont l’Islam et les musulmans font l’objet. L’exégèse n’est sûrement pas une spécialité savante cloîtrée en de poussiéreuses bibliothèques, mais une obligation individuelle et une responsabilité collective. Elle est l’encre et le sang du Coran, l’arme de tous les combats, en premier lieu le jihâd mené contre nos propres croyances. Rien de plus mortel que nos certitudes. 

Ensuite, nous aurions des raisons à prétendre que l’Islam est seule religion ayant inscrit en lettres d’or en son Livre le principe de tolérance religieuse. Nous aurions d’autres raisons à relever qu’au fronton d’autres édifices ces mêmes mots semblent à présent bien décrépis. Nous pourrions, tout autant, noter que l’intolérance fleurit sombrement en bien des cœurs musulmans.

Nous devrions, au nom du Coran, partager des valeurs communes, un seul texte pour une seule communauté, pour une même humanité. Paradoxalement, nous avons toujours su entretenir nos dissensions à partir de l’interprétation du Coran. Un même verset pouvant alors connaître plusieurs sens, voire des sens contraires, ce en fonction des causes à défendre et des conceptions des uns ou des autres. Pour cela, il fallut, et il le faut encore plus aujourd’hui, que l’on se justifiât de la pluralité des lectures. Mêmes maux pour mêmes mots ne laissent guère espérer de guérison.

Je suis un croyant simple ; un seul Dieu, un seul Coran, un seul texte, un seul message. Je ne peux me résoudre à admettre que Dieu ait voulu révéler une chose et son contraire. Je suis un esprit simple ; un verset ne peut avoir qu’un sens, celui voulu par Dieu et non pas ceux voulus par les hommes. 

L’on pourrait s’offusquer, crier à la dictature intellectuelle, alléguer de la liberté de penser, de la pluralité salvatrice. Serais-je un idéicide, un partisan de la pensée unique, la mienne en l’occurrence ? Dans le sillage de la libération textuelle des Chrétiens à partir de la fin du XIXème siècle, nous devrions rattraper notre retard et prouver notre modernité en prêchant la pluralité des lectures, la multiplication des interprétations, l’explosion puis l’implosion exégétique ! Alors, face aux chantres de ce nouvel ordre bien incertain, un autre rempart se dresse ; les ulémas classiques seraient-ils les gardiens du temple de la pensée “orthodoxe” en dehors desquels point de salut et, pis encore, point de pensée ?

Le verset que nous avons cité en exergue devrait nous permettre de réfléchir concrètement sur ces enjeux semblant par trop théoriques mais dont les implications sont malheureusement fort concrètes. Voici un texte nous semblant fondamental et auquel nous donnons tous un sens particulier. Un verset qui a été largement traité par les commentateurs de l’âge classique et, de même, est-il régulièrement évoqué par les réformateurs, les exégètes modernes. Mais aussi par les simples citoyens musulmans responsables, vivant non plus en une communauté fermée mais ouverte, par choix, ou du fait qu’ils résident en minorité en Occident ou en Orient. 

Mais que dit vraiment ce verset, que signifient réellement ces quelques mots :

lâ ikrâha fî-d-dîn : 
“Point de contrainte en religion. ”

A priori le sens est clair, la lecture pourrait sembler unique, l’idée une. Pourtant, en arabe comme en français, l’on peut interroger le texte comme s’interroger, double sollicitation constituant principal du process de lecture. Le texte délivre alors plusieurs significations dont il s’agira par la suite de déterminer les possibles des impossibles, les jutes des fausses, la vérité de l’erreur.

De notre verset, nous dirons que, littéralement et a priori, il est possible de dégager sept sens principaux :

- Point de contrainte en religion.
- L’on ne peut imposer l’Islam par la contrainte.
- L’Islam n’est en soi pas une religion contraignante.
- Aucune religion ne peut être imposée par la contrainte.
- L’on ne peut contraindre à croire.
- La religion n’est pas un principe de contrainte.
- Nul ne peut être contraint à pratiquer.

De ces sens directs découlent directement au moins cinq sens appliqués :

- Nul ne peut être contraint à modifier sa pratique.
- Nul ne peut subir de contrainte ou de discrimination du fait de sa religion.
- Tout individu est libre de choisir sa religion ou d’en changer.
- L’on ne peut exercer de contrainte sur un apostat.
- Pour toute religion, libre exercice du culte.

Notons, de prime abord, que la première possibilité, “Point de contrainte en religion”, celle qui nous est devenue familière, semblerait englober toutes ces significations du fait même qu’elle est d’une formulation fort imprécise.[2] Mais en est-il vraiment ainsi ? Quel sens, au pluriel ou au singulier, sont vraiment exprimés en ces quelques mots ? Comment parvenir à distinguer en ces douze possibilités ? Comment réduire la polysémie de la langue tout comme la faculté polysémique d’interprétation du lecteur ? L’excès de sens ne nuit-il pas au sens ? Nous verrons que les process de notre « méthode d’analyse littérale » répondent à ces interrogations.

Mais, nous n’aurons pas en cette première partie à étudier ce cher verset ni à en réduire la multiplicité, il se pourrait que les rêves de tolérance des uns, la liberté de conscience des autres, ne soient que pures illusions. Il se pourrait que nous n’ayons pas à réfléchir sur les ouvertures tant intellectuelles, spirituelles, que sociales, nous semblant indiquées en ce verset ; tel Icare, nos ailes carbonisées au soleil régulier de l’orthodoxie. En effet, nos prédécesseurs, ayant sans doute parfaitement perçu la portée maximaliste de cette pensée coranique, l’on fort judicieusement et radicalement abrogé !

- Un commentaire contemporain :

Nous pouvons citer à titre d’exemple le commentaire d’un savant marocain contemporain, spécialiste du Coran et du Hadîth, Shaykh Abdullah ibn Abdelqâdir at-Talîdy : « La grande majorité des commentateurs du Coran est d’accord sur le fait que ce verset est abrogé. De même, ils disent que ce verset fut révélé avant ceux ordonnant le combat contre les infidèles [kuffâr].[3] Il nous suffira comme preuve cette parole de Dieu : “Ô Prophète, mène le jihâd contre les infidèles [kuffâr] et les hypocrites, et sois dur à leur égard…” S9. V73. Et cet autre : “…Combattez les polythéistes jusqu’au bout, comme ils vous combattent eux aussi jusqu’au bout…”S9.V36, et encore :“Tuez-les jusqu’à que cesse la sédition et que la religion soit à Dieu…”S2.V193. 

Et, l’islam se définissant par le Coran et la Sunna, il nous rappelle ce fameux hadîth authentifié : « Il m’a été ordonné de combattre les hommes jusqu’à ce qu’ils disent : Il n’ y a d’autre dieu que Dieu… » Il conclut : « Tel fut bien la pratique des Califes ayant succédé au Prophète. » Il précise ensuite : « D’après certains, l’on ne doit combattre les Gens du Livre que jusqu’à ce qu’ils s’acquittent de la capitation. Auquel cas ils ne seront pas dans l’obligation de se convertir à l’Islam. » Enfin, il ajoute  : “ Grâce à Dieu, la chose est claire, quand bien même certains voudraient prétendre autre chose suivant en cela les têtes de pont de l’orientalisme athée »[4]

Voilà qui a le mérite d’être clair et concis. Nous sommes aussi prévenus ; vouloir lire autre chose que cet orthodoxe conception littéraliste nous menace d’excommunication et de ressuscitation parmi les orientalistes. Vous en conviendrez, l’on perçoit sans aucune ambiguïté, qu’en ces conditions, l’Occident aussi ait légitimité à s’inquiéter des musulmans.

Nous ne reviendrons pas sur le sens réel à donner au type de versets cités en référence que l’on peut globalement qualifier de « versets du sabre ». Nous avons largement démontré en plusieurs de nos articles la lecture qui devait en être faite, à l’opposée de ce que les « jihâdistes » de tous temps et de tous poils ont souhaité. Nous avions, au demeurant, conclu cette série consacrée à la notion de Jihâd et Paix en Islam par l’analyse détaillée du hadîth ci-dessus mentionné. Nous avions pareillement analysé l’utilisation extrêmement fallacieuse et détournée qui en était classiquement opérée.[5] Demeure une affirmation radicale, notre verset est abrogé, tout du moins a-t-il été déclaré tel par la majorité des interprètes du Coran.

Ceci étant, le littéralisme, passé et présent, ne serait-il qu’une image figée de la pensée islamique ? De fait, les grands auteurs classiques furent moins monolithiques. Il nous a été ainsi conservé les traces d’un débat, l’exégèse ou l’interprétation du Coran a donc une histoire, laquelle éclaire sans aucun doute les rigidités tout comme les audaces incontrôlées de l’exégèse actuelle.

Nous proposerons donc en cette première partie un aperçu de la production exégétique classique quant à notre verset où, plus justement encore, des conceptions mises en œuvre par ces penseurs musulmans face à un énoncé pour le moins fondamental : Point de contrainte en religion. Enoncé dont la fulgurance éthique s’accorda difficilement avec le réalisme politiquo-social des commentateurs de la « Parole ».

- Opinion des mutazilites :

Quoique que la majorité de leurs exégèses ait été consciencieusement effacée des tablettes,[6] l’on peut encore retrouver par exemple partiellement conservé l’avis de Abî Bakr al Asamm ou celui de Al Asfahânî[7] ; L’homme, du fait qu’il sera jugé par Dieu pour ses actes, est conséquemment libre, pas de responsabilité sans liberté d’agir. Ce postulat, l’être humain est originellement libre, est l’un des trois axes principaux de la pensée mutazilite.[8] En « Point de contrainte en religion », il fut donc compris que la foi ne peut être fondée sur la contrainte mais uniquement sur le libre choix. Nous trouvons là l’énoncé d’un concept majeur : la liberté de conscience.

- Exégèse à partir des sources transmises :

Historiquement, cette Ecole d’exégèse triomphe après la chute du mutazilisme.[9] Ainsi, Tabari, l’un des plus grands représentants de cette Ecole, ne cite-t-il pas l’opinion mutazilite. Toutefois, nous notons qu’il rapporta l’avis des abrogationnistes mais sans pour autant le retenir.[10] Sa position est en quelque sorte intermédiaire ; se basant sur les « circonstances de révélation  » du verset il postule que son application est circonstanciée.

Nous donnons en substance le texte des ces « circonstances » selon la version authentifiée rapportée par Abû Dâwud, An-Nasâ’î et Ibn Hibbân : « Du temps du paganisme, certaines femmes médinoises, désespérant d’avoir un enfant faisaient vœu, s’il leur en advenait un, de le confier aux Juifs de Médine qui alors le judaïsaient. Lorsqu’elles se convertirent à l’Islam l’on se demanda ce que l’on devait faire avec ces enfants, c’est-à-dire devait-on les laisser hors de l’Islam ? Et c’est à ce propos que fut révélé ce verset : “Point de contrainte en religion…”

Le sens en serait donc spécifique et restrictif : L’on ne peut pas forcer des Gens du Livre, Juifs ou Chrétiens, à adopter l’Islam du moment qu’ils payent la capitation.[11]

Observons que l’avis émis par Tabari ne peut être extrait à la lettre des dites « circonstances », il ne s’agit en réalité que d’une opinion conforme à la politique califale à l’égard des dhimmî.[12] Notons, avec rigueur, que si ce verset devait être réduit à ces « circonstances de révélation » là - l’on est alors en une perspective de lecture historisante et littéraliste - il s’agirait de comprendre, mot à mot, qu’il est interdit de forcer des enfants de musulmans ayant été élevés dans le judaïsme à reprendre la religion de leurs parents. Selon cette même perspective exégétique, le Coran serait ainsi totalement circonstancié, subordonné à son temps de révélation ; nous avons largement mis en exergue l’impasse de ce type de commentaires, lectures historisantes comme lectures littéralistes.

 Par ailleurs, Tabari précise clairement que, selon lui, le sens apparent du verset est général mais que son sens profond est obligatoirement spécifique. Nous noterons qu’il s’agit en réalité d’une forme cachée d’abrogation par restriction du champ d’application d’un sens général obvie. En quelque sorte, l’inverse de ce que laisserait à supposer le principe, ou postulat, d’intemporalité et universalité du Coran.[13] 

- Plus tard, l’Ecole précédente fut renforcée par la prédominance des gens du Hadîth :

Ibn Kathîr, modèle de cette Ecole, dit : « Ce verset signifie que l’on ne peut forcer personne à entrer en Islam puisque ce dernier présente clairement ses arguments et preuves. Dieu guide qui Il veut vers l’Islam en lui ouvrant le cœur et les yeux à ses preuves évidentes. Quant à celui qui y serait contraint, cela ne lui serait donc d’aucun profit en matière de religion. » Fidèle à sa méthode, il cite ensuite divers hadîths relatant d’autres « circonstances de révélation » impliquant plus directement Juifs ou Chrétiens, il omet alors de signaler que ces autres sources sont, toutes, inauthentiques. De là, il rappelle que pour une majorité de ulémas ce verset concerne la situation des Gens du Livre avant que l’Islam ne soit venu abroger toutes les autres religions. Concept qui, rappelons-le, demeure le fond commun de la croyance de bien des musulmans et le fer de lance de l’apologétique savante ou ignare.

Pour les autres, nous dit-il, ce verset a été abrogé par les versets relatifs au « combat » car il est une obligation d’appeler toutes les nations à se convertir à la véritable religion, c’est-à-dire l’Islam. Si l’un d’entre eux refuse de se convertir ou de payer la capitation il sera combattu et tué. Il cite en référence de manière tronquée le verset suivant : “Vous serez appelé à rencontrer un peuple à la force redoutable ; vous les combattrez à moins qu’ils ne convertissent à l’islam…”[14]

En conclusion, il donne un hadîth rapporté par Ibn Hanbal selon Anas : « Le Prophète dit à un homme : Convertis toi à l’islam. Celui-ci lui répondit : Fût-ce sous la contrainte ! Ce à quoi le Prophète rétorqua : Oui, quand bien même y serais-tu contraint. » A ce stade, Ibn Kathîr essaye de concilier le fait que «  Point de contrainte en religion  » ait un sens obvie général indéniable, comme il l’a explicité en introduction, et le fait que l’on ne peut rejeter une réalité historique tout aussi indéniable : la volonté hégémonique califale adoubée par la majorité des ulémas au nom du Coran et de l’islam. Il nous dit alors, qu’en ce hadîth, le Prophète n’a pas contraint cet homme à se convertir, mais l’a invité à l’Islam. Sa réponse, « Oui, quand bien même y serais-tu contraint » devant signifier en réalité : Fais-le car Dieu t’octroiera alors une intention pure. L’on est en droit de s’interroger sur un tel sophisme ! Il apparaît, à tout du moins, être comme une tentative “honnête” de rapprocher les extrêmes, l’ouverture du verset et le verrouillage des commentateurs.[15]

Au final, il reconduit selon des voies différentes l’opinion de Tabari, jugement qui deviendra la trame subconsciente de tout un pan de la production exégétique et apologétique en islam : « Point de contrainte en religion » est certes une énoncé général mais aux applications restreintes. Ce verset est ainsi soumis par les commentateurs à la contrainte d’une triple abrogation : les deux mécanismes précédemment mentionnés chez Tabari et un troisième ici, subtil, l’abrogation par la volonté de Dieu, en les cœurs, de la contrainte subie par les convertis de force.

En résumé trois positions littéralistes ont été défendues pour notre verset :

- Sens absolu et fondamental, avis mutazilite dans la logique de leur concept fondamental de liberté et de libre choix.
- Verset abrogé purement et simplement par tous les versets exploités pour une lecture jihâdiste du prosélytisme et du pouvoir musulman.
- Verset limité en application et signification selon un modus vivendi construit.

- Un autre avis contemporain : Ibn ‘Âshûr.

Nous n’aurions pas été juste de ne citer que l’avis littéraliste prédominant malheureusement à notre époque. Ainsi, en sa somme exégétique du Coran,[16] le grand shaykh tunisien Tâhir Ibn ‘Âshûr reprend-t-il les données classiques selon un éclairage inverse. Il rappelle que pour l’on puisse déclarer ce verset abrogé il aurait fallu qu’ils soit révélé antérieurement aux dits versets « du sabre ».

Cependant, a priori, cette chronologie semble pourtant assez évidente ; la sourate II, « La génisse », 87ème dans l’ordre de révélation traditionnellement retenu, ayant été révélée au début de la période médinoise et qu’il est admis que le premier verset autorisant le jihâd est S22.V39,[17] classifiée 103ème. De même, nombre des versets les plus combatifs, ou plus exactement exploités à cette fin, se trouvent être en S9, 113ème, soit avant-dernière des révélations.

En réalité, ces classifications sont assez incertaines et, plus les sourates sont longues, et plus il est constaté que des versets révélés en des temps différents y ont été insérés selon la logique du discours et non point l’ordre purement chronologique. S’appuyant sur ces imprécisions, Ibn ‘Âshûr affirme alors, sans plus de preuves que son opinion personnelle, que notre verset, « Point de contrainte en religion », a été révélé postérieurement aux versets « jihâdistes » et qu’il est ainsi venu les abroger, il s’agirait donc d’un verset abrogeant ! Selon lui, ce verset est donc obligatoirement postérieur à la conquête de la Mecque : « l’Arabie ayant été par la suite totalement islamisée, Dieu abrogea les dispositions offensives qui le permirent. Il ne resta alors aux musulmans que le combat pour l’extension du pouvoir… » 

Abrogationnisme

Ce tour d’horizon couvre un peu plus 1200 ans d’activité exégétique, la somme de la pensée de nos ulémas. Si nous l’abordons sous un esprit critique et non point suiviste, il nous apprend que “ Point de contrainte en religion ”,S2.V256, fut assez rapidement considéré comme un adage a priori peu conforme aux conceptions apologétiques élaborées par « l’orthodoxie » sécularisée et sécularisante. Il fut donc soit abrogé, soit sévèrement amendé, limité en sens et application. Nous devrions donc nous en tenir là, dépossédé de ce que Dieu nous a révélé. Le trésor que nous pensions posséder n’est plus alors qu’un mirage, un lointain souvenir, une illusion, effacé par le soin de spécialistes. 

Concernant l’abrogation, nous avons ici un parfait exemple de l’arbitraire régnant en la matière : Qu’il s’agissent donc de déclarer notre verset abrogé, ou au contraire abrogeant, les abrogationnistes n’ont aucun d’argument pour prouver ce qu’ils avancent, et la déclaration de Ibn ‘Âshûr vaut pour celle de At-Talîdy. Version exégétique de l’arroseur arrosé, l’abrogeant abrogé, sauf que ce gag éculé n’aurait pas lieu d’être en un sujet aussi sérieux, la compréhension du Coran, la lecture de son Message. Ces contradictions systématiques demeurent l’aveu le plus cinglant de cette imposture intellectuelle qu’est l’abrogation, et je pèse mes mots. 

Ces contradictions sont légion, car selon les besoins, l’on a déclaré de 500 à 3 versets abrogés ! Chacun d’entre eux pouvant être alternativement prétendu abrogeant pour les partisans d’une opinion opposée.[18] Comment pourrait-il d’ailleurs en être autrement ! Est-ce Dieu qui nous a enseigné que tel verset avait été abrogé par ses soins ? C’eût été le minimum que nous en fûmes par Lui avertis. Est-ce le Prophète qui nous l’enseigna ? Il n’existe aucun hadîth à ce sujet, pas plus qu’il n’existe, contrairement aux affirmations faciles, de hadîth où le Prophète nous aurait explicitement informé de l’existence de ce principe.[19] Ce serait encore le minimum que nous disposions de ce genre de preuves.

