Infectologia ou infecciologia?

83 views
Skip to first unread message

simo...@uol.com.br

unread,
Jul 23, 2014, 10:14:29 PM7/23/14
to Dr Roberto Azambuja
 

Infectologia (Bras.) – infecciologia (Port.) 

 

Ambos são nomes habituais na literatura médica.

 

No Brasil: Sociedade Brasileira de Infectologia. Instituto de Infectologia Emílio Ribas. Congresso Paulista de Infectologia.

 

Em Portugal: infecciologia é a especialidade médica que se dedica ao diagnóstico e tratamento das doenças infecciosas. Curso de Infecciologia Pediátrica. Serviço de Infecciologia. Rede de Referenciação Hospitalar de Infecciologia. Encontro Nacional de Actualização em Infecciologia.

 

Tendo em vista tal dupla designação, convém debruçar sobre a formação desses vocábulos em busca de justificações e legitimidade em ambos os casos. No Volp (Voc Ort da L Port, 2009), apenas aparece infectologia, o que oficializa essa grafia em relatos formais no Brasil. O Houaiss (2009) dá registro apenas de infectologia (especialidade médica que se dedica ao estudo e tratamento das doenças infecciosas). O Dicionário Contemporâneo da Língua Portuguesