Existem, na literatura médica, as grafias uro colpo, uro colpos, urocolpo e urocolpos.
A forma urocolpo é a mais presente e assemelha-se a formas análogas e mais comumente usadas, como hidrocolpo, piocolpo, hematocolpo, grafias registradas no Volp (Academia, 2009).
Do grego kólpos, prega, fenda, cavidade, vagina.
Em inglês, aqueles termos são terminados em -colpos, o que pode ter influência das traduções para o português.
O Volp traz também hidrocolpos em dois números, singular e plural, o que poderia causar ambiguidades.
É normal a transmudação dos nominativos gregos terminados com o fonema /s/ passar para o português sem este: poros > poro; horoscopos > horóscopo; filos > filo; sarcasmos > sarcasmo; litos > lito.
Nesse contexto, a grafia urocolpo pode ser considerada preferencial em termos formais. Contudo, as demais formas têm seu lugar no uso do idioma. Simônides Bacelar
Brasília, DF | ||
|
![]() |
Este email foi escaneado pelo Avast antivírus.
|