Faute d’argument, les hommes ont toujours su y palier par la contrainte, et nous n’ignorons pas que tous les classiques ont posément affirmé que celui qui ne tenait pas compte de l’abrogeant et de l’abrogé, an-nâsikh wa-l-mansûkh, n’avait aucun droit à l’exégèse du Coran. Cela ne saurait nous concerner, ou encore moins nous inquiéter, car nous ne prétendons pas à l’exégèse. Tout du moins, pas tel que l’entendent les “autorités” en la matière. Nous nous efforçons seulement de comprendre ce que le Coran nous dit selon une approche méthodologique rationnelle et objective que nous avons qualifié d’analyse littérale, nous en donnerons l’illustration en troisième partie de la présente réflexion sur le verset « Point de contrainte en religion ».

Nous ne prétendons pas ainsi expliquer au profane ce que Dieu dit. Nous n’utilisons d’ailleurs jamais cette formule : « Dieu dit… », qâla-llâhu, pourtant si commune ; nous ne sommes pas les dépositaires de la Vérité divine. L’observateur attentif aura noté que nous écrivions : « Le Coran dit… ». C’est-à-dire, ce que le texte, le signifiant, lorsqu’on le soumet à l’analyse, délivre comme signifié, comme sens. De même, nous avons banni de notre verger les : « Je pense que… ». Nos présentations sont ainsi nécessairement et obligatoirement argumentées, libre à chacun par la suite de juger de la pertinence ou non de ladite analyse et de ses résultats. Il le peut sur pièce, il peut ainsi y déceler des faiblesses, des biais, ou des erreurs. Nous sommes là en une démarche épistémologiquement scientifique, et nous nous excusons pour ces gros mots. A ce lecteur, appartient ainsi donc pleinement son jugement, il reste toujours face au texte et se détermine, sans contrainte, en fonction des arguments qui lui sont proposés. Rien ne lui est imposé, il lui est seulement proposé. 

Ceci étant, abroger signifie : action d’annuler un texte. S’agissant du Coran, il est donc aussi erroné que grave que de traiter d’abrogation. Tout au plus nous faudrait-il parler d’abrogationnisme et d’abrogationnistes, nous serions là en une réalité exégétique classique sans pour autant imputer à Dieu un principe logiquement insoutenable comme absolument dépourvu de preuves scripturaires solides.

Les partisans de cette méthode radicale d’élimination éradiquent du Coran ce qui leur parait en contradiction. Or, le Coran ne connaît point de contradiction : “Ne méditeront-ils pas le Coran ? S’il provenait d’un autre que Dieu ils y trouveraient de nombreuses contradictions.” S4.V82. C’est donc que tel ou tel verset ne contredit que leur propre logique interprétative et non point la logique interne du Coran. Si un verset semble à nos yeux en démentir un autre c’est que, conséquemment, notre compréhension de l’un ou de l’autre, ou des deux, est incorrecte. Ainsi, les commentateurs du Coran ont-ils réussi par le concept de l’abrogation l’exploit d’introduire par hégémonie « intellectuelle » maintes contradictions dans le Coran qui selon sa propre affirmation en est dépourvu. Situation intellectuellement et moralement insupportable, une tentative de mise au pas du texte en fonction de nos opinions personnelles. Aucune autre civilisation du Livre n’a osé commettre une pareille hérésie textuelle, et je pèse mes mots.

Or, nos opinions sont par nature relatives et, à titre d’exemple de l’arbitraire en découlant, il était donc logique qu’à un moment donné l’on déclarât notre verset abrogé comme il était attendu qu’à notre époque l’on le prétendît abrogeant. Vouloir par ce procédé restituer l’intégrité textuelle n’est pas pour autant une solution acceptable puisqu’elle maintient valide et vivace le principe et le process d’abrogation.

Il nous faudra donc abroger l’abrogation, et ce ne sera pas un crime de lèse-majesté, ce ne sera point porter atteinte à la Révélation mais, en réalité, lui rendre sa plénitude. L’acte est simple, il nous suffit de considérer la signification réelle du verset de référence, la preuve coranique que les inventeurs de l’abrogation ont patiemment imposée au Coran comme à nos esprits. En voici la traduction standard où le verbe nasakha est compris comme signifiant abroger et le verbe nasâ comme signifiant faire oublier : “ Que Nous abrogions un verset ou que Nous le fassions oublier, Nous en apportons un meilleur ou un équivalent. Ne sais-tu pas que Dieu est Omnipotent. ”S2.V106.

Il ne sera pas dit que nous aurons abrogé ce verset, c’eût été toutefois possible en prétextant de : “…Pas de changement dans les paroles de Dieu…”S6.V34, verset alors abrogeant le verset dit de l’abrogation ! Nous n’aurons pas non plus tenté de le dissimuler, le faire oublier, pour persuader le lecteur de notre point de vue. Il est aisé de démontrer que l’interprétation classique de ce verset est incohérente, tout comme de démontrer que sa signification réelle est bien différente. L’exposé de cette analyse prolongerait de trop le présent article, nous la réservons donc au prochain volet.

Conclusion

Ibn ‘Âshûr, avait bien compris que les modernes, les réformateurs, avaient besoin d’abroger l’abrogation de ce verset, il l’a fait. Par là même, il a malgré tout validé le principe de l’abrogation. Qu’il s’agisse des abrogationnistes traditionnels ou des abrogationnistes libéraux, tous y ont intérêt, cela permet d’effacer d’un coup de plume des versets s’opposant littéralement à des opinions personnelles. La partialité est ici au service de la facilité, la rigidité littéraliste comme la libéralité des lectures plurielles y trouvent aisément leur compte. 

Il semble qu’en ce cas nous n’ayons jamais su nous positionner autrement par rapport à la Révélation. Nous n’avons pas cherché à comprendre la signification des versets pour y conformer notre pensée, mais bien à y surimposer – litt. imposer par-dessus – ce que nous pensions. Nous ne lisons donc pas le Livre, mais le faisons parler en fonction de nos désirs intellectuels, de nos sensibilités, ou de nos besoins. Ce n’est point en l’occurrence Dieu qui nous dicte notre conduite, nos idées et concepts, mais nous, au final, qui avons su ainsi imprimer nos opinions et points de vue.

 Les exégètes contemporains ne se distinguent en rien de leurs prédécesseurs, ils reconduisent les même affirmations : abrogent ou pas, soutiennent qu’un verset peut être interprété autrement, qu’il peut se lire à différents niveaux, qu’il revêt des significations multiples, qu’il nous faut déconstruire et proposer des lectures multiples, etc. Aucun n’apporte en général de preuves tangibles à ces allégations, c’est-à-dire des arguments obtenus directement, littéralement, à partir de l’Enoncé divin. Tous se maintiennent, comme en une vielle habitude, du coté de l’arbitraire ; ce que nous pensons du texte et non point ce que le texte nous engage à penser, mot à mot, littéralement. Conséquemment, le Coran ne nous invite donc plus à la compréhension de la Parole de Dieu, mais nous le contraignons par l’interprétation, l’exégèse, l’herméneutique, et autres synonymes savants de la même carence, à admettre de force, ce que nous nous pensons, et je pèse mes mots.

Ainsi, nous musulmans de ce siècle, pensons-nous en toute sincérité que ces quelques mots « point de contrainte en religion » ne peuvent être que l’expression divine de nos concepts de tolérance religieuse, voire de liberté de conscience. Se faisant, se dressent contre ces avis les citadelles du passé et, plus encore, l’insuffisance de l’argumentation des fantassins de la modernité. Car enfin, dire : « Dieu dit » sans en apporter la preuve littérale coranique revient en ces conditions à affirmer que Dieu dit ce que « Je pense ». Etonnante inversion de l’ordre de priorité pour une nation que se veut Gens de la Révélation, Communauté du Livre. L’on entend souvent dire que nous devrions ne plus lire le Coran avec les yeux des morts, certes, mais devrons-nous persister à le lire en aveugle. Le Coran, ne serait-il qu’un simple support de nos propres convictions et pré-jugés ? Le Texte un prétexte ? Et je pèse mes mots.

Ainsi, nous soutenons que seule l’analyse littérale objective est à même de déterminer ce que dit le Coran et de pouvoir départager en notre perception du texte ce qui provient de nos présupposés intimes et ce qui relève réellement de son message ; rigoureusement, au delà de notre bonne ou mauvaise foi, de nos convictions et de nos combats. Quoiqu’à travers nombre de nos articles nous ayons, nous semble-t-il, exposé les éléments principaux de cette méthodologie ainsi que les résultats « exégétiques » en découlant, nous donnerons au troisième volet de cette réflexion consacrée à « Point de contrainte en religion » un aperçu plus précis de ce que l’on peut attendre de cette approche scrupuleuse.

Auparavant, comme annoncé ci-dessus, nous proposerons au deuxième volet à suivre la semaine prochaine, plaise à Dieu, et selon la même méthode littérale, l’analyse des versets dont a prétendu qu’ils fondaient le principe de l’abrogation, an-nâsikh wa-l-mansûkh  ; un colosse aux pieds d’argile.



[1]  Nous l’avons fréquemment signalé, une telle segmentation du Texte est fort préjudiciable à la compréhension du Coran. Nous le verrons lors du troisième volet de la présente étude, seule une lecture globale en fonction du contexte d’insertion des dits péricopes est à même de permettre une lecture juste. 

[2]  Nous verrons au volet 3 consacré à l’analyse littérale de ce verset que le texte arabe est beaucoup plus précis que ne le laisserait supposer la traduction française « Point de contrainte en religion ».

[3]  Nous traduisons ici kuffâr par « infidèles » conformément à la compréhension des tendances littéralistes. Nous avons par ailleurs à plusieurs reprises montré que ce néologisme coranique, kâfir au singulier et kuffâr au pluriel, devait être compris et traduit par « dénégateur », terme indiquant bien qu’il s’agit là de qualifier ceux qui dénient la vérité qu’ils portent en eux du fait même du pacte initial que Dieu passa avec toute l’humanité, Cf. S7.V172

[4]  In : « tafsîr al qur’ân al ‘azîm bi-l-ahâdith a-s-sahîha al marfû‘a » TI, p. 125-126. La traduction des versets cités suit pour l’occasion une traduction standardisée en conformité avec cette lecture coranique de tendance salafiste.

[5]  Cf. nos trois articles : Que dit vraiment le Coran : Guerre & Paix, violence, terrorisme. La colombe à l’épée. Il m’a été ordonné de combattre jusqu’à ce que les hommes disent qu’il n’y a de dieu que Dieu. 

[6]  Il est en effet impossible de trouver les œuvres exégétiques complètes des grands noms du mutazilisme tels Abû Ali Al-Jubbâ’i, Al Asamm, et autre Al Asfahânî. En général, leur interprétations et avis ne nous sont connus qu’au travers de citations partielles retrouvées en des ouvrages postérieurs « orthodoxes » tels ceux de Ar-Râzî, Al Jushâmî, At-Tûsî.

[7]  Az-Zamakhsharî, considéré comme l’auteur du seul tafsîr mutazilite nous étant parvenu ad integro, ne suit ici que partiellement l’avis de ses prédécesseurs d’Ecole. C’est d’ailleurs en partie à ce type de fléchissements que l’on doit la survie de son ouvrage.

[8]  Ce qui signifie aussi que tel n’est point le concept classique qui finit par s’imposer par les voies de l’Acharisme ou du Maturidisme hanafite.

[9]  Il est parfaitement attesté historiquement que sous la houlette du Calife Al Ma’mûn et de ses successeurs Al Mu‘tasim puis Al Mutawakkil au IIème de l’Hégire il fut menée une véritable campagne d’intimidation et d’oppression visant à imposer par le haut la doctrine mutazilite comme doctrine de l’Etat musulman, ce bien plus pour des intérêts politiques que spéculatifs. La résistance farouche d’une partie des ulémas d’alors s’est soldée en retour par le triomphe du littéralisme de type Hanbalite puis par la domination de l’Ecole dogmatique Ascharite. De facto, le mutazilisme paya de sa disparition ce coup de force. Il nous semble qu’il s’agit là d’une loi universelle : le dogmatisme connaît toujours en la violence son agonie, il en sera de même du présent littéralisme aveugle…

[10] Il est assez caractéristique de la pensée et méthode exégétique de Tabari d’avoir assez peu recours à l’abrogation, il préfère nettement la spécification, c’est-à-dire la restriction d’un sens apparemment général à partir de « circonstances de révélations » ou de raisonnements linguistiques. 

[11]  Nous maintenons volontairement en ce contexte la traduction classique de jizya par capitation, elle reflète bien la conception de ses partisans, anciens comme actuels. Ce tribut exigé des non-musulmans demeurant au sein du territoire musulman leur garantissait en théorie protection et égalité. Cette mesure, en opposition avec le statut coranique des Gens du Livre et l’égalité citoyenne plénière des Juifs et des Chrétiens en la Cité-Etat de Médine du temps du Prophète, a été justifiée par les juristes à partir du seul V32.S9. Verset qu’il fallut, entre autres contorsions exégétiques, déclarer comme abrogeant toutes les dispositions libérales développées en maints versets du Coran. Notons que la restriction appliquée à notre verset, « Point de contrainte en religion », trouve en la justification a posteriori de cet impôt de capitation toute sa raison d’être.

[12]  Dhimmî, Litt. les protégés, notion de protectorat, de caution, de garantie. Terme désignant les non-musulmans payant ladite capitation. 

[13]  Pour la démonstration coranique de ce postulat confère : Comprendre le Coran ; volet 1 & 4.

[14] Version tronquée ; le verset en son intégralité fait référence à des évènements ayant eu lieu du vivant du Prophète. Cf. S48.V16.

[15]  Ce hadîth semble avoir été conçu mot à mot pour justifier du fait que notre verset ne pouvait qu’avoir été abrogé puisque le Prophète aurait autrement exigé le contraire de ce que le Coran prône en obligeant cet homme à se convertir sous la contrainte. Ce hadîth est authentifié tout en ne figurant que dans le recueil de Ibn Hanbal, grand littéraliste devant l’Eternel. Ceci pose le problème des hadîths ayant d’une manière ou d’une autre réussi à être nantis d’une chaîne de transmission, isnâd, authentique. Par ce type de hadîth l’on impose au Coran un sens que la littéralisme n’était pas en mesure de lui donner.

[16]  at-tahrîr wa-t-tanwîr ; T5, p. 26. 

[17]  Nous avons donné l’analyse complète de ce verset en : Dieu défend les croyants ; partie1.

[18]  Si l’on tient compte du fait que pour ces 500 versets dits abrogés nous disposons de quasiment autant de versets déclarés abrogeants, c’est près d’un sixième du Coran qui serait ainsi impliqué !

[19]  Les hadîths régulièrement versés au dossier sont bien connus. Ils sont soit inauthentiques, soit interprétés de manière inexacte ou fallacieuse. Ce genre d’argumentaire biaisé suffit à convaincre les convaincus alors qu’il est aisé d’en invalider les conclusions. Nous citerons les principaux hadîths en notre volet consacré à l’étude des sources ayant été utilisées pour justifier de l’abrogation.

 

 

 

+++

 

 

« Point de contrainte en religion »

par Dr Al ’Ajamî - publié le vendredi 10 décembre 2010

 

http://www.oumma.com/Point-de-contrainte-en-religion,5667

2- Réfutation de l’abrogation ; Un colosse aux pieds d’argile.

La thèse de l’abrogation, an-naskh, a bien évidemment une histoire. Nous ne pourrons en cet article, en lui-même déjà trop long pour être réellement pertinent, en discuter. Brièvement, disons qu’elle s’imposa progressivement, et que de Abû Muslim Al Asfahânî au IVème siècle H, en passant par Ibn Barhân au VIème, Sayyed Ahmad Khan au XIXème, et Muhammad Asad[1] au XXème, il s’est toujours trouvé quelques esprits ne pouvant admettre rationnellement, théologiquement, et exégétiquement, cette théorie. Tous citèrent ce verset : “ Récite du Livre de ton Seigneur ce qui t’a été révélé. Aucun changement en Ses paroles. Nul refuge en dehors de Lui.” S18.V27. Il s’en est trouvé toutefois tant d’autres, aigris, pour dire que seuls les Juifs avaient refusé le principe d’abrogation de la « Parole de Dieu »…

Au volet précèdent, nous avons soutenu que l’abrogation, si essentielle à l’exégèse classique, était une pure vue de l’esprit, une fiction indûment attribuée au Coran et imputée à tort à l’Islam, une mainmise indéfendable sur la Révélation, notre Texte. Nous incombe donc à présent de confirmer, preuves à l’appui, le bien-fondé de notre affirmation qui, sans cette démarche, serait une simple allégation, une vaine accusation.

En l’économie coranique, le verset clef, S2.V106, a ici une importance capitale. Son propos, sans aucun rapport autre que fictif avec une quelconque notion d’abrogation divine, est par contre riche d’enseignements quant à une part des mécanismes du phénomène de révélation. L’intérêt réel de la présente réflexion est, de notre point de vue, sans nul doute en ce champ méconnu d’exploration…

L’abrogation, an-nashk, et an-nâsikh wa-l-mansûkh, l’abrogeant et l’abrogé, tels qu’ils ont été élaborés par nos prédécesseurs sont prétendument fondés sur les sources majeures : 1- le Coran 2- Le Hadîth. 3- La raison.

Nous reprendrons donc ce plan évident, tout en suivant rationnellement les process principaux de notre méthode d’analyse littérale appliqués au Coran comme au Hadîth.[2]

Ceci étant, une réfutation de l’abrogation, pour être valide, doit nécessairement être appuyée par une démonstration prenant en compte l’examen exhaustif des sources. Cela impose en soi un ouvrage,[3] nous ne pourrons donc en donner à titre d’éléments de réflexion que le résumé des principaux points :

I - L’abrogation est mentionnée dans le Coran

Nous l’avons dit, le verset de référence des abrogationnistes est sans nul doute S2.V106. S’y ajoutent principalement S13.V39, S22.V52 et, accessoirement, S16.V101, S87.V6-7. Nous avions au volet précédent cité le verset essentiel, la pièce maîtresse, en voici le texte arabe et la traduction standard :

* مَا نَنْسَخْ مِنْ آيَةٍ أَوْ نُنْسِهَا نَأْتِ بِخَيْرٍ مِنْهَا أَوْ مِثْلِهَا أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِير*

“ Que Nous abrogions un verset, ou que Nous le fassions oublier, Nous en apportons un meilleur ou un équivalent. Ne sais-tu pas que Dieu est Omnipotent. ” S2.V106,

Dieu est bien le Locuteur en ce verset, et deux verbes clef, soulignés, régissent cette lecture : nasakha traduit parabroger et ansâ traduit par faire oublier. A priori le message est clair et univoque, le verset dit bien ce que l’on dit qu’il dit. Interrogeons-le et interrogeons-nous :

1- Une remarque logique : Abroger un verset pour le remplacer par un meilleur est compréhensible, mais abroger un verset pour en apporter un équivalent n’a aucun sens, aucune utilité. Concernant Dieu cela ne se peut concevoir.

2- Il en est de même pour le fait de « faire oublier ». Ici, autre difficulté logique : comment prétendre à faire oublier un verset alors même que les versets que nous prétendons abrogés ont été maintenus en la mémoire du Prophète et des Compagnons et sont toujours transcrits dans le Coran ? Dieu aurait-il échoué en son action !

3- Comment donc comprendre ce segment déterminant « nous en apportons un équivalent » qui visiblement pose problème ?

4- Le verbe nasakha est ambivalent, il signifie effacer, abroger, annuler, aussi bien que copier, transcrire, inscrire, écrire.

Ce verbe figure à quatre reprises dans le Coran :

 

1- “ Voila Notre livre ! Il témoignera contre vous en toute vérité car Nous faisions inscrire [nastansikhu] vos actions” S45.V29.

2- “ Lorsque Moïse retrouva son calme, il reprit les Tables sur lesquelles il était transcrit [nuskhat] guidée et miséricorde pour ceux qui craignent leur Seigneur.” S7.V154.

3- “ Nous n’avons suscité avant toi aucun Messager ou Prophète sans que Satan n’ait projeté quelques faussetés en sa récitation. Mais Dieu efface [yansakhu] ce que lance Satan. Dieu rend définitifs Ses versets, il est Omniscient et Sage.” S22.V52.

La quatrième occurrence est bien évidemment le verset que nous étudions. Notons que dans les deux premières références coraniques l’on ne peut comprendre les emplois de nasakha comme signifiant abroger, effacer. Nous l’avons ci-dessus signalé, le troisième verset a été exploité par les abrogationnistes en tant que référence complémentaire en rendant alors yansakhu par « il abroge ». Nous avons largement démontré en un de nos précédents articles que le sens voulu était « il efface », cf.[4]

Au total, l’emploi coranique de nasakha n’est pas univoque et confirme l’ambivalence de cette racine verbale, il faudra donc fournir des éléments de démonstration probants afin de savoir quel sens lui donner en notre V106, ce qu’a négligé de faire l’exégèse classique.

5- Le verbe nasakha signifie donc à l’origine transcrire et aussi effacer, cette ambivalence se comprend du fait que l’on lavait les parchemins ou les tablettes sur lesquels on transcrivait afin de les réutiliser. Puis, c’est à partir du sens « effacer » que l’on obtint par la suite la notion d’abrogation qui, convenons-en, est une idée assez éloignée du concept initial. Il semble d’ailleurs qu’à l’époque de la Révélation nasakha n’était pas employé avec le sens deabroger. Voici un exemple colligé par Muslim selon Abou Hurayra au sujet de la révélation des trois derniers versets de la sourate “La Génisse” : « …Lorsqu’ils firent cela (accepter le V284.S2  “Dieu vous demandera des comptes sur vos actions comme sur vos intentions ), alors Dieu donna l’explication et la précision [nasakha] concernant le sens et la portée exacte de ce verset en révélant “Dieu n’impose chaque âme qu’en fonction de ses capacités” S2.V286 »

Nul n’a jamais prétendu que le verset 286 ait pu abroger le verset 284, et force est de constater que l’usage par Abou Hurayra de ce verbe ne peut être compris en aucune manière comme signifiant abroger. Si à cette époque le verbe nasakha avait signifié abroger, l’employer en ce hadîth aurait été confus ou ambigu, tel n’est pas le cas. Nous pourrions, quitte à allonger la démonstration, multiplier les références de ce type.

6- L’ambivalence de la racine verbale nasakha, copier/effacer, et sa polysémie résultante : substituer, transférer, modifier, préciser, spécifier, expliquer, restreindre, abroger, se conjoignent avec cohérence du fait que nasakhaexprime une notion générale, à savoir : déplacer une chose. Tabari en donne d’ailleurs comme synonyme le verbenaqala, transférer, transporter.[5] Concernant nasakha, ce transfert peut s’appliquer à un sens, une idée, un texte, au sens propre ou au sens figuré.

7- Nous avons vu que l’on ne pouvait comprendre que Dieu puisse abroger un verset pour le remplacer par un identique [mithlihâ]. Au total, parmi les possibilités réelles de la racine nasakha, en accord avec les autres emplois coraniques de ce verbe, l’usage de la langue à cette époque, et la logique obligatoire d’une parole attribuée à Dieu, nous retiendrons en conséquence pour nasakha le sens de : transférer. Sens global et neutre traduisant correctement l’ensemble des possibilités exprimées par la racine verbale nasakha et, comme nous allons le constater, s’appliquant en toute cohérence à notre verset sans induire de contradictions internes.

8- Il ressort de ce qui précède que ce verset peut et doit en un premier temps être compris comme suit :  Que Noustransférions un verset, ou que Nous le fassions oublier, Nous en apportons un meilleur ou un équivalent. Ne sais-tu pas que Dieu est Omnipotent” Nous verrons qu’il s’agit en ce sens du transfert d’un verset à partir de la « Table Protégée », al lawh al mahz, vers le Prophète récepteur. Nous y reviendrons, mais notons qu’il est à présent cohérent de comprendre qu’un tel transfert puisse être effectué au bénéfice d’un verset équivalent, ce en fonction des diverses révélations en l’histoire de la Révélation.

9- Que ce soit en la compréhension classique du verset ou en notre perspective, le segment « que nous le fassions oublier » pose encore problème. Comment faire oublier aux hommes ce que Dieu aurait transféré par Révélation à un Prophète et, à sa suite, aux hommes ? Nous avons déjà expliqué que tel n’était pas le cas des versets du Coran. Or, le verbe ansâ, de forme IV, signifie bien faire oublier, mais aussi laisser (une chose). Qui plus est, ce dernier sens est préférable lorsqu’on utilise la voie passive ce qui est le cas en notre verset : nunsîhâ. L’on comprend et traduit alors : “Que Nous transférions un verset, ou que Nous le laissions, [nusîhâ] Nous en apportons un meilleur ou un équivalent. Ne sais-tu pas que Dieu est Omnipotent.”

Par : « ou que Nous le laissions », nous nous en justifierons, il s’agit alors de dire que Dieu décide de ne pas transférer tel ou tel verset de la “Table Protégée” et, qu’en conséquence, Il le laisse in situ, il n’en réalise pas la révélation. Notons, qu’une fois réajustées les significations des deux verbes clef, le verset est, à présent seulement, parfaitement cohérent, nous le démontrerons.

10- Mais, comment prouver qu’il s’agit bien en ce verset du transfert de versets à partir dudit « Ecrit prototypique », al lawh al mahz ? Il suffit pour cela de situer notre verset en son contexte, son co-texte, autre étape clef de l’analyse littérale systématiquement omise en l’exégèse classique segmentaire.

- En l’architecture générale de la sourate II, le verset 106 est situé vers la fin de la deuxième partie ayant trait aux Banû Isrâïl et dressant un premier état des lieux des reproches que Dieu adresse à ceux qui, parmi le peuple d’Israël, ont dévié.

- En ce contexte, à partir de V104 jusqu’au 115 sont évoqués : critiques, prétentions, et rancœurs nourries par une partie des Juifs et des Chrétiens de Médine : “ Nombreux sont ceux qui parmi les Gens du Livre aimeraient vous voir redevenir dénégateurs…” V109.

- La trame est simple, et il va s’agir de réfuter les prétentions de ceux tirant argument du fait qu’ils détiennent déjà des Ecrits sacrés émanant de Dieu, antériorité qui leur donnerait préséance : “ Ils disent : N’entreront au Paradis que Juifs ou Chrétiens. Telles sont leurs prétentions. Réponds-leur : Apportez-en donc la preuve, si vous êtes véridiques.” V111.

- Il est de même clairement fait référence à un des points d’achoppement essentiel entre les Musulmans et ces autres Communautés, à savoir : la révélation du Coran : “Les dénégateurs parmi les Gens du Livre ainsi que les polythéistes n’aiment pas que vous soit révélé un bienfait de la part de votre Seigneur.[6] Or, Dieu privilégie de Sa miséricorde qui Il veut. Dieu est certes détenteur d’une grâce inépuisable.” V.105.[7] Notre verset 106fait suite, et répond donc logiquement et synthétiquement à la problématique évoquée en ce passage :

1- Aucune communauté n’a l’exclusivité de la Révélation.

2- Ce qui a été révélé à certaines communautés peut l’être à d’autres.

3- Les différentes révélations sont à la fois identiques et différentes.

11- Nous pouvons à présent relire le verset en tenant compte des observations préalables : “Que Nous transférions un verset ou que Nous le laissions, Nous en apportons un meilleur ou un équivalent. Ne sais-tu pas que Dieu est Omnipotent.”

Les trois précisions ci-dessus s’expliquent, ou ne peuvent s’expliquer, qu’en fonction de la compréhension des mécanismes de Révélation, lequels, nous allons l’expliciter, correspondent à un mécanisme de transfert à partir de « la Table Protégée ». Ceci indique que Dieu puisse délivrer à toute communauté humaine à partir d’un unique « Ecrit prototypique » un unique message mais revêtant des aspects différents en fonction du temps, des nécessités, de la langue du Prophète récepteur. Le sens que notre traduction avait mis en exergue n’est donc pas une simple hypothèse basée sur un jeu d’étymologie, mais bien une affirmation directement coranique parfaitement cohérente et prévisible en fonction du contexte d’insertion du verset.[8]

12- De même, par l‘étude du contexte il est à présent aisé de saisir qu’il aurait été parfaitement incongru que ce verset puisse évoquer un phénomène spécifique relatif à la structure interne du Coran -l’abrogation s’il s’agissait de cela- alors qu’il devait répondre à une polémique ayant trait aux relations du Coran avec les autres écritures.

13- “ Que Nous transférions un verset, ou que Nous le laissions, Nous en apportons un meilleur ou un équivalent. Ne sais-tu pas que Dieu est Omnipotent.” Nous ne connaissons qu’une seule théorie, d’origine coranique, qui réponde au cahier de charge mis à présent parfaitement en évidence. Elle repose pour l’essentiel sur trois groupes de versets :

“ Par le Livre explicite que Nous avons fait récitation arabe afin que vous puissiez y réfléchir. Il est en vérité auprès de Nous dans la Mère du Livre, [umm al kitâb], sublime et sage.” S43.V2-4. [9]

“ Ce Coran est une noble récitation émanant de la Table Protégée [lawh al mahfûz].” S85.V21-22.

“ Dieu efface ce qu’il veut, ou il confirme, car Il détient la Mère du Livre.” S13.V39. [10]

Ummu-l-kitâb est une expression spécifiquement coranique littéralement rendue par la Mère du Livre, c’est-à-dire « l’Ecrit prototypique ».[11] Il en est fait mention par trois fois dans le Coran, les premiers versets cités en éclairent parfaitement la signification “ Par le Livre explicite que Nous avons fait récitation arabe afin que vous puissiez y réfléchir. Il est en vérité auprès de Nous dans la Mère du Livre…” Suivant la séquence du propos l’on note l’enchaînement suivant : le Coran est une version arabe actualisée afin que les Arabes puissent accéder à leur tour, par cette révélation, au contenu de l’archétype prototypique dit « Mère du Livre ».

Cette référence matricielle absolue de la « Parole divine » est aussi dénommée la « Table Protégée »,[12] lawh al mahz : “ Ce Coran est une noble récitation émanant de la Table Protégée.” Il s’agit donc de la forme première de ce qui l’est convenu d’appeler la « Parole de Dieu ». Cet « Ecrit », naskh, représente de fait l’archétype absolu qui, à chaque révélation, sera transféré et transcrit conformément à la langue, au niveau civilisationnel, aux nécessités, des communautés réceptrices. Il y a donc un rapport d’identité et d’origine entre les versets révélés dans le Coran, ceux d’autres livres « sacrés », et les « versets » de la Table Protégée.[13]

14- L’étude du contexte où s’insère le troisième verset cité : “ Dieu efface ce qu’il veut, ou il confirme, car Il détient la Mère du Livre ”, S13.V39, montre qu’il est logiquement équivalent à celui de notre V106.S2 : polémiques religieuses et rapports des hommes avec la révélation. La cohérence du Coran n’est pas à prouver mais à respecter.

Brièvement : nous y retrouvons le positionnement spécieux quant au Coran de certains “Gens du Livre” de Médine :«  …Et une faction en désapprouve une partie… » V36. Ce à quoi il est rationnellement répondu que le Prophète Muhammad, SBSL, est de nature humaine et qu’il ne peut donc intervenir sur la révélation du Coran : « Certes, Nous avons avant toi envoyé des Messagers prenant épouses et ayant descendance. Il n’appartient à aucun Messager d’apporter le moindre verset sans que cela soit par permission de Dieu. A chaque époque son Livre. » V38.[14]D’autre part, en réponse aux critiques quant au phénomène de révélation on peut lire : “C’est ainsi que Nous l’avons révélé à titre de norme en langue arabe…” V37.

C’est logiquement que le verset 39 fait alors suite et, pour plus de clarté, il faut au demeurant le lire en lien avec la dernière phrase du V38 : “A chaque époque son Ecrit. Dieu efface [yansakhu] ce qu’il veut, il confirme, car Il détient l’Ecrit matriciel.”

15- Ceci est explicite et confirme la théorie coranique de la Révélation : à partir d’un Ecrit matriciel immuable sera procédé à diverses transcriptions en fonction des diverses révélations voulues. Les « versets »[15] de la Table Protégée peuvent donc être qualifié de « matriciels ».[16] C’est-à-dire correspondant au modèle unique synthétique des multiples expressions produites à chaque nouveau cycle de révélation. Ainsi, un de ces « versets » peut-il avoir produit par transcription lors du transfert pour différentes révélations des versets tous différents entre eux en forme mais point quant au fond.

A présent, nous comprenons parfaitement la signification globale, le sujet ou message, de notre verset : “Que Nous transférions un verset ou que Nous le laissions, Nous en apportons un meilleur ou un équivalent. Ne sais-tu pas que Dieu est Omnipotent.” Ce faisant, il nous est donc possible de l’expliciter terme à terme :

16- « Que nous transférions un verset » ; Nul n’est détenteur de “La Révélation”. Ce que Dieu a confié en dépôt à telle ou telle communauté n’est pas une forme absolue de vérité, il ne s’agit en réalité que du transfert de la vérité absolue contenue dans la Table Protégée, l’Ecrit prototypique. Chaque révélation temporelle d’un verset, de la Thora ou du Coran par exemple, n’est en réalité que la transcription d’un « verset » matriciel de la Table Protégée. Le terme coranique ayât prend alors tout son sens ; il s’agit d’un Signe transférant le sens du message de Dieu qui, ainsi, devient accessible à l’homme.

Chaque révélation produit donc des versets différents, mais tous sont « Signes » du même message d’un même « verset » matriciel. Le sens du verbe transférer est alors explicite, il s’agit de désigner le déplacement (naql), laspécification du sens, la transcription vers la langue hôte, et, au final, le transfert d’un « verset » de la Table Protégée. Il s’agit bien là du processus de Révélation vers un Prophète donné. L’on remarquera que sont ainsi exploités tous les sens principaux de la racine nasakha que nous avions précédemment mentionnés.

17- « ou que Nous le laissions » ; Ceci signifie, en toute cohérence, que Dieu, en fonction des révélations, transcrit ou transfère une partie seulement du message matriciel et totalisant de la Table Protégée. Ainsi, Il laisse -c’est-à-dire ne la transcrit pas- une partie de son contenu qui, en quelque sorte, reste dans l’oubli (c’est-à-dire ne sera pas connue des hommes réceptionnaires de cette révélation) conformément, là aussi, à la totalité des sens de la racinenasâ. Toutefois, cette mise en suspens, cette non expression d’une partie de la Table Protégée, ne constitue pas bien évidemment un oubli. Dieu en sa perfection ne connaît pas l’oubli, pas plus qu’Il ne pourrait défavoriser telle ou telle communauté religieuse en ne lui révélant pas la totalité du message divin.

18- « Nous en apportons un meilleur ou un équivalent  » ; A ce stade nous avons explicité les principes relatifs aux mécanismes de la Révélation et, conséquemment, avons déterminé ce que signifiaient exactement les termestransférer, nasakha, laisser, ansâ. Nous avions souligné que les sens classiquement imposés de abroger et faire oublier créaient une contradiction, une impossibilité logique, d’avec la suite du propos : « Nous en apportons un meilleur ou un équivalent ».

Deux remarques préalables s’imposent : Les termes meilleur et équivalent, comme l’indique la structure syntaxique du verset, s’appliquent aussi bien au cas du « transfert » qu’à celui du « laisser ». Ce double comparatif, meilleur et équivalent, se comprend de par son contexte et son contenu littéral sous deux aspects. D’une part, quant au phénomène de communautés et différences entre les anciennes révélations et la nouvelle, le Coran. D’autre part, les différences et les communautés de formes et de sens entre les diverses révélations autres.

Ceci étant précisé, nous pouvons à présent lever la contradiction induite par la mésinterprétation classique :

1- Dans le cas du transfert, c’est-à-dire lors d’une nouvelle révélation la transcription d’un verset matriciel :

- ce verset transféré sera dit meilleur, c’est-à-dire plus adapté en forme et en fond à l’époque où il est révélé.

- ce verset sera dit équivalent, c’est-à-dire que malgré ce nouvel aspect son message est strictement équivalent à d’autres « versions » de ce même « verset » matriciel précédemment transcrit pour d’autres révélations.

2- Dans le cas du « laisser », c’est-à-dire lors de la non transcription de tel verset matriciel :

- un verset révélé sera dit meilleur parce que le choix du transfert à partir d’un autre « verset » matriciel permettra l’obtention d’un verset révélé plus apte à ses nouveaux réceptionnaires.

- un verset révélé sera dit équivalent lorsque que provenant du transfert d’un autre « verset » matriciel, le message délivré sera équivalent au message qui aurait, ou avait été, obtenu à partir de la transcription de tel autre « verset » matriciel « laissé », c’est-à-dire non transféré à l’occasion de cette révélation.

19- Au final, pour : “ Que Nous transférions un verset, ou que Nous le laissions, Nous en apportons un meilleur ou un équivalent. Ne sais-tu pas que Dieu est Omnipotent.” nous pouvons proposer la traduction explicative suivante :

« Que Nous transférions un verset de la Table protégée ou que Nous ne le laissions en attente, Nous apportonsdans les deux cas, par transfert à partir de la Table protégée, un verset meilleur -c’est-à-dire plus adapté en forme et en fond à l’époque où il est révélé- verset étant aussi équivalent -c’est-à-dire délivrant un message équivalent, qu’il s’agisse ou pas de la transcription d’un même verset matriciel. Dieu est le seul capable de réaliser cela. »

20- Puisque nous aurons parfaitement argumenté notre compréhension traduction, nous pouvons citer une interprétation particulière de notre verset. Il semble que ce fut là une des deux lectures des mutazilites opposés au concept d’abrogation.[17] Il revient à Muhammad Asad de l’avoir reformulé à notre époque. En son remarquable travail de traduction exégétique du Coran, « The Message of the Qur’ân  », M. Asad réfute d’un point de vue théorique la conception classique de l’abrogation selon une ligne argumentaire similaire à celle que nous avons présentée au précédent article. Il ajoute : « Comment imaginer que Dieu puisse, comme un simple écrivain, raturer son œuvre. » Néanmoins, il n’a pas perçu que les verbes clef, nasakha et ansâ, avaient été indûment rendus parabroger et faire oublier. De par une contextualisation insuffisante et un certain présupposé, il postule alors qu’il s’agit de dire en ce verset que les anciennes révélations sont abrogées par la révélation du Coran et non pas que des versets du Coran puisse l’être.[18]

21- Cette solution, faussement littérale, pourrait sembler séduisante. Elle présente cependant, outre sa faiblesse de démonstration, un inconvénient majeur. En effet, elle valide et renforce par une lecture incorrecte une idée apologétique par trop répandue : Le Coran, ultime révélation, est venu abroger les révélations précédentes et, conséquemment, l’Islam est à partir de cette clôture la seule religion agrée par Dieu. Le ferment de toutes les intolérances pourrit en cet axiome dramatique, il s’oppose à la lumineuse affirmation : « Point de contrainte en religion », dont on comprend à nouveau qu’il fallût la déclarer abrogée !

Conclusion

L’analyse littérale du principal verset censé apporter la preuve essentielle de l’abrogationnisme des abrogationnistes a mis en évidence, tout au contraire, que rien ne permettait d’affirmer qu’une telle théorie fut fondée coraniquement. Nous avons parallèlement et conséquemment démontré qu’aucune notion d’abrogation ne pouvait être retenue, ni du Coran par le Coran, ni des anciennes révélations par le Coran. La « Parole » de Dieu est inépuisable, immuable, et rien ne peut intrinsèquement l’altérer. Seul l’homme en modifie le sens par les diverses intrusions de ses interprétations, spéculations, et diverses aventures intellectuelles.

Quant aux autres versets impliqués par les abrogationnistes, nous aurons en cet article en partie analysé S13.V39 et donné le sens de S22.V52. [19] D’autre part, S16.V101 et S87.V6-7 n’ont de fonction qu’à titre accessoire. Bien évidemment, ces versets se comprennent et se conçoivent aisément en la même perspective que S2.V106, c’est-à-dire selon le principe du transfert à partir de la Table Protégée….

II - L’abrogation est mentionnée dans le Hadîth

Au fil du temps, il fut constitué un réseau secondaire de démonstration. Ce que l’on avait imposé au Coran se devait d’être confirmé par le Hadîth. Il aurait semblé inconcevable qu’un point aussi important que l’abrogation ne fût pas mentionné par le Prophète Muhammad, SBSL. De fait, on a essayé de multiplier les références émanant de la Sunna. Une quinzaine de hadîths constitue cet arsenal et il ne sera bien évidemment pas possible d’en traiter ici, ceux qui auront réussi à nous suivre jusque là ne nous le pardonneraient pas.

22- Néanmoins, nous pouvons systématiser et résumer ainsi la problématique :

- Premièrement ; il n’existe aucun hadîth direct : c’est-à-dire où le Prophète nous aurait fait part d’une telle interprétation des versets concernés.

- Deuxièmement ; il n’existe aucun propos où le Prophète nous informerait du fait que Dieu a abrogé tel ou tel verset.

- Troisièmement ; il n’existe qu’un seul hadîth authentifié, sahîh, imputé indirectement par les abrogationnistes à l’abrogation. Nous allons donc l’examiner.

- Quatrièmement ; les autres « hadîths » ne sont que des propos attribués aux Compagnons. Ils sont pour la plupart inauthentiques, da’îf, et ils ne peuvent palier au silence du Coran et du Prophète. Ceux qui sont malgré tout authentifiés sont alors interprétés avec un art consommé de la mystérification ; Nous n’en citerons qu’un exemple des plus usité parfaitement représentatif.

23- Le hadîth servant d’argument principal est rapporté par Al Bukhârî d’après Aïsha. Techniquement il est âhâd,[20] ce qui en affaiblit en soi la valeur probante : « Le Messager de Dieu, SBSL, a entendu un homme qui récitait dans la mosquée et il dit : Que Dieu lui fasse miséricorde, il m’a rappelé [adhkaranî] tel et tel verset de telle sourate. »

A priori rien qui ne soit en rapport avec le concept d’abrogation du Coran par le Coran ! C’est pourtant le seul document direct émanant du Prophète que l’on ait pu verser au dossier. Le Prophète, SBSL, y remercie un homme qui de par sa récitation lui a rappelé tel versets, plus exactement les lui a fait se remémorer, ce qui ne signifie en rien qu’il les aurait oublié ou, plus encore, que ces versets auraient été abrogés ! 

24- Cependant, curieux fruit du hasard, ce même hadîth nous est parvenu en réalité selon trois versions, elles aussi rapportées par Al Bukhârî et toujours selon les mêmes transmetteurs initiaux. Précision de l’imprécision, les modifications successives produisent alors ce que l’on recherchait :

Version 1 : Mentionnée ci-dessus, caractérisée par l’emploi du verbe adhakara, « adhkaranî », il m’a rappelé, ou, il m’a fait me rappeler tel verset…

Version 2  : A été ajouté le verbe ansâ, oublier, et on lit alors : « il m’a rappelé tel et tel verset que j’avais oublié[unsituha] en telle et telle sourate. » L’on a progressé ici vers l’objectif ; le Prophète aurait oublié des versets du Coran. Pourquoi ? Car on peut aussi lire ce verbe selon le sens qu’on lui a attribué dans le verset 106, et souhaiter comprendre : on m’a fait oublier tel verset. Nous sommes alors aux portes de l’abrogation…

Version 3 : le verbe « oublier, faire oublier » ajouté précédemment est à son tour remplacé par le verbe asqata. Pourquoi ? Car cette forme verbale de type IV de la racine saqata signifie faire tomber, négliger, omettre, mais aussi abolir, supprimer. En comprenant et traduisant selon la deuxième ligne de sens, l’on obtient l’effet recherché :« Que Dieu lui fasse miséricorde, il m’a rappelé tel et tel verset que j’avais fait supprimer [asqtuha] de telle et telle sourate. »[21] C’est cette version qui est bien évidemment exploitée par les abrogationnistes.[22]

25- Trois versions aussi différentes ne pouvant raisonnablement coexister : mais quelle version est valide ?

Version 3 : Le Prophète a fait supprimer un verset. Impossible, le Coran n’était à l’époque transcrit que sur des matériaux divers et épars, seul la mémoire conservait la Révélation. En ces conditions, le verbe asqata est anachronique et inadéquat. Le Prophète aurait du dire « je vous avais ordonné de ne plus réciter tel verset ». Il faudrait de plus supposer, pour que cette « abrogation » soit effective, que le Prophète ait pu contacter la totalité des musulmans… ! Même en ce cas, il n’y aurait alors aucune raison à ce qu’il félicite ce récitateur récalcitrant, ni qu’il soit satisfait de cette situation !

Version 2 : Le Prophète aurait prétendu oublier un ou des versets. Affirmation gravissime, si le Prophète peut oublier des versets, que vaut le Coran qu’il nous a transmis, quel degré de fiabilité ? Si le Prophète peut oublier des versets qui lui ont été révélés, alors les simples hommes font figure de passoire informative et nous ne possédons plus aucune garantie quant au texte coranique. A la limite le Coran s’en trouve potentiellement abrogé en sa totalité !

Version 1 : Seule version ayant du sens, le Prophète remercie celui qui de par sa récitation à évoqué, dhakara, tel ou tel verset, ce qui semble légitimement avoir satisfait le Prophète. Il s’agit de la version de base du hadîth, ou version originale, et les deux autres ont été manifestement obtenues par manipulations successives au détriment de toute logique textuelle et de toute cohérence islamique jusqu’à production d’un sens exploitable par les partisans de l’abrogation.[23]

26- Les contraintes textuelles et sémantiques font que l’on ne put obtenir ainsi qu’un argument exploitable indirectement par les abrogationnistes. La sélection technique du Hadîth, malgré ses faiblesses, a su contenir les débordements, et ce hadîth est bien la seule pièce à conviction « sérieuse » au dossier qui ait réussi à s’immiscer. En sa version initiale il est sans rapport avec l’abrogation, en sa version « adaptée » il est irrecevable et inacceptable.

27- Les hadîths restant représentent une compilation disparate de propos de Compagnons exploités avec plus ou moins d’habilité. Peu sont authentifiés, quant à ceux qui le sont, l’interprétation officielle joue le plus souvent sur la présence et l’ambivalence du verbe nasakha. Citons à titre d’exemple et d’illustration un de ces hadîths des plus fréquemment employé. Hadîth rapporté par Muslim d’après Aïsha :

عن عائشة أنها قالت كان فيما أنزل من القرآن عشر رضعات معلومات يحرمن ثم نسخن بخمس معلومات فتوفي رسول الله صلى الله عليه وسلم وهن فيما يقرأ من القرآن

En voici la traduction standardisée : « Il y avait en ce qui avait été révélé du Coran, que 10 allaitements connus entraînaient l’interdit (le mariage entre frères et soeurs de lait). Puis ils furent abrogés [nasakha] à cinq et c’est cela que l’on récitait dans le Coran. » L’abrogationnisme ne pouvait voir pour le verbe nasakha utilisé en ce hadîth que la preuve tant recherchée. Encore une fois, au seul bénéfice d’un faux littéralisme et au risque d’introduire des contresens manifestes ; avoir raison ne nécessite donc pas de raison. En effet, il n’y a jamais eu dans le Coran de versets qui traitent de 10 et même de 5 allaitements…le propos de Aïsha est ainsi dépourvu de sens.[24] Ce genre de procédé et de texte posent donc plus de problèmes qu’ils n’étaient censé en résoudre. Si l’on veut valider ce texte âhâd transmis par Muslim et y maintenir une cohérence, il nous faut donner au verbe nasakha le sens connu depréciser ou restreindre[25] et comprendre l’énoncé du hadîth comme signifiant : « Au sujet de ce qui avait révélé dans le Coran (l’interdit du mariage quant à l’allaitement) il y avait la notion de 10 allaitements connus qui furent par la suite restreints [nasakha] à cinq. Le Prophète décéda et cela était bien ce que nous disions au sujet du Coran. » Ceci relève donc du domaine de la Sunna et non point du Coran.

28- Malgré la gravité du sujet je ne résiste pas au plaisir de vous narrer l’histoire de la « Petite chèvre ». Vouloir au verset précédent comprendre nasakha comme signifiant abroger entraînait un non-sens puisque le Coran n’avait jamais mentionné le nombre d’allaitements ; qu’à cela ne tienne, un hadîth vient tout expliquer. Rapporté par Ibn Hanbal d’après encore Aïsha –elle est forcément censée être au courant- : « Le verset au sujet de la lapidation et celui des dix allaitements de l’adulte avaient été révélés et avaient été inscrits sur une feuille mise sous la couche de ma chambre. Lorsque le Prophète fut malade nous fumes occupés auprès de lui et une « petite bête » nous appartenant entra et dévora la dite feuille. »

Ce hadith a fort heureusement été techniquement classifié inauthentique, da’îf. En autres détails, l’on y a réuni deux sujets épineux et sans preuves scripturaires déterminantes, à savoir : le pseudo verset sur la lapidation et le pseudo verset sur le nombre d’allaitements, cela s’appelle vouloir faire, sans jeux de mots, d’une pierre deux coups. En guise d’abrogation symbolique voici qu’une « petite bête » domestique avale le texte. Nous devons donc à une chèvre la disparition coranique du verset sur la lapidation, nous devrons avoir un grand respect pour les chèvres….Ceci dit, ce hadîth da’îf et incohérent fait partie des preuves les plus fréquemment mentionnées et utilisées par les abrogationnistes, serait-ce la raison qu’ainsi l’on abrogeât ?

29- Il n’y a donc rien dans le Hadîth qui plaide en faveur de l’abrogation. Cette absence réelle et directe de texte émanant du Prophète, SBSL, est bien la preuve que le principe d’abrogation du Coran n’a jamais existé.

En effet, qui d’autre que le Prophète, SBSL, pouvait enseigner cela aux premiers Compagnons chargés de mémoriser et transmettre le Coran ? Qu’il y ait eu une dizaine ou une centaine de versets abrogés, et il aurait du nous parvenir amplement rapportées et transmises de telles informations capitales sur la nature et l’état du texte coranique. Ce n’est manifestement pas le cas.

Comment peut-on imaginer qu’un sujet aussi délicat et essentiel que celui de l’abrogation -au point que les exégètes ont frappé de nullité celui qui ne maîtriserait pas cette discipline- ne soit pas explicitement énoncé par le Prophète,SBSL  ? Comment admettre que l’on ne retrouve pas un seul propos authentifié où le Prophète enseigne clairement d’effacer ou d’oublier tel verset ? Comment comprendre, à l’inverse, que de tels propos ont été manifestement forgés de toutes pièces ou instrumentés ? Comment effacer de façon certaine, l’ensemble des versets transcrits qui, rappelons-le, étaient répartis sur une multitude de supports, en des lieux divers et n’avaient jamais été réunis ? De plus, un verset candidat à l’abrogation aurait pu être inscrit en la mémoire de centaines de personnes, décréter l’annulation de tel ou tel verset supposerait que l’on soit sûr de pouvoir en informer l’ensemble de ces musulmans, cela semble techniquement improbable. Si l’on admet que cela aurait été malgré tout voulu par Dieu, alors nous devrions retrouver des centaines de témoignages d’une telle opération, or, ce n’est absolument pas le cas. L’amnésie serait-elle une preuve ? En réalité, au vu des conditions orales de la conservation du Coran, il aurait été inconcevable de décider de l’abrogation, ne fût-ce que d’un seul verset, du simple fait qu’une telle modification ne pouvait être techniquement totalement mise en œuvre.[26]

Conclusion

L’étude argumentée du seul hadith authentifié prétendument en faveur de l’abrogation permet de mettre en évidence qu’il s’agit là, au minimum d’une erreur grossière de jugement et, au maximum, d’une volonté de manipulation des sources.

A ce de stade de notre analyse, nous pouvons d’ors et déjà affirmer qu’il n’y a aucune trace ou preuve de la théorie de l’abrogation dans le Coran et le Hadith authentifié.

III- L’abrogation est un concept logique

Nous avons déjà évoqué les nombreux illogismes engendrés par les interprétations partiales du verset et du hadîth principal. Nous ne citerons donc en cette ultime rubrique qu’une « preuve » assénée autant de fois qu’il l’aura fallu à qui aurait pu douter de la parole des ulémas.

30- Nous connaissons tous l’exemple le plus illustre d’abrogation dans le Coran, il est relatif, nous enseigne-t-on, à l’interdiction des boissons fermentées enivrantes, khamr. Là réside la preuve scripturaire incontournable, l’argument irréfutable de la réalité de l’abrogation en l’économie coranique, le raisonnement logique balayant tous les illogismes : Il est parfaitement établi que Dieu dans le Coran procéda en trois étapes pour aboutir à la prohibition définitive et totale de ces boissons. Si l’on tient compte de la chronologie présumée des sourates concernées, on note :

Etape1 : Mise en garde morale : le khamr est un grand péché, S2.V219.

Etape 2 : Interdiction circonstanciée : ne pas prier en état d’ivresse, S4.V43.

Etape 3 : Interdiction générale et définitive : S5.V90.

L’abrogationnisme prétend que S5.V90 abroge logiquement les deux révélations précédentes. L’abrogation se parerait de plus des vertus de la pédagogie divine. Telle en serait d’ailleurs la justification profonde. Bien évidemment, aucune mention littérale indiquant sa fonction abrogeante, ou abrogative, ne figure en ce verset, tout comme aucun hadîth du Prophète ne vient confirmer cette auto annulation coranique. Nonobstant, la preuve de l’abrogation serait donc en la logique qui ici la sous-tend. Ainsi, point ne sera besoin de preuve scripturaire pour déclarer tel verset abrogé, la raison logique y suffit. L’histoire de l’abrogation du khamr devient subséquemment l’exemple le plus représentatif de la logique présidant à l’abrogation, justification rationnelle, paradigme répété des livres de sciences coraniques. La dialectique ne serait-elle pas ici confondue avec la logique.

L’on est en droit de se demander ce en quoi le troisième verset abroge les deux autres. En quoi l’interdiction de consommation abroge l’affirmation divine de S2.V219 : le khamr est un grand péché ? La prohibition d’une chose abrogerait-elle la notion de péché qui lui est afférée ? En ces conditions, l’interdiction de l’adultère déculpabiliserait l’adultère lui même ! En quoi de logique l’interdiction de la consommation abrogerait l’interdiction de prier ivre ? Supposerait-on que la prohibition d’une chose la rend de facto pleinement effective, que nul plus jamais ne boira ? La réalité prouva, prouve, et prouvera le contraire.

31- La logique divine n’est donc point ici en l’abrogation, et cette série de dispositions coraniques se conçoit tout simplement comme une suite logique d’énoncés, 1- cause, 2- conséquence, 3- conclusion.

Autrement abordé, et une fois réordonnés, nos trois versets correspondent en quelque sorte aux termes d’un syllogisme particulier : Il est interdit de prier ivre, l’alcool enivre,[27] donc il devient interdit d’en consommer. La conclusion d’un syllogisme abroge-t-elle les prémisses ![28]

L’abrogation est un outil conceptuel que les ulémas ont mis à leur service et non point une vérité de l’Islam. Aucune supposée logique supposée divine n’y préside. Dieu, en Sa Transcendance, n’a nul besoin de retoucher sa prescription, nous faudrait-il admettre que le législateur ait à changer d’avis ou éprouve le besoin de revoir sa copie ? Le Coran est la dernière révélation, le Message destiné à l’ensemble des hommes pour tous les temps et, imaginer qu’il eut à souffrir de modification en fonction des vicissitudes des premiers musulmans, revient au final à donner plus d’importance aux contingences humaines qu’aux exigences de l’absoluité divine, au circonstancié plus qu’à l’intemporel. De plus, il n’est pas admissible que Dieu ait pu mettre à disposition un texte dont une partie n’aurait pas de valeur. Existerait-il des versets sans objectifs mais que nous devrions réciter ? Une partie du Message de Dieu n’aurait-elle donc qu’une fonction décorative !

CONCLUSION

Nous aurons évoqué les principales étapes de l’analyse littérale du verset censé fonder le principe d’abrogation par et dans le Coran, S2.V106. D’une part, les résultats obtenus réfutent sans appel la théorie de l’abrogation. Ils réfutent de même que le Coran ait proclamé abroger les précédentes révélations. D’autre part, ils mettent en évidence des indications formelles quant aux mécanismes de révélation en une perspective éclairant l’histoire des religions, c’est-à-dire l’histoire de la Révélation.

« L’interprétation » classique de ce verset ne repose que sur une spéculation extérieure au texte coranique. Telle est la définition même de la lecture littéraliste, une surimposition de sens. Par déplacement sémantique et isolement du contexte, l’on a su ainsi imposer au Coran un concept élaboré afin de régler les contradictions que les exégèses, les disputations juridiques, les controverses dogmatico-politiques, suscitaient au sein même du Coran. L’arbitraire de l’outil parut si efficace qu’il fut rapidement mis au service de tous les arbitraires.

Il y a, il nous faut le dire clairement, une sacralisation des acquis de nos prédécesseurs, érigés en remparts de vérité orthodoxe. Et qui veut porter actuellement turban doit veiller aux créneaux que rien n’en soit critiqué. Se faire-valoir, pour le suiveur comme pour le suivi, élève notre corps savant et ceux qui s’en réclament indirectement à un degré de sacralité dépassant bien souvent celui du Coran. La pseudo théorie de l’abrogation illustre parfaitement cette problématique.

Non point que nous ayons des intérêts personnels à nous opposer à l’establishment, il serait au contraire bien plus sage que nous flattions le tarbouch dans le sens du poil et que nous mettions notre (im)pertinence au service de l’apologétique islamo-médiatique. Ou, plus lucratif encore en ces temps mauvais, que nous déclarions le Coran abrogé !

Mais, aussi simple que cela puisse paraître, nous postulons en notre recherche qu’aucune lecture du Coran, et donc de l’Islam, ne saurait se faire sans vérifier si les outils qui nous sont proposés sont adéquats et, ceci, uniquement, justifie pleinement que nous critiquions au sens noble du terme une partie de nos certitudes classiques. Nous en sommes conscient, ce n’est point ce coup de boutoir qui effondrera d’un coup la Citadelle. Au moins aurons-nous eu l’imprudence, et non point l’impudence, d’avoir voulu montrer la voie d’accès, la faille de tout un système.

Plus cher à nos yeux que ce combat aux accents de la Manche, nous espérons, plus modestement encore, avoir pu indiquer quelques éléments de lecture pour qui cherche encore traces de la Lumière révélée.

Il n’y a de pire contrainte en religion que la servitude de l’esprit, la foi comme ennemi de la raison ; n’aurions pas lu un jour que « Point de contrainte en religion »…


Notes

[1] Voir infra les points 20 et 21.

[2] Plutôt qu’un exposé détaillé de notre méthodologie d’analyse littérale, qui pourrait s’avérer indigeste, nous essayons de fournir par nos articles sur Oumma une démonstration appliquée, point par point. Nous en avons évoqué les principes fondamentaux en l’article : « La colombe à l’épée » in : note 1.

[3] Il s’agit de : « Réfutation de l’abrogation ; Un colosse aux pieds d’argile ». Etude exhaustive que nous avons réalisée il y a quelques années mais que, faute temps, nous n’avons toujours pas édité.

[4] Cf. article : « Dieu défend les croyants ; Des versets sataniques ».

[5] La position de Tabari quant à ce verset est particulière. Nous avions précisé en note 10 du volet précédent qu’il ne faisait guère recours à l’abrogation lui préférant bien souvent la spécification restrictive, takhsîs, autre système dont la régulation peut s’avérer incontrôlée. Concernant l’interprétation de ce verset il retient la notion de transfert et non pas d’abrogation pour les mêmes raisons que celles que nous exposons. Par la suite, soucieux de concilier malgré tout l’avis « officiel », il développe une explication du verset assez complexe et partiale essayant de conjoindre son opinion à celle de la majorité.

[6] « Yunazzala ’alaykum min khayrin » est trop souvent traduit littéralement et improprement par : « qu’on fasse descendre[nazala] sur vous un bienfait » alors qu’en fonction du contexte et de l’usage de la langue arabe bien des commentateurs l’avaient compris comme désignant, à l’évidence, la « descente » des versets du Coran : « que vous soit révélé [nazala] un bienfait [c.a.d le Coran] de votre Seigneur ». Rappelons qu’en arabe coranique c’est la racine nazala, descendre, et ses dérivées qui sont utilisés pour désigner les divers phénomènes et mouvements de révélation.

[7] La révélation faite à Médine déstabilisait les Gens du Livre et leurs clergés mais aussi interpellait fortement les Arabes "illettrés" qui, pour expliquer cette étrange manifestation, se perdaient en conjectures. Cette polémique quant au problème posé par l’existence du Coran était donc commune aux Gens du Livre et aux polythéistes. Ceci explique qu’en ce verset soient associés les Gens du Livre et les polythéistes alors qu’en cette deuxième partie de la sourate 2 il n’est question que de certains Juifs, parfois de Chrétiens, ou conjointement des “Gens du Livre”. Ils évoquaient alors plusieurs hypothèses et notamment le fait que Muhammad, SBSL, devait se faire dicter le Coran par un juif ou un chrétien : “Les dénégateurs disent donc : Ce Coran n’est que calomnie et blasphème et il est aidé en cela par d’autres gens…Ce n’est qu’un ramassis de légendes qu’il se fait écrire et qui lui sont dictées matin et soir.” S 25.V4-5. Notons que l’extrême orientalisme n’a rien trouvé de guère plus différent pour essayer de disqualifier et discréditer le Coran ; la réponse à leurs allégations, aussi futiles qu’inutiles, a donc plus de 14 siècles !

[8] Précisons, en toute rigueur, que les versets faisant suite au verset 106 confirment le sens du contexte et la fonction explicative de ce verset. Nous ne pouvons ici, faute d’espace, en donner lecture, Cf.

[9] Nous présentons là une traduction minimaliste car l’analyse de l’indétermination pronominale de ces versets entraînerait de nombreux commentaires.

[10] La démonstration en est possible mais hors de notre présent cadre d’étude : en ce verset, la particule wa n’est pas conjonction de coordination mais de subordination logique. Il faut donc bien traduire au plus près par : "Dieu efface ce qu’il veut, ou il confirme, car Il détient la Mère du Livre."

[11] L’on relève aussi comme traduction : la prescription-mère, le Livre Mère, l’archétype de la lecture, l’original, etc.

[12] Cette expression est de traduction difficile : lawh, désigne à l’origine une surface polie qui reflète la lumière. Puis, par extension, elle désigne : une table, une tablette, sur laquelle on écrit. Le participe passé mahz, signifie préservé, protégé, et indique donc dans le contexte que cet écrit premier, essentiel, demeure inchangé et permanent. Il aurait donc fallu traduire par : « La Table lumineuse de l’écrit subsistant ». Par convention, nous avons utilisé la traduction la plus fréquente : « la Table Protégée ».

[13] Cf. à ce sujet notre article : « Le Coran, communauté de différences ».

[14] Le V38 est constitué de trois phrases distinctes : Elles constituent la séquence suivante : 1- Rappel de la nature humaine des Messagers. 2- Seul Dieu est maître de la révélation et de son contenu. 3- A chaque étape, stade, [ajal], c’est-à-dire ici, génération, nation, communauté, il y a eu une révélation spécifique [kitâb].

[15] L’emploi des guillemets et la mise en italiques sont ici obligatoires. En effet, s’agissant de la Table Protégée, le terme âyat, rendu parverset ou signe, n’a pas de signification autre que métonymique puisque, en ce niveau de réalité, il n’y a pas de signes possibles perceptibles par les créatures. Il s’agit donc d’une forme de vérité divine absolue et inaccessible consignée [nasakha] sous un aspect qui ne peut que nous échapper. Son transfert sous une forme adaptée à et vers l’humanité est donc rendu nécessaire ; ce faisant, le message délivré sera rendu accessible à ceux qui le reçoivent et constitue alors, si l’on considère le Coran, un verset tout comme un Signe.

[16] Ce qui nous permettrait de proposer pour umm al kitâb l’expression Ecrit matriciel. Rappelons qu’en dehors de la valeur technique précise du terme matriciel ce dernier dérive de matricis, matrix, de mater, en latin la mère.

[17] La deuxième considère, comme nous l’avons fait, que nasakha indique bien en ce verset le transfert à partir de la Table Protégée. C’est tout du moins l’avis de Al Asfahânî cité par Ar-Râzî. Il ne faudrait pas en conclure hâtivement que tous les mutazilites furent opposés à l’abrogation. En réalité, ce phénomène leur posait moins de difficultés conceptuelles d’ordre ontologique qu’il n’en posa aux asharites. Les termes de ce débat nous sont connus : comment concilier le fait que Dieu soit immuable et incréé, que Sa Parole soit de même incréée et immuable, et le fait qu’Il la modifie et qu’elle soit modifiable…

[18] « …The abrogation relates to the earlier divine messages and not to any part of the Qur’ân itself. »

[19] Pour S2.V52 voir note 4.

[20] Rappelons qu’est dit âhâd un hadîth rapporté selon un seul et même isnâd, un tel hadîth n’est ainsi connu que selon une seule chaîne de transmission. Il n’est donc pas possible de vérifier par une autre voie que le Prophète aurait pu prononcer cette parole. Même si les transmetteurs sont considérés comme sûrs, sahîh, le texte ainsi transmis ne demeure qu’une probabilité non quantifiable. De fait, il est généralement admis que l’on ne peut utiliser de tel hadîths en jurisprudence, comme il est généralement transgressé la dite règle. Il nous faut savoir que la grande majorité des hadîths sahîh est de type âhâd. Le statut ontologique et intellectuel du Coran nous semble relever d’une catégorie infiniment plus supérieure à la jurisprudence, utiliser à ce sujet des hadîths âhâd est donc assez inconsidéré.

[21] Il y a de nombreux arguments grammaticaux rendant impossible la lecture proposée, nous ne pouvons présentement les développer, ils ne sont toutefois pas indispensables à la compréhension de la problématique.

[22] Pour mémoire, ce hadîth est rapporté par d’autres, Muslim, Abû Dâwud, etc., mais uniquement selon les deux premières versions. La troisième version ne se trouve mentionnée que par Al Bukhârî, et une unique fois.

[23] Le hadîth est âhâd, les trois premiers maillons à partir de Aïsha sont identiques quelques soient les versions, c’est donc que les modifications de texte ont été faites très probablement à partir de la quatrième génération. Il s’agit bien de la période où l’on ressentit le besoin exégétique de l’abrogation.

[24] Pour expliquer cette contradiction il a été créée de facto une catégorie spéciale dénommée mansûkhu-t-tilâwa, l’abrogé de récitation. Le tour est joué, l’illogisme classifié, l’on rangera sous cette étiquette ces versets qui pour être ainsi abrogés de récitation auront été élevés au ciel (rufi‘at) après avoir été révélés ! Parfois de tels élans nous transportent !

[25] Nous avons cité préalablement un hadîth où Abû Hurayra employait le verbe nasakha en ce même sens, tel était bien l’usage d’alors.

[26] D’aucuns, conscients de cette difficulté, affirment sans l’ombre d’une hésitation et d’une preuve que cela serait rendu possible par l’intervention divine effaçant les versets de la mémoire des hommes. La foi rend aveugle dit-on, elle rend aussi amnésique donc ! Rationnellement, ce prétendu miracle n’a pas eu lieu puisque l’on trouve (nécessité oblige) des propos cités au dossier par les abrogationnistes eux-mêmes où des Compagnons récitent des versets qui sont censés avoir été abrogés, c’est-à-dire effacés de leur mémoire !

[27] S2.V87 : le khamr y est généralement dit par les traductions : « grand péché », ithm kabîr. Or, le mot ithm signifie aussiimmoralité, mis en opposition en ce verset à des « profits » il prend sans difficultés le sens de préjudice moral. Autrement dit, concernant le kkamr : le préjudice moral découlant de l’état d’ivresse.

[28] Ici, l’ordre des énoncés ne suit pas exactement l’ordre de révélation classiquement supposé des sourates mais la logique des événements. La séquence classique, celle dont nous avons donnée et analysée les trois étapes, suit traditionnellement l’ordre suivant : S2.V219, S4.V43, S5.V90, ce qui correspond bien à l’ordre chronologique admis : S2 serait 87ème, S4 serait 92ème, S5 est fort probablement 112ème. Notre syllogisme suit quant à lui l’ordre S4-S2-S5. Nous ne trouvons point là de contradiction étant entendu que les sourates 2 et 4 sont fort longues et qu’il est totalement infondé de prétendre qu’elles auraient été révélées d’une seule traite. Nul ne sait vraiment à quel moment bien des fragments les composant ont été révélés, rien n’exclut donc que le V219 de S2 ait pu être révélé antérieurement au V43 de S4 ; Ces deux sourates sont manifestement composites et ont été constituées progressivement par le Prophète au fur et à mesure des révélations et des indications qu’il recevait à ce sujet. Rationnellement, notre inversion d’ordre avant l’interdiction définitive et totale est bien plus solide. Liée étroitement au sens du mot ithm comme explicité à la note supra, elle présente de plus un avantage majeur, mais c’est là encore un autre sujet ; elle permet de mettre littéralement en évidence la cause de l’interdiction, l’ivresse. Ceci court-circuite toutes les tergiversations juridiques classiques quant à la validité de l’emploi du raisonnement analogique, qyyas, largement critiquable et critiqué en la matière…mais c’est là encore un autre sujet. De même, le fait de prétendre que S5.V.90 abroge S2.V219, annule le verset où la cause essentielle de l’interdiction du khamrfigure. L’on élimine donc par là l’argument qui permet de comprendre juridiquement l’interdiction, c’est ainsi qu’il put être curieusement considéré que l’on pouvait boire des boissons alcoolisées obtenues à partir d’autre chose que du raisin ou des dattes, khamr, mais ceci est encore un autre sujet. Ceci amena aussi les casuistes de la jurisprudence à déclarer que Dieu interdisait sans qu’il y ait nécessairement de raison, mais c’est là encore un autre sujet…

 

Arriba

 

 

 

PUBLICACIONES

 

 

‘El islam como anarquismo místico’ (ed. Virus, 2010)

http://abdennurprado.wordpress.com/2010/12/04/el-islam-como-anarquismo-mistico-ed-virus-2010/

El título de este ensayo reúne tres palabras fuertes, cargadas de connotaciones. Cada una de ellas ya resulta difícil de fijar, casi diríamos que se niega a ser fijada, desea permanecer irresuelta, no codificada: islam, anarquía, mística. Tres palabras inquietantes, pues nos remiten a posibilidades no realizadas, apenas esbozadas, o que se desvanecen una vez logradas, sin que sea posible darles una continuidad artificial. Y, sin embargo, siguen viviendo en nosotros como una posibilidad latente de realización individual y colectiva, al margen de las grandes estructuras de poder que esclavizan al ser humano. Una espiritualidad al margen de la religión instituida, una vida en común al margen del Capital y del Estado. Una concepción espiritual y comunitaria basada en la relación directa, sin mediaciones, entre el ser humano, la Realidad Única y el resto de la Creación. Una comunidad abierta, sin otro presupuesto que la unidad de todas las criaturas en Al-lâh, principio creador, fuerza matriz de la existencia…

Arriba

 

 

OPINION

 

 

 

 

La falsa mesquita de la zona zero

Dv, 10/12/2010

http://www.catalunyareligio.cat

 

(David Casals/ CR) Ni és una mesquita ni s'ubica a la 'zona zero'. Malgrat això, tothom l'anomena així. Ho lamenta en una conversa amb Catalunya Religió el reverend Ted Pardoe, que va visitar setmanes enrere Barcelona en el marc un programa d'intercanvi entre l'Associació Unesco per al Diàleg Interreligiós i grups interreligiosos de Nova York i Escòcia
 
Pardoe viu a Nova York i ha estat un dels mediadors per la construcció d'aquest complex islàmic situat al sud de Manhatan, a prop de les Torres Bessones però no dins de la 'zona zero', com es coneix el recinte destruit pels atacs terroristes de l'11 de setembre de 2001.
 
La malanomenada 'mesquita de la zona zero' va estar a l'ull de l'huracà mediàtic a finals d'estiu, quan dies abans de conmemorar-se el novè aniversari d'aquests atemptats, un pastor d'una petita comunitat evangèlica fonamentalista de Florida va anunciar cremaria exemplars de l'Alcorà per impedir la construcció d'aquest complex.
 
"Un periodista d'Internet ho va veure i va començar a circular" i a partir d'aquí es va muntar un sidral que segons Pardoe, ha qüestionat el dret a la llibertat religiosa que estableix la legislació dels Estats Units des dels seus inicis.

Parole recorda que molt a Manhattan hi ha un centre cultural jueu, 'The Jewish Museum' i precisament, el centre islàmic que es vol fer al sud de Manhattan pretén ser això. "Un centre cultural islàmic obert, no una mesquita, però sí que hi ha haurà un espai per a pregar. Però això no és una mesquita", insisteix.
 
Islamofòbia
 
El principal repte que tenen les organitzacions dels Estats Units que es dediquen al diàleg interreligiós és combatre la islamofòbia, diu Pardoe.
 
A diferència de molts països europeus com el nostre, on tot això de la diversitat religiosa era inexistent fins fa poc més d'un segle, i invisible fins fa pocs anys, els Estats Units s'han caracteritzat per la convivència dins del judeocristianisme.
 
Diferents religions -cristians i jueus-, diferents esglésies -catòlics i protestants- diferents denominacions evangèliques -presbiterians, metodistes, germans, pentecostals, baptistes, episcopals (anglicans) i luterans- i també sensibilitats diverses dins de cada tradició.
 
Tots han conviscut amb perfecta harmonia sota un mateix estat, els Estats Units, que també és bressol de noves cosmovisions, sobretot a finals del segle XIX i principis del segle XX, com prova el naixement de mormons, adventistes, pentecostals i Testimonis de Jehovà.
 
Després dels atemptsts de l'11-S, i coincidint també amb l'ampliació del pluralisme religiós cap a les tradicions orientals i també el món musulmà, sembla que aquest clima de convivència que caracteritza els EUA es comenci a trencar. "Abans de l'11-S, no hi havia pressió contra els musulmans. És llavors quen comença a donar-se una visió negativa a través d'alguns mitjans de comunicació:", explica el reverend de l'Església Episcopal (anglicana).
 
El problema és que després dels atemptats, va començar a calar en sectors de la societat dels Estats Units que l'Islam era incompatible amb els "princips dels Estats Units", i això es va contagiant a la resta de països occidentals.
 

Pardoe troba aquesta islamofòbia en mitjans de comunicacío de masses com la cadena de televisió Fox, de l'imperi de Robert Murdoch. Tot i això, aprecia que la islamofòbia encara no ha penetrat en el discurs polític ni de republicans ni de demòcrates, ni tampoc en el Tea Party, l'ala més dura del Partit Republicà. "En el discurs del Tea Party, públicament no hi ha islamofòbia però sí que hi ha un discurs subterrani", assegura. 

Arriba

 

 

 

 

 

 

El mundo árabe según Wikileaks

Documentos publicados corroboran la validez de "La teoría de la conspiración" sobre la situación actual del mundo árabe
Geopolítica - 11/12/2010 4:09 - Autor: Asaad Abu Jalil - Fuente: Cambuyón

 

RE-PUBLICADO POR WEBISLAM

 

alt="¡A la carga contra Wikileaks!">
¡A la carga contra Wikileaks!

No hacía falta que el mundo árabe esperase todos estos años para saber los verdaderos sentimientos que mueven a sus tiranos. El asunto es tan palmario como la actual alianza entre EEUU, Israel y Arabia Saudí. Una conclusión: la peor predicción posible sobre los dirigentes árabes era justa y acertada. Por otra parte, los documentos publicados corroboran la validez de “La teoría de la conspiración”- en su versión más radical- para entender la situación actual del mundo árabe, así como revelan el estado de subordinación al que el Imperio estadounidense tiene sometidos a los gobiernos árabes.

El nivel de sometimiento de los regímenes árabes a Washington no tiene precedentes. Los gobernantes de las “reservas” del Golfo, en la época del Imperio Británico, no estaban sujetos a un acatamiento tan servil. Estos documentos ofrecen la imagen más grotesca de los gobernantes árabes, al igual que registran hasta qué punto han tomado de los sionistas norteamericanos el vocabulario y los términos que usan en sus conversaciones. Todas las acusaciones de los seguidores de la teoría de la conspiración en el mundo árabe se han demostrado ciertas, han llegado los documentos que las confirman.

El mundo árabe ha retrocedido repentinamente a la era previa a la de la comunicación vía satélite: al-Arabiya estaba retransmitiendo en directo, paso a paso, la inminencia de la publicación de los documentos, más cuando salieron, se hundió en un profundo silencio. La página web de al-Arabiya se volcó en asuntos de mayor interés: una noticia sobre la estrella de David en un edificio perteneciente a la compañía aérea iraní, y otra rúbrica que afirmaba que el Rey de Arabia Saudí (del que un responsable israelí dijo en un de los documentos que “no odia a Israel”) se había puesto de pie y logrado dar algunos pasos. Al-Jazira hizo alusión a las filtraciones, sin embargo omitió toda referencia a los gobernantes árabes, incluido, cómo no, el de Qatar. ¿Qué se puede extraer de lo publicado en esos documentos?

En lo tocante al Líbano, el primer día no se publicó gran cosa (aunque el periódico al-Akhbar sacó una resma). Saad al-Hariri visitaba Irán el mismo día en que un informe del New York Times refería la incitación por parte de Saad al-Hariri a Estados Unidos para que invadiese Irán en 2006. (¿Por qué ha ignorado la prensa libanesa esa entrevista con el Washington Post que incluía un elogio suyo a Isaac Rabín, a quien su padre también admiraba?). Entre las filtraciones de Wikileaks hay datos sorprendentes sobre Fuad Siniora, ése que repite con monotonía que no necesita que le hagan un examen de nacionalismo y arabidad (parece ser que participó en una o dos manifestaciones cuando cursaba bachillerato), que lo presentan como amigo de Israel. El mismo director del Mosad lo elogia, del mismo modo que ensalza su valentía y busca con los estadounidenses vías para afirmarlo. Fuad Siniora, probablemente, no va a hacer declaraciones sobre el tema, a pesar de que su “despacho de prensa” no pierde ocasión de responder a todo aquel que no esté convencido de que Siniora es un “hombre de estado”, sólo porque- como a Hamid Karzai- George Bush le dio unas palmaditas en el hombro. Tal vez Siniora no desmienta el contenido de lo publicado (repentinamente ha decidido defender a Hezbollah en Londres, tal vez movido por la vergüenza, aunque le desagrada el término “resistencia”). Estos documentos no vienen de un periódico de tirada nacional, Sr. Fuad Siniora, por lo que el abogado Farid Matar, de la familia Hariri, no podrá llevar y ganar el caso en los tribunales.

Del encuentro que mantuvieron Siniora y el general Petraeus se desprenden muchas evidencias: qué lectura tiene que el General que arrasó Iraq felicite a un Primer Ministro, designado por la familia Saúd, por su victoria en las elecciones libanesas. Se trataba de un éxito compartido, una felicitación entre socios, no sabemos si abrieron una botella de champán- lo más probable es que no la abriesen porque Siniora, después de su encierro en el Serrallo, se convirtió en “buen creyente”, al estilo de Anwar al-Sadat en las vísperas de su visita a Israel.

En lo relativo a las conversaciones entre Siniora y Petraeus sobre las elecciones hay un punto enigmático: “Siniora expresó su agradecimiento a EEUU por el apoyo militar al Líbano e insistió en que los refuerzos de seguridad norteamericanos contribuyeron al buen resultado de las elecciones libanesas del 7 de junio”. Estas líneas plantean una pregunta: ¿Cómo los refuerzos de seguridad estadounidenses pudieron influir en las elecciones para que el partido de Hariri llegara al gobierno?

Fuad Siniora solicitó al Imperio que presionase y se inmiscuyera en los asuntos internos iraníes y sirios. No le bastaba con pedirles injerencia en un solo país, el suyo. Los pequeños hombres de EEUU en el mundo árabe se crecen y ensoberbecen hasta el punto de no guardarse de dar consejos y asesorar a los dirigentes estadounidenses, como si sus opiniones fueran transcendentales, como si formasen parte del centro de poder y toma de decisiones que es la capital estadounidense. Fuad Siniora- que de repente exigía relaciones de “igual a igual” con Damasco, después de haber sido durante años modelo de pelota y vasallo de la política de Hariri con Siria- no se corta en incitar a EEUU para que presione a los dos estados que molestan a Israel.

Los documentos publicados corroboran la validez de “La teoría de la conspiración” para entender la situación actual del mundo árabe

Fuad Siniora reprochaba a Siria e Irán que interfirieran en los asuntos internos del Líbano (claro, sin hacer mención a las injerencias de los países árabes de la órbita de EEUU ni a la inyección de más de cien millones de dólares que pagó el régimen saudí para que al partido de Hariri ganase las elecciones parlamentarias libanesas). Por cierto, ¿a cuánto asciende el “regalo” que Arabia Saudí brinda a cada nuevo Primer Ministro libanés? ¿No tienen derecho los libaneses a saberlo? A la vez que no se cortaba en pedir que EEUU interfiriese en los asuntos internos de Siria e Irán. Dejó plantado a Hamid Karzai en Beirut creyendo que con eso se marcaría un punto ante la Administración Bush- que ha sido la más islamófoba y antiárabe que ha habido en la historia-. Este Siniora no sólo invitó a que EEUU ejerciera más presión sobre Siria, sino también a que aprovechase la división interna iraní ¿en interés de quién?

Otro documento da respuesta a esta pregunta y aclara lo aparecido en el primero. Hay un grado de complacencia sin precedentes por parte de Israel hacia Siniora. En Líbano gritaban: la traición está prohibida, a lo que Siniora respondía que nadie le iba a dar a él clases de arabidad ni de nacionalismo, y mientras, con el equipo de Hariri, rezaba porque los enemigos de la resistencia ganasen la guerra. Le ha hecho el mejor favor al enemigo (de forma indirecta, por supuesto, porque la traición estaba prohibida): asediar judicialmente a la resistencia que cumple con el deber de defender el Líbano.

Dagan, el director del Mosad, decía en otro documento: “Hace falta encontrar el camino adecuado para ayudar al primer ministro Siniora”. A lo que apostillaba: “Sin duda es un hombre valiente”. Ningún otro dirigente libanés ha gozado de tan alto grado de reconocimiento por parte de los mandos israelíes. Dudo que Bachir Jemayel- el peor libanés de todos los tiempos en una reñida competencia por el título- hubiera sido objeto de tanta amistad en sus días. Entre las filtraciones, también tenemos noticia de que el experto israelí encargado de exponer el tema de las elecciones legislativas libanesas en el Congreso de la Seguridad Nacional de EEUU atribuyó la victoria de la coalición del 14 de marzo al dinero saudí (y la división de la oposición). Por lo visto el enemigo está maravillado con la coalición del 14 de marzo; busca las vías para ayudarle y expresa su enorme alegría tras felicitarlo por haber ganado las elecciones.

La resma de documentos de Wikileaks que maneja al-Akhbar habla mucho sobre el Líbano. Si el Líbano fuera democrático, o si no fuera un estado confesional – garante de la protección de Ahmad Fatfat y Adnan Dawud-, debería de haber dimitido la mitad de la clase política libanesa tras la publicación de dichos documentos. El Ministro de Defensa libanés se lleva la palma sin discusión y da la imagen más horrenda. De este modo explica su posición sobre el ataque de Israel al Líbano: “el-Murr dio instrucciones a Suleyman para que las Fuerzas Armadas libanesas no se enfrentasen cuando Israel invadiese”. El hombre vino con recomendación de los servicios secretos sirios, se quedó en el poder tras la retirada de Siria, y llegado el momento le recomendó a Israel que no perdiese “el respaldo cristiano” y que destruyese únicamente las infraestructuras de las zonas chiíes. Otro documento sobre al-Murr dice lo siguiente: “Al-Murr presentó algunas ideas para evitar poner a la población cristiana en contra de Israel cuando se produjera la próxima guerra contra Hizbulá”.

Al-Murr también confesó que el Gobierno libanés promovía las diferencias y las luchas internas en los campos de refugiados palestinos. Así definía el objetivo principal del Ejército libanés: “enfrentarse a las amenazas terroristas dentro del Líbano”. Estos documentos condenan al conjunto de toda la clase política libanesa por la solicitud mostrada a la hora de informar a países extranjeros sobre Hezbollah. El propio al-Murr no se guardó de proporcionar información sobre un pariente de Hasan Nasrallah, y al-Murr no es el único.

Los encuentros de Jean al-Qahwaji y Michel Suleyman con los responsables estadounidenses están llenos de detalles que revelan la verdadera ideología militar del Líbano. Al-Qahwaji ofrece que el Ejército colabore con EEUU (“Estoy seguro de que queréis que combata al terrorismo de aquí, pero necesito los medios para hacerlo”). Todas las conversaciones con los norteamericanos giran en torno al “terrorismo”- según la definición estadounidense e israelí, por supuesto. En cuanto a Michel Suleyman, en sus conversaciones con los responsables norteamericanos, parece un alumno intimidado por el vigilante de la escuela cuando justifica las relaciones con Siria. El Líbano retratado en los documentos es el Líbano de verdad: un país carente de toda soberanía donde la Coalición del 14 de marzo se apresura a dar información a los estadounidenses para complacerlos. Marwan Hamade se pasea por todas las capitales del mundo presentando a los enemigos de la resistencia el mapa de las redes de comunicación de Hezbollah (Sin olvidarse de informar a Terry Rod Larsen del particular). En cuanto a los intentos de crear partidos políticos alternativos a Hezbollah en los medios chiíes, considerémoslo una broma y un fracaso, nada más. ¿Hay comentario más gracioso que el de Samir Geagea a los norteamericanos sobre cuál es el mejor partido chií y sobre la necesidad de pedir ayuda a Sobhi al-Tufayli? También intervino Jumblatt y propuso a Nasir al-Asaad como dirigente chií alternativo a Hezbollah (¿Alguien duda del don de masas de Nasir al-Asaad?)

Por otra parte las conversaciones entre el juez Belmar y los estadounidenses son suficientes por sí solas para invalidar el Tribunal que investiga el asesinato de Hariri y condenar la intromisión exagerada de EEUU en su actuación. A Belmar no le dio vergüenza pedir a los norteamericanos que propusiesen nombres de jueces para la composición del Tribunal, tampoco le avergonzó solicitar colaboración a los servicios secretos estadounidenses para investigar los métodos sirios (¿se atreverá a recordar estos hechos en los informes periódicos en los que describía la falta de cooperación de los sirios con el Tribunal?).

Estos documentos no van a sorprender al mundo árabe. Desde hace decenios está acostumbrado a un alto grado de hipocresía en todos los regímenes opresores bajo los que vive. ¿Acaso alguien ha dudado por un instante en el mundo árabe que sus gobernantes dicen lo que no hacen, que hacen lo que no dicen y que declaran públicamente lo contrario de lo que han prometido en sus conversaciones privadas con la Administración que los protege a ellos y a sus regímenes? ¿Alguien dudaba de la perfidia estadounidense?

El Gobierno estadounidense, según cuentan los documentos, no ha investigado el estado de los derechos humanos en ninguno de los países árabes involucrados en los documentos, excepto en Siria (Bashar al-Asad inquirió a un miembro del Congreso de los EEUU por el estado de los derechos humanos en Arabia Saudí sin que este último respondiese). Ah, no podía ser, sí, hay un documento en el que un responsable estadounidense habla con mucha valentía sobre el estado (lamentable) de los derechos humanos en Arabia Saudí: después de elogiar al Rey por su iniciativa para el diálogo entre las religiones – en la que por supuesto participará Simon Peres-, lo felicita por “su compromiso con el progreso de los derechos” en el Reino.

Después llegan los comentaristas estadounidenses para preguntarse cuál es la causa de que los árabes los odien, cómo es posible que odien la política estadounidense que mantiene el terrorismo israelí y los regímenes árabes colaboradores. ¿Cómo es posible que un o una árabe, antes o después de leer las filtraciones- especialmente el aplauso por el avance de los derechos humanos en el Reino de Arabia Saudí- pueda creerse, ni aún por un segundo, las pretensiones estadounidenses de ser el valedor de la democracia en el mundo?

La segunda generación de dirigentes árabes es peor que la primera, y la tercera acabará comprando palacios y terrenos en Israel

Es obvio que los regímenes árabes se parecen como granos de arena- con permiso de Mahmud Darwish- en la competición que mantienen entre sí para demostrar quién es más leal a los intereses de Israel, y eso mediante su acercamiento a EEUU. Uno detrás de otro, los regímenes árabes compiten por complacer a los sionistas. Cuando EEUU e Israel quisieron invadir Iraq, compitieron entre sí para bloquearlo y enumerar las maldades de Saddam- mientras que esos mismos fueron los que construyeron el mito personal de Saddam al respaldarlo durante la guerra contra Irán. Cuando el peligro se trasladó de Iraq a Irán- por una señal israelí- aquellos mismos regímenes de ciega obediencia se pusieron a decir que el plan nuclear iraní- sin corroborar- suponía la mayor amenaza a todo el mundo árabe. Estos gobernantes que improvisan ante sus pueblos (siempre invocando los valores masculinos y extrayendo su discurso de las leyes tribales) aparecen sin máscara en sus conversaciones con los responsables estadounidenses y se les ve el mísero semblante.

Hay, por ejemplo, un documento en el que el Gobierno norteamericano da órdenes (en la forma; “tenéis que”) al Gobierno saudí para que les rinda tal y tal servicio en interés de EEUU, así como les ordena que exijan a China que aumente su presión contra Irán. El Gobierno saudí, según su Rey, está debilitado hasta el punto de que el Rey pidió que se disminuyera el nivel de representación de la comitiva saudí a EEUU sólo para que el amigo y el enemigo creyeran que ambos países eran aliados. Temía por su prestigio ante el resto de países, el prestigio de ser el fiel servidor de los intereses norteamericanos ante el mundo.

De la segunda generación de dirigentes tiranos en nuestro mundo árabe se puede decir que es aún peor que la primera. La tercera es posible que compre palacios y terrenos en el ente usurpador, eso si Israel sigue existiendo para entonces. Podemos leer que los hijos de Zaid (un analfabeto más de nuestros dirigentes) compiten entre sí por servir a Israel. Israel asesina a un ciudadano palestino inerme en Dubai y Emiratos no abre investigación ni suelta una amonestación contra Israel. ¿Cuál hubiera sido la respuesta si Hezbollah o Hamas hubiesen asesinado a un israelí en aquel país? ¿Acaso no se hubieran precipitado los hijos de Zaid a expulsar a todos los chiíes y palestinos residentes en su reserva del Golfo? ¿Qué ha hecho Egipto al “congelar la conspiración” en apoyo de la resistencia palestina de Gaza por parte de Hezbollah? (Por cierto, la prensa egipcia y saudí criticaban a Hezbollah por descuidar su apoyo a la resistencia palestina, y ahora lo critican de suministrar armas a la resistencia y de servir los intereses de Irán).

Al tal Muhammad ben Zaid no le basta con exigir un ataque militar a Irán, sino que propone una invasión terrestre también. Todos los dirigentes árabes (evidentemente, no electos) van aumentando sus críticas a Irán y a su Presidente con la intención de mostrar lealtad y obediencia (también demuestran los medios en manos de la familia Saúd y la familia Hariri su pleitesía y ciega obediencia a EEUU increpando a Irán, y cambian de actitud y lo elogian si lo precisa el momento). El tal Mohammad ben Zaid (se graduó en un programa resumido y simplificado de la Academia Militar de Sandhurst, ideado especialmente para los hijos talentosos de los gobernantes árabes tiranos) pretende convertirse en el modelo de gobernante para el Medio Oriente y se arrima a Israel para de este modo caer en gracia ante los ojos de EEUU. Y es tan imbécil que cree que llegará el momento en que ocupará él el lugar de Israel en Washington. El Presidente del Estado Mayor de Emiratos le dijo a un responsable estadounidense que Israel tenía derecho a “hacer una operación militar contra Irán”. Otro documento cuenta que el Ministro de Exteriores de Emiratos (otro de los hijos de Zaid) mantiene una estrecha amistad personal con Tzivi Levni. Para hacer aún más la pelota, los hijos de Zaid dicen en otro documento que consideran que Hamas es una organización terrorista. Así es como se explica que un comando completo del Mosad haya podido penetrar en Dubai, también explica las razones que llevaron recientemente a un director de la policía de Dubai a entrevistarse con un responsable de la seguridad israelí.

El Emir de Qatar manifestó a un Senador estadounidense que Israel no debía fiarse de los árabes y criticaba al Primer Ministro iraní, en secreto, pues Qatar mantiene buenas relaciones con Irán. El Presidente de Siria declara a los norteamericanos que ambos comparten los mismos fines aunque no los medios (parece que Bashar ha olvidado la táctica que su padre utilizó con Anwar al-Sadat en su último viaje a Damasco). En cuanto a las cómicas alocuciones del Presidente de Yemen ante el pueblo, que le convienen tanto a él como a su gobierno, no dejan de ser una mentira necesaria; pretende que el bombardeo de la aviación estadounidense sobre objetivos yemeníes en realidad fue llevada a cabo por las fuerzas yemeníes, por eso mismo mintió también al Parlamento yemení. EL jefe de los servicios secretos egipcios ruega a los estadounidenses para que intercedan ante los israelíes, para lo que les recuerda los servicios prestados: el embargo a Gaza. Sin embargo, cara a la galería declara que su Gobierno hace todos los esfuerzos posibles por auxiliar a la población civil de Gaza.

Hay un intento de reducir el impacto causado por la publicación de los documentos. También hay quien dice que la publicación de las filtraciones responde a intereses de los servicios secretos estadounidenses. Los gobernantes árabes tienen interés en desacreditar unos documentos que los condenan y deshonran. El director de la redacción de un diario saudí, el Emir Salman, se despertó dos días después de que se publicasen las filtraciones sin que su periódico se hubiera hecho eco de ello, debido, tal vez, a que estaba volcado en la salud del fiel Servidor de los intereses israelíes (el Rey de Arabia Saudí). En un primer momento, afirmó que no había nada en los documentos que pudiera hacer sonrojar al régimen saudí y, para demostrarlo, citó el único documento relacionado con el Primer Ministro de Qatar. Dos días más tarde, el diario reconocía la amplitud de las filtraciones, no obstante, sólo publicó lo relacionado con los regímenes sirio e iraní. ¡Como si el Rey de Arabia Saudí no fuera la estrella de las filtraciones!

El pueblo árabe está acostumbrado a gobernantes adictos al engaño, la mentira y la hipocresía. Los documentos confirman la peor opinión posible sobre los gobernantes. No merecen ni una pizca de lealtad y obediencia, lo único que merecen es la revolución del pueblo contra ellos. ¿Cuándo?

Asaad Abu Jalil es Profesor de Ciencias Políticas de la Universidad de California.

Traducción Antonio Martínez Castro

 

 

Arriba

 

image011.jpg
image020.jpg
image021.jpg
image012.gif
image013.jpg
image014.jpg
image015.jpg
image016.jpg
image017.jpg
image018.jpg
image019.jpg

Migra-Studium

unread,
Dec 12, 2010, 4:44:29 PM12/12/10
to Noticias Islam Google groups

 

AGENDA

 

- TV. CUATRO:  El próximo viernes 17 de diciembre, Cuatro emitirá la edición de este mes de '21 días' con Adela Úcar a las 23h15. El tema de la edición de diciembre será: '21 días viviendo con musulmanes'.

 

- Madrid, Sevilla, Córdoba, Jaen, Santiago, Actividades de Casa Arabe de la semana

http://antigua.casaarabe-ieam.es/boletin_novedades.php?id=154

 

 

 

NOTICIAS

 

 

 

INTERNACIONAL

 

El imán de la mayor mezquita de Estocolmo condena fallido atentado

 

Marine Le Pen compara las oraciones públicas de los musulmanes con la ocupación nazi

 

Fatua jordana prohíbe que tropas musulmanas luchen con la OTAN en Afganistán

 

Algérie: prison avec sursis pour 4 Algériens convertis au christianisme por abrir un local de culto sin autorización

 

Egypte: le président Moubarak nomme sept députés coptes

 

 

OPINION

 

Con dinero público. Artículo de la Sargento Emilia (de la policía local de Murcia) en su sección "Versión policial". Critica el poco rigor de un ponente que exacerba el antiislamismo del público.

 

 

 

 

 

INTERNACIONAL

 

 

 

 

El imán de la mayor mezquita de Estocolmo condena fallido atentado

12/12/2010 - 10:19

http://ecodiario.eleconomista.es

 

El imán de la mezquita de Södermalm, la mayor de Estocolmo, condenó la "explosión" que se produjo el sábado en el centro de la capital sueca, en la que murió una persona, aparentemente el autor del atentado.

En un mensaje enviado a la agencia TT, el jeque Hasán Musa, imán de la mezquita de Södermalm, condenó "todas las formas de ataque, de violencia, de miedos y de amenazas contra inocentes, sean cuales fueren sus motivos o pretextos".

Dos explosiones, calificadas de "ataque terrorista" por el canciller sueco Carl Bildt, se produjeron el sábado en un barrio muy animado del centro de Estocolmo.

bur-fc-mc/arz

Arriba

 

 

 

 

Marine Le Pen compara las oraciones públicas de los musulmanes con la ocupación nazi

La candidata a la presidencia del Frente Nacional dice que los musulmanes protagonizan una «ocupación en toda regla» mediante sus oraciones en público.

 

12/12/2010 

Las declaraciones de la candidata a la presidencia del Frente Nacional (FN), Marine Le Pen, sobre una presunta «ocupación» del espacio público por los musulmanes, que vinculó a la de los nazis, avivó una polémica que este domingo se extendió en Francia.

Desde la izquierda hasta la derecha hubo manifestaciones en contra de los comentarios de Le Pen, que el pasado viernes dijo en Lyon (sureste) que los musulmanes protagonizan en partes del país una «ocupación» mediante sus oraciones en público en la calle.

La celebración de esos rezos en algunos lugares públicos de Francia fue comentada por Le Pen en paralelo a alusiones a la II Guerra Mundial y dijo que se trata de una «ocupación en toda regla», aunque sin «soldados» o «blindados».

El contrincante de Le Pen para hacerse con la presidencia del partido (que fundó en 1972 el padre de la candidata, Jean-Marie Le Pen), Bruno Göllnisch, criticó indirectamente las afirmaciones, calificadas de «racistas» por organizaciones y partidos políticos.

En efecto, Göllnisch consideró en un comunicado que el eco mediático de las declaraciones de Le Pen pone en evidencia los «límites» de la estrategia aplicada para reservar para el fundador el papel de agitador con sus polémicas declaraciones y dejar a su hija el lado menos provocador del partido de extrema derecha.

Y ello porque, según el candidato a presidir el FN, el «sistema político-mediático» francés «no se conforma con las prendas que se le da. Siempre quiere más. Si se le complace con palabras, exige que se doble el cuello, luego humillarse, más tarde ponerse de rodillas y luego más».

Sin embargo, tanto él -que defendió la «libertad de palabra de Marine Le Pen»- como el fundador Le Pen, quien dijo que el uso del término «ocupación» no le extrañaba, fueron los únicos que apoyaron las declaraciones de la candidata a presidir el FN.

Desde el Partido Socialista (PS, en la oposición) su portavoz, Benoît Hamon, consideró que esas declaraciones mostraban «la verdadera cara de la extrema derecha francesa».

Las declaraciones se producen pocos días después de que Jean-Marie Le Pen fuera absuelto por un tribunal de París de cargos de incitación a la violencia racista por unos lemas electorales de su partido para las elecciones regionales de 2010 en los que se afirmaba: «No al islamismo».

En enero de 2009 otro tribunal había confirmado la pena de tres meses de prisión exentos de cumplimiento y 10.000 euros de multa a Jean-Marie Le Pen por haber dicho en una entrevista en 2005 que la ocupación nazi de Francia «no fue particularmente inhumana».

«La misma personalidad», declaró a propósito de Marine Le Pen y en referencia al padre de ésta el secretario general de la gubernamental Unión por un Movimiento Popular (UMP, el partido del presidente Nicolas Sarkozy), Jean-François Copé.

Marine Le Pen hizo oficial el pasado abril su candidatura para presidir el FN, apenas unas horas después de que su padre hubiera anunciado que no se presentará a la reelección en el congreso que el partido celebrará en enero próximo.

Marine Le Pen obtuvo unos buenos resultados como cabeza de lista en las regionales en Nord Pas de Calais el pasado marzo, ya que consiguió el 22,2% de los votos, porcentaje ligeramente superior al de su padre, que se presentaba en Provenza Alpes Costa Azul.

El FN consiguió un 9,17% de los votos en el conjunto de Francia en esos comicios regionales, pero si sólo se tienen en cuenta las 12 regiones en las que había conseguido mantener sus candidatos tras la primera vuelta, el porcentaje fue del 17,5%.

Diversos sondeos indican que el partido de extrema derecha podría quitar votos tanto a la izquierda como a la derecha en los comicios presidenciales de 2012, a los que todavía no se sabe si se presentará Nicolas Sarkozy, que el pasado noviembre formó un nuevo Gobierno de orientación más conservadora que el anterior, pero de nuevo presidido por François Fillon.

 

Arriba

 

 

 

Fatua jordana prohíbe que tropas musulmanas luchen con la OTAN en Afganistán

12-12-2010 / 15:50 h

ABC

Ammán, 12 dic (EFE).- Un grupo de estudiosos del Islám relacionado con el Frente de Acción Islámica (FAI), el principal partido de la oposición jordano, emitió hoy una fatua que prohíbe a los países musulmanes enviar tropas a Afganistán para luchar junto a las fuerzas de la OTAN contra los talibanes.

"El envío de tropas para combatir con las fuerzas de la OTAN, lideradas por Estados Unidos, en su guerra en Afganistán es tabú", dijo en un comunicado el Comité Central de Estudiosos Islámicos del FAI.

La fatua (edicto islámico) afirma, citando versos del Corán y dichos del profeta Mohamed, que "todos aquellos que opten por apoyar a los estadounidenses y a otros países de la OTAN contra los muyaidines afganos, quedan fuera del dominio del Islám".

La emisión de este edicto islámico tiene aparentemente el objetivo de influir en las autoridades jordanas para que retiren de Afganistán a un grupo de instructores, cuya labor es entrenar a las tropas afganas.

Jordania se comprometió a combatir el terrorismo en Afganistán después de que el pasado 30 de diciembre el jordano Hamam Jalil Al Balawi detonara una bomba en una base afgana de la CIA. EFE

Arriba

 

 

Algérie: prison avec sursis pour 4 Algériens convertis au christianisme

 

12/12/2010 14:03

ALGER, 12 déc 2010 (AFP) -

Quatre Algériens convertis au protestantisme, poursuivis pour ouverture illégale d'un lieu de culte en Kabylie (est de l'Algérie), ont été condamnés dimanche à des peines allant de deux à trois mois de prison avec sursis, a-t-on appris de source judiciaire.

Trois d'entre eux ont été condamnés à deux mois de prison avec sursis tandis que le quatrième sur lequel pesaient des charges supplémentaires d'hébergement illégal d'un étranger s'est vu infliger une peine de trois mois de prison avec sursis et une amende de 10.000 dinars (100 euros environ), selon cette source.

Lors du procès tenu le 28 novembre devant le tribunal correctionnel de Larbaâ Nath Irathen, dans la région de Tizi Ouzou, le procureur avait requis un an de prison contre les quatre prévenus qui ont entre 35 et 45 ans.

Ils étaient accusés d'avoir ouvert une église protestante dans la région sans avoir obtenu au préalable une autorisation des autorités.

L'exercice d'un culte en Algérie --musulman on non musulman-- est conditionné à l'obtention d'un agrément fixant le lieu du culte et d'un autre désignant le prédicateur, en vertu d'une loi de février 2006.

Plusieurs procès ont été intentés ces derniers mois contre des Algériens pour "atteinte aux préceptes de l'islam" notamment contre des convertis au christianisme.

Le Premier ministre algérien Ahmed Ouyahia avait déclaré le 21 octobre devant l'Assemblée nationale que la liberté de culte sera "toujours garantie" en Algérie où l'islam est religion d'Etat.

 

 

Arriba

 

 

Egypte: le président Moubarak nomme sept députés coptes

 

12/12/2010 11:17

LE CAIRE, 12 déc 2010 (AFP) -

Sept Coptes ont été nommés députés par le président égyptien Hosni Moubarak sur les dix qu'il peut désigner à l'Assemblée du peuple, qui vient d'être renouvelée après les législatives des 28 novembre et 5 décembre, a rapporté la presse dimanche.

M. Moubarak a nommé par décret neuf hommes, dont sept chrétiens, et une femme, ont indiqué plusieurs journaux.

Cette décision porte à dix le nombre de Coptes présents à l'Assemblée, où trois membres seulement de cette communauté ont été élus.

L'Assemblée égyptienne compte 518 sièges, dix directement attribués par M. Moubarak et 508 ouverts ouverts à la compétition électorale.

La communauté copte, qui représente de 6 à 10% des 80 millions d'Egyptiens selon les estimations, se plaint de discrimination et de sous-représentation dans la fonction publique et au sein des institutions.

Le 24 novembre, à quelques jours du premier tour, de violents heurts ont eu lieu à Guizeh, à la périphérie du Caire, entre des manifestants coptes et la police après que les autorités locales eurent refusé la transformation d'un centre communautaire en lieu de culte.

Deux chrétiens ont été tués, des dizaines blessés, et plus de 160 arrêtés.

 

 

Arriba

 

 

OPINION

 

 

 

Con dinero público


Fuente: laverdad.es (12/12/2010)

Artículo de la Sargento Emilia (de la policía local de Murcia) en su sección "Versión policial"

Había recorrido muchos kilómetros para asistir a unas jornadas sobre globalización. El ponente se había hecho esperar, para hablar de la inmigración en España y del riesgo real del terrorismo y del fundamentalismo islámico. Curiosamente el supuesto experto emprendió, como si fuera un analfabeto acodado a la barra de un bar, la enumeración de lo que él presentó como sorprendentes características del musulmán. Si ustedes van comparándolas, con las conductas de los seguidores de la religión profesada mayoritariamente en nuestro país, posiblemente encontrarán escasas diferencias.


«Para el musulmán, sus mezquitas son sagradas, de hecho son un símbolo para todos ellos. Los musulmanes ven, en sus imanes, a unos padres espirituales, por lo que viven de acuerdo con sus enseñanzas, que suelen ser interpretaciones de su particular libro sagrado, que es el Corán. Dicho imán es un guía al que obedecen ciegamente y que tiene el poder de decirles como tienen que vivir.

Los ritos, en la religión musulmana, están perfectamente establecidos, con sus prohibiciones y obligaciones, sus ayunos, sus peregrinaciones y sus rezos. Además los buenos musulmanes suelen entregar dinero para las mezquitas e incluso para destinarlo a sus países de origen, para el mantenimiento y la propagación del Islam. Todos los musulmanes quieren poder ejercer su culto allá donde van e incluso imponer sus creencias mediante adoctrinamientos y, si es necesario, por la fuerza.

Algunos incluso delinquen y entregan regularmente parte del dinero conseguido ilícitamente para el mantenimiento de su fe».


Estaba yo pensando en los sanguinarios narcotraficantes sudamericanos benefactores de la Iglesia católica y devotos de vírgenes y santos, en nuestros políticos corruptos adictos a procesiones y ofrendas a patronas locales y en otros tantos pedófilos entregados a la fe cristiana, cuando el conferenciante se atrevió, sin ningún pudor, a hacer referencia al sentir musulmán y al cómo los musulmanes se alegraban de las acciones del terrorismo islámico. Sus afirmaciones inquietaron al auditorio, que pareció despertar cuando, a mi derecha, uno de los asistentes murmuró: «Que me los den a mí. Ni religión ni hostia. Los convertía a todos en carne de hamburguesa». Mientras, por mi izquierda, otro participante envalentonado elevaba ya el tono de voz para decir: «Si de mí dependiera, aquí no entraba ni un puto moro», provocando las carcajadas de su entorno.

No aprendimos nada sobre terrorismo ni fundamentalismo, pero la charla, que se presentó como educativa, resultó ser un instrumento para la exaltación de la intolerancia y el rechazo de lo supuestamente diferente, que no tardó en aflorar, estimulando los instintos más tribales de algunos de los presentes, al creer estar en mayoría. Lo grave de la anécdota es que el curso estaba financiado con dinero público.

image001.jpg
image002.gif
image008.gif
image009.gif
image010.gif
image011.jpg
image012.jpg

Migra-Studium

unread,
Dec 13, 2010, 5:25:36 PM12/13/10
to Noticias Islam Google groups

 

 

NOTA: los próximos días no podremos ofrecer las noticias puesto que yo, Jaume Flaquer, subo a París-Sorbona para defender la tesis doctoral: “Jesús en la profetología de Ibn ´Arabî”.

 

 

 

 

AGENDA

 

TV. Canal 33

Dissabte a les 04:00 am (Divendres nit)

El documental 
Muezzin

 

(Muezzin)

Sebastian Brameshuber (Àustria, 2009; 53 minuts)

 

"Muezzin" és una producció austríaca de l'any 2009 dirigida per Sebastian Brameshuber, que fa el seguiment d'alguns dels participant d'un concurs singular, el que té lloc cada any a Turquia per a triar el millor muetzí del país.

 

 

NOTICIAS

 

 

COMUNIDADES

 

Comunicado séptimo congreso de UCIDCAT 2010

 

La Comunidad Religiosa Islámica Alman de L'Arboç participa en la gran Feria de Santa Lucía 2010. Local

 

La Comunitat Islàmica d'Agramunt organitza un curso d'Espanyol para Dones Local

 

La Comunitat Islàmica d'Agramunt osganitza xerrades sobre la llei d'estrangeria Local

 

La Comunitat Islàmica d'Agramunt organitza una excursió a la ciutat de lleida. Local

 

 

ESPAÑA

 

García Albiol acusa al PSC d'haver permès que Badalona es converteixi en “referència de l'islamisme radical”

 

Reus volverá a debatir la prohibición del 'burka'

 

El burca, una urgència relativa Sud de Catalunya:

 

Reus aprova en secret la restricció amb un decret d'alcaldia

 

Un consell treballa en l'ordenança al Vendrell

 

Cunit està pendent de definir més tràmits

 

Tarragona estudia la fórmula jurídica per aplicar la regulació

 

L'alcalde de Reus signa a contracor el decret de prohibició

 

 

INTERNACIONAL

 

Un tribunal francés revoca la multa a una mujer por conducir con "niqab"

 

Princess Hijab, la grafitera del 'burka' La artista callejera es la más huidiza y misteriosa del metro de París

 

 

 

 

COMUNIDADES

 

 

 

lunes 13 de diciembre de 2010

Comunicado séptimo congreso de UCIDCAT 2010

Barcelona,12/12/2010,islamedia.

>

Aquí reproducimos el comunicado final del 7ª Congreso Islámico de Cataluña, que fue leído en el acto de calusura del mismo, por el secretario de la Ucidcat Hamid Anhichem

Conscientes de la importancia creciente y la crítica situación de la mujer musulmana en la sociedad, y siguiendo las directivas aprobadas por el consejo consultivo de la Unión de Comunidades Islámicas de España (UCIDE), la Unión de comunidades Islámicas de Cataluña (UCIDCAT) organizó su séptimo congreso bajo el lema “La mujer musulmana como pilar de la sociedad”, los días 10, 11, y 12 de diciembre de 2010.

Dentro de este marco, nuestro objetivo es:

 Crear espacios a través de análisis académico, jurídico, y social en torno a las distintas realidades que enriquecen el papel de la mujer musulmana en la sociedad.
Ø

 Fomentar el papel relevante de la mujer musulmana en las comunidades islámicas.
Ø

 Promover la participación activa de la mujer musulmana en la sociedad catalana.
Ø

En segundo lugar, la UCIDCAT agradece a la Generalitat de Catalunya a través del departament d’afers religiosos por su colaboración y a las entidades islámicas por su aportación económica. Este congreso no habría sido posible sin el esfuerzo de las entidades siguientes:

C.I. de Roquetes
C.I. de Tarrega
C.I. de Balaguer
C.R.I. Almanar de L’arboç
C.I. de Montmeló
C.M. Alhuda (Hospitalet de Llobregat)
C.I. Ar•risala
C.I. de Tona
C.M. de Terrassa
C.I. Achoura de Granollers
C.I. de Martorell (El Hidaya)
C. Mezquita AL Furkan de Vilanova
C.M. As-salam de Santa Perpètua de Mogoda
C. Al-Salat Islamic Prayer grup de Catalunya
C.I. de Les Franqueses del Vallés
C.M. de Ripollés
C.M. de Ripollet, Mezquita Assalam
C.I. de Sant Joan Despi
C.I. AL-Ijlas
C.I. del Solsonés
C.I. de Bellpuig
C.I. de Esparreguera
C.I. de Ponent i Pirineus

Cabe mencionar el soporte continuo de la federación nacional UCIDE España, por su apoyo y su asesoramente permanente

Finalmente, un agradecimiento muy especial a todos los ponentes por su participación y sus aportaciones académicas que han enriquecido este evento. Y también a todos los participantes en este congreso, especialmente las mujeres por su participación activa.

Gracias a todas y todos y hasta pronto.

Islam España es el portal del islam en lengua española , un proyecto de futuro para la convivencia,la cooperación y el diálogo.

Publicado por ISLAMEDIA

Arriba

 

 

 

La Comunidad Religiosa Islámica Alman de L'Arboç participa en la gran Feria de Santa Lucía 2010

El madroño ,12-12-2010,islamedia


El fin de semana pasado tuvo lugar en l'Arboç la tradicional Feria de Santa Lucía, la única feria temática dedicada al mundo del encaje de bolillos en Cataluña. Toda una variedad de actos convergerán Arboç durante todo el fin de semana para conformar una feria concebida para no dejar a nadie indiferente, tal y como declara Carlos Ribé, alcalde de L'Arboç: "a pesar de las dificultades que atravesamos todos los municipios catalanes, desde el ayuntamiento de L'Arboç ha hecho un esfuerzo para configurar un programa de actos creativo e imaginativo, en el que todas las franjas de edad encuentren algo interesante ".

 

Un millar de encajeras se van a concentrar en el Parque de Santa Lucía Domingo, donde también ver paradas con muestras de oficios tradicionales y productos de la tierra, las aves y el ganado, y actividades diversas.

 

Como una entidad activa en el municipio, La Comunidad Religiosa Islámica Alman de L'Arboç no ha faltado, participó con una parada donde los miembros de esta comunidad han creado y durante todo el fin de semana un espacio de conocimiento, de acercamiento , y de cambio de ideas con los ciudadanos del municipio. La parada de la comunidad y durante todo el fin de semana tuvo visitas de ciudadanos con ganas de conocer la cultura musulmana, y de probar productos gastronómicos preparados por los miembros de la Comunidad.

 

Islam España es el portal del islam en lengua española , un proyecto de futuro para la convivencia,la cooperación y el diálogo.

Publicado por ISLAMEDIA

 

Arriba

 

 

 

 

La Comunitat Islàmica d'Agramunt organitza un curso d'Espanyol para Donea

UCIDCAT.INFO

 

Publicado por UNIÓ DE COMUNITATS ISLÀMIQUES DE CATALUNYA en 11:15 0 comentarios Enlaces a esta entrada

Arriba

 

La Comunitat Islàmica d'Agramunt osganitza xerrades sobre la llei d'estrangeria

UCIDCAT.INFO

 

Publicado por UNIÓ DE COMUNITATS ISLÀMIQUES DE CATALUNYA en 11:11 0 comentarios Enlaces a esta entrada

Arriba

 

La Comunitat Islàmica d'Agramunt organitza una excursió a la ciutat de lleida

UCIDCAT.INFO

style='outline-style: none; outline-width: initial;outline-color: initial;z-index:14' border=0>

 

Publicado por UNIÓ DE COMUNITATS ISLÀMIQUES DE CATALUNYA 

 

 

Arriba

 

 

ESPAÑA

 

 

 

 

 

García Albiol acusa al PSC d'haver permès que Badalona es converteixi en “referència de l'islamisme radical”

El president del PP de Badalona repta l'alcalde a dir “racista” al govern dels EUA, després de la filtració de WikiLeaks

Considera que la ciutat ha patit una “desestructuració social” els darrers anys

13/12/10 16:26 - BADALONA - ACN

Xavier Garcia Albiol acompanyat per Sánchez-Camacho i Fernández Díaz abans de comparèixer a la fiscalia després que ICV el denuncies per xenòfob Foto: ROBERT RAMOS.

1

 

El president del PP de Badalona, Xavier Garcia Albiol, considera que la filtració de WikiLeaks sobre la preocupació dels Estats Units en relació a “l'efervescent activitat d'islamistes a Badalona” posa de manifest “la desestructuració social que ha patit la ciutat durant els darrers anys” i acusa el PSC d'haver permès que la ciutat s'hagi convertit en “referència de l'islamisme radical”.

La filtració de WikiLeaks és, pel PP de Badalona, una petita victòria. El president del partit, Xavier Garcia Albiol, assegura que aquesta informació “demostra que teníem raó quan, des de fa temps, veníem advertint de la gravetat del que està passant en determinades zones de Badalona”. Garcia Albiol, doncs, es reafirma en les seves crítiques a la situació de la immigració a la ciutat.

Garcia Albiol assegura que la situació actual “és conseqüència de l'absoluta incapacitat del PSC durant molt de temps i de l'alcalde de la ciutat durant els darrers anys”, i ha criticat durament “l'actitud del govern de Badalona de minimitzar constantment el que està passant a determinats barris de Badalona”. La filtració de WikiLeaks, conclou, és “un signe inequívoc de que alguna cosa greu està passant”. García Albiol ha precisat que té informes que assenyalen que almenys sis barris de la ciutat estarien en situació de greu risc de desestructuració social.

Amb un to més irònic, el líder dels populars a Badalona es pregunta “si l'alcalde i el seu soci de govern, Ferran Falcó (CiU), també diran que aquesta informació és mentida o exagerada i si acusaran els EUA d'embrutar el bon nom de Badalona, tal i com fan amb mi”. També els repta a dir “racista” i “xenòfob” al govern dels EUA i a preguntar a Washington si actuen amb connivència amb Garcia Albiol.

Darrera actualització ( Dilluns, 13 de desembre del 2010

 

 

Arriba

 

 

Reus volverá a debatir la prohibición del 'burka'

 


Foto de la Noticia

Foto: Reuters

REUS (TARRAGONA), 13 Dic. (EUROPA PRESS) -

La ciudad de Reus (Tarragona) volverá a debatir en pleno municipal la prohibición del 'burka' después de que el gobierno municipal haya abierto un expediente para modificar la ordenanza municipal sobre el uso de las vías y los espacios públicos

Este debate que ya se abrió en junio y que fue rechazado en el pleno. El alcalde, Lluís Miquel Pérez, firmó el 1 de diciembre un decreto en el que insta a prohibir el uso de velos integrales, como el 'burka' y el 'niqab', una documentación que se elevará al pleno municipal --posiblemente esta semana y, en todo caso, durante diciembre-- para que sea ratificado por el resto de formaciones.

   El decreto propone añadir a dicha ordenanza la prohibición de acceder y permanecer en las instalaciones, equipamientos y locales municipales a aquellas personas con velo integral, pasamontañas, casco integral y otras vestimentas y accesorios que impidan su identificación, y que el consistorio pueda tomar las medidas necesarias para asegurar su cumplimiento.

   Según han confirmado a Europa Press fuentes municipales, el decreto atiende las consideraciones del informe jurídico de verano sobre la potestad reglamentaria municipal en esta materia, después de que el pleno del Ayuntamiento rechazara en junio regular la materia.

   Ese mes, el pleno rechazó en concreto regular el uso de atuendos que dificulten la identificación de personas en espacios públicos a solicitud de PSC y ERC, y el uso de velos integrales en espacios públicos, como solicitaban CiU y PP.

   A pesar de que las cuatro fuerzas políticas mayoritarias presentaron dos iniciativas similares en el fondo, ambas fueron rechazadas por cuestiones formales en la exposición de motivos, pese a que se negoció hasta la misma mañana de la votación.

 

Arriba

 

 

El burca, una urgència relativa

Cap dels tres municipis del Camp que van aprovar per ple la prohibició del vel integral han fet efectiva la limitació i esperen que es facin més tràmits

Reus aprova en secret la restricció amb un decret d'alcaldia

13/12/10 02:00 - TARRAGONA - EL PUNT

class=noticialocal01 title="Tot i la polèmica, la gran majoria de dones musulmanes a Catalunya, com les d ela imatge, no duen vel integral. Foto: J, FERBABDEZ J, FERBABDEZ.">

Tot i la polèmica, la gran majoria de dones musulmanes a Catalunya, com les d ela imatge, no duen vel integral.Foto: J, FERBABDEZ J, FERBABDEZ.

1

Quatre dies després que la prohibició de dur posat el burca o el vel integral en edificis municipals hagi entrat en vigor a Lleida, a través d'una altra ordenança de civisme avalada pel Tribunal Superior de Justícia de Catalunya, un repàs a la situació de la regularització en les ciutat del Camp de Tarragona que van aprovar per ple
la prohibició no permet aventurar en cap cas
quan es començarà a aplicar legalment.

Gairebé imbuïdes del debat mediàtic que es va generar just abans de l'estiu, Tarragona, Cunit i el Vendrell van aprovar-ne en sessió plenària la prohibició. Una enquesta del gabinet Ceres al Camp i l'Ebre, en què la majoria de ciutadans ho considerava un tema important i advocava per la prohibició, els donava la raó. Però en algun cas (Tarragona) ja s'admetia que no es tractava, per una qüestió estadística, d'un problema prioritari. En altres casos (Cunit), l'ànsia política del moment no s'ha traduït en una tramitació àgil de la norma. De fet, mig any després, la crisi o les circumstàncies han calmat el debat, i cap de les tres ciutats ha completat els tràmits legals per fer entrar la prohibició en vigor.

En canvi, a Reus, on el tripartit municipal va frenar les pretensions de CiU i del PP de forçar la prohibició a través del ple, ja es poden multar avui les dones que utilitzin el vel islàmic integral en edificis que són de titularitat de l'Ajuntament, després de la signatura per part de l'alcalde d'un decret del qual ni ell mateix es mostra massa orgullós. Però s'hi va comprometre.

 

Arriba

Un consell treballa en l'ordenança al Vendrell

A.P

Una veïna que duu nicab per decisió personal Foto: A.P.

1

Des de l'aprovació de la moció que prohibia l'ús del burca o nicab (així com d'altres peces que tapessin la cara) a edificis municipals, l'Ajuntament del Vendrell ha anat seguint les passes que a la mateixa moció ja es marcaven: remetre la petició al consell de convivència i civisme i esperar que aquest aprovés una altra ordenança, que hauria de ser finalment aprovada pel ple municipal.

El cas, però, és que aquest procés ha estat especialment lent, sobretot a causa del fet que el consell de convivència i civisme encara estava pendent de constituir-se. Finalment, el 15 de novembre passat es va posar en marxa l'òrgan, on l'executiu va lliurar als representants dels partits i de les entitats presents al consell un primer esborrany de l'ordenança per tal d'intentar arribar a un consens.

Els càlculs inicials de l'executiu vendrellenc eren dur l'ordenança resultant a l'aprovació definitiva al ple a principi de l'any vinent. Tot i això, l'aritmètica política podria anar en contra d'aquesta previsió, ja que un dels suports polítics que és clau per a l'aprovació de la moció (que va impulsar el govern en minoria de CiU) van ser els vots dels quatre regidors de PxC. Aquest partit, però, ha abandonat el consell ja que es nega a compartir-lo amb representants d'entitats d'immigrats. Això dóna més força als postulats del PSC vendrellenc, que es va mostrar contrari a fer efectiva la prohibició.

 

Arriba

Cunit està pendent de definir més tràmits

A.P

A l'Ajuntament de Cunit tampoc tenen encara una data aproximada per a l'entrada en vigor de la prohibició del burca i el nicab, una decisió que va provocar l'estiu passat una considerable polseguera política, tant al municipi com fins i tot al Senat. Segons va detallar ahir el portaveu del PSC, Xavi Lorenzo, un cop la moció va ser aprovada, ara és el torn dels tècnics municipals per elaborar una altra ordenança que inclogui aquesta prohibició. El cas, però, és que de moment ni l'ordenança està acabada de redactar i ni tan sols el consistori cunitenc ha definit quin tipus d'ordenança és la que ha de portar a aprovació. “Encara s'està estudiant si caldrà fer una modificació de l'ordenança de convivència o bon govern o si s'haurà d'elaborar una altra ordenança específica per a aquest tema”, va detallar Lorenzo.

El procediment, segons el regidor socialista, s'està endarrerint per diferents motius: “No hi ha una jurisprudència prèvia sobre aquest tema i, a més, hem tingut baixes en el departament”, va defensar.

Tensions que duren

Tot i l'alentiment actual dels tràmits, l'impuls de la moció de prohibició del vel integral a Cunit en plena efervescència al Baix Penedès sobre immigració va provocar una sèrie de tensions al si del PSC de les quals avui encara es noten les seqüeles.

D'una banda, la voluntat de l'alcaldessa i també senadora de l'Entesa, Judith Alberich, de dur la moció al Senat va topar amb una desautorització del seu propi partit. D'altra banda, la polèmica local sobre la negativa de la regidora d'Immigració, la també socialista Sílvia Martínez, a donar suport a la moció va acabar amb la retirada de les seves competències de l'àrea, tot i que aquesta finalment sí que va votar a favor de la proposta de l'executiu. Martínez ha estat absent en els darrers plens municipals, segons ha explicat, com a conseqüència d'una baixa mèdica, un fet que ha bloquejat alguns projectes.

 

Arriba

Tarragona estudia la fórmula jurídica per aplicar la regulació

Ò.M.J

El PP va rebre retrets de tothom en el ple. Foto: J.F.

1

El 14 de juny, el ple de l'Ajuntament de Tarragona va aprovar, amb els vots favorables del PSC, CiU i el PP, la prohibició de l'ús del vel integral i del burca a tots els edificis i espais municipals. Sis mesos després, l'equip de govern (PSC i ERC) encara fa números per veure amb quina fórmula jurídica aplica la mesura: una modificació de l'ordenança de convivència ciutadana o un altre reglament d'usos dels edificis municipals són només dues de les possibilitats. Però la portaveu del govern municipal deixa clar que no tenen cap pressa. Que no és cap prioritat, vaja. “En aquests sis mesos no hem tingut cap cas de cap dona que hagi entrat amb burca en un edifici municipal, i si ho ha fet amb nicab o amb mocador i se li ha demanat que se'l tragués, no hi ha hagut cap problema”, assegura la socialista Begoña Floría, que també recorda que el principal argument de la prohibició, que és facilitar la identificació de les persones, ja s'aplicava abans del mes de juny. “I tant abans com després la majoria de casos en què es demana al ciutadà que es destapi la cara corresponen a joves amb casc”, explica Floría. El dia del ple, el PP es va convertir en el blanc de les crítiques de la resta de grups, en proposar que la prohibició del vel integral s'estengués al carrer. La moció que va prosperar finalment va ser la pactada entre el PSC i CIU, que limitava la prohibició als edificis de titularitat municipal.

L'alcalde de Reus signa a contracor el decret de prohibició

N.ROCA

Ha estat una mica a contracor, però l'alcalde, Lluís Miquel Pérez, va reconèixer a El Punt que fa pocs dies va signar el decret que prohibeix l'ús del burca, el nicab i qualsevol vestimenta que impedeixi la identificació als espais públics de la ciutat, tal com ja aplica la ciutat de Lleida. “És un tema que m'incomoda”, reconeixia l'alcalde. I el cert és que l'Ajuntament ha volgut passar de puntetes per un tema que durant mesos ha estat el focus d'atenció.

Pérez va explicar que el document s'ha signat després d'analitzar amb profunditat l'informe jurídic que s'havia compromès a fer redactar el mes de juliol. De fet, els grups municipals de CiU i el PP, que van encetar el debat, van desistir de presentar en el plenari del mes de juliol una moció que hi feia referència, precisament perquè es va acordar fer una anàlisi més profunda de la normativa municipal, i modificar, si calia, les ordenances corresponents. Finalment, l'Ajuntament ha optat per la discreció. En aquest sentit, l'alcalde va voler deixar clar que “moralment” no havia volgut signar el decret fins passades les eleccions al Parlament per no fer rebombori, i que per això el procés s'ha dilatat en el temps. No obstant això, es va mostrar escèptic amb la necessitat d'aplicar el decret i va considerar que amb els anys “ens avergonyirem” d'haver-lo tirat endavant, tot i reconèixer també que les circumstàncies “ens hi han arrossegat”. El decret, doncs, ja és vigent i si no es compleix s'aplicaran, lògicament, les sancions corresponents, tot i que el batlle no va concretar més detalls.

Darrera actualització ( Dilluns, 13 de desembre del 2010

 

Arriba

 

 

INTERNACIONAL

 

 

 

Un tribunal francés revoca la multa a una mujer por conducir con "niqab"

13/dic/10 11:28

http://www.eldia.es

 

París, EFE Un tribunal de la ciudad francesa de Nantes (oeste) revocó hoy la multa impuesta a una mujer que conducía con "niqab" el pasado abril, suceso que provocó una amplia polémica en Francia cuando se conoció.

El tribunal de policía -juzgado de primera instancia- de la localidad consideró que llevar ese velo "no presenta peligro alguno (para la conducción de un vehículo) puesto que se mueve al tiempo que la cabeza".

Vestida con un "niqab", que sólo se retiró para declarar, Sardine Mouleres, ama de casa de 31 años, explicó cuando fue requerida para pagar una multa de 22 euros que la había recurrido para saber si podía conducir con dicho velo.

La mujer no compareció hoy finalmente ante el tribunal de Nantes, que emitió su decisión en medio de una gran expectación de medios de comunicación galos.

Mouleres acudió en junio al tribunal acompañada de su pareja, Lies Hebbadj, investigado posteriormente por un presunto delito de poligamia y de fraude en el cobro de prestaciones sociales, por los cuales aún no ha sido juzgado.

El examen del recurso se ha producido estos meses en Francia en medio del debate sobre la conveniencia de prohibir el "burka" en los espacios públicos franceses, proposición de ley que fue aprobada finalmente y que impedirá llevarlo en todo lugar público, incluido en la calle, bajo una pena de hasta 150 euros.

La ley entrará en vigor a principios del próximo año.

La defensa de la demandante pidió al tribunal que no confundiera el "niqab" con el "burka", ya que este último dispone de una rejilla a la altura de los ojos que sí podría dificultar la visión, y comparó el velo portado por la mujer multada con el casco que utilizan los pilotos de Fórmula Uno, que "no les molesta al conducir" aunque "sólo se les ve los ojos".

La mujer había asegurado que conducía con ese velo desde hacía diez años y de sus declaraciones surgieron sospechas sobre la poligamia de su consorte, circunstancia por la cual el titular de Interior galo, Brice Hortefeux, instó al Ministerio de Inmigración a que le retirara la nacionalidad.

Además, se sospechó de que el hombre, que posee la nacionalidad francesa desde 1999, tenía una docena de hijos con cuatro mujeres distintas que se presume reciben ayudas sociales por hacerse cargo de familias monoparentales.

El caso incluso sirvió para alimentar un debate lanzado por el presidente francés, Nicolas Sarkozy, para endurecer las penas y sanciones contra quienes atenten contra la seguridad ciudadana, que se tradujo en una iniciativa legal que esta semana precisamente debate el Parlamento francés.

Sin embargo, la propuesta de retirada de la nacionalidad para polígamos y en determinadas condiciones que quiso introducir el ministro Hortefeux -en otro texto legal distinto pero vinculada a ese debate lanzado por Sarkozy- fue finalmente excluida por considerarse que no sería autorizada por el Consejo Constitucional.

 

Arriba

 

 

 

REPORTAJE

Princess Hijab, la grafitera del 'burka'

La artista callejera es la más huidiza y misteriosa del metro de París

ANTONIO JIMÉNEZ BARCA - París - 13/12/2010

 

 

 

Obra de Princess Hijab

 

 

 

A veces, en determinados anuncios en los andenes del metro de París, se ve: una modelo de ropa o de perfume, tal vez de H&M, tal vez de Dior, que aparece con el rostro tapado con un burka, con la cara tachada en tinta negra. Si el viajero se topa con eso (no es fácil) se encontrará frente a una de las obras de la artista callejera más huidiza y misteriosa de París, Princess Hijab. En un país en el que el burka ha sido prohibido en la calle, este tipo de pintadas no pasan inadvertidas. A pesar de eso, nadie ha visto la cara de la Princess Hijab. Nadie la ha visto sin disfraz o sabe su nombre verdadero. Nadie, excepto unos cuantos amigos, saben si es hombre o mujer. No se prodiga mucho: solo una obra al mes, que además dura poco, ya que los operarios del metro se apresuran a retirarla.

 

No es sencillo quedar con ella (o con él). Tras contactar vía Facebook (ahora es imposible: el equipo de Facebook ha anulado su página), este corresponsal recibió un correo electrónico: "A las diez y media de la mañana, en el andén del metro Abbesses en dirección a Porte de la Chapelle". Firmado: PH. Una vez allí, y cuando todas las personas que caminaban por el andén se volvían sospechosas, sonó el teléfono, como en las películas malas de espías: "Suban a la plaza, usted y el fotógrafo". En la plaza, nuevo telefonazo: "¿Dónde están?". "En la plaza, como nos dijo, al lado de una churrería que...". "Vayan al número tal de la calle tal, que no está lejos de allí". Una vez allí, enfrente de la entrada de un viejo edificio de pisos en mal estado, se abre una puerta y aparece ella (o él). "Entren: haremos la entrevista en la escalera".

Va vestida con botas militares, chupa de cuero, minifalda de cuero, medias negras, guantes negros, sudadera como de piel de leopardo con capucha interminable y una inmensa peluca negra. Avanza inclinada, como un jorobado, para que nadie vea su cara y el tono neutro de su voz no permite descubrir si es una mujer o un hombre. Al principio, da un poco de miedo.

Sentada efectivamente en el tramo de escalera inestable que va del tercero al cuarto cuenta que empezó a tapar rostros ("de mujeres, pero también de hombres") hace seis años, que ahora tiene 22, que nació y vivió en París, que su padre le inculcó el amor a la música y su madre a la contracultura. "Este tipo de arte tiene que ser impactante, iconoclasta. En Francia, el velo y el burka son parte de la polémica y eso me atrae", dice. No es musulmana, ni islamista, ni contraislamista, según asegura. "Se cuentan muchas tonterías sobre mí", añade. Aunque ella misma (él mismo) envuelve su arte de ciertas connotaciones religiosas: "Entro en el arte callejero como en una religión, el metro es el lugar de mi experiencia mística".

¿Por qué se tapa usted, por qué se esconde? "Porque en un mundo en el que todas las personas juegan a mostrarse, es una forma de remarcarse", explica. ¿Y por qué burka?"Por lo impactante. Además, yo me nutro del magma de la sociedad, siento en mí también los efectos de la política. Así, yo actuaría como un sociólogo. Pero no es que yo esté a favor o en contra, no es algo tan simplista: tiene que ver también con el miedo, con la ocultación, con la reflexión que conduce a uno a esconderse, con la seducción también". ¿Prohibiría usted el burka? "En una democracia, no me corresponde a mí decidir eso. Yo me muevo en el plano de lo que impacta y subyuga a la gente".

Ni siquiera sus padres conocen quién es Princess Hijab. Solo, según explica, sus amigos más cercanos. Tarda 10 minutos en pintar un rostro. Después lo fotografía y se marcha. Nadie podría jurar si es un hombre o una mujer. "Que yo sea mujer u hombre, ¿qué importancia tiene para mi arte?", dice, algo enfadada (o enfadado). Después abre la puerta del ruinoso edificio y dice adiós amablemente con la mano, mirando al suelo, para no enseñar la cara.

 

Arriba

 

image014.jpg
image016.gif
image017.gif
image018.jpg
image019.jpg
image020.jpg
image021.jpg
image022.jpg
image013.jpg
image012.jpg
image010.jpg
image009.jpg
image006.gif
image004.jpg
image003.jpg
image001.jpg
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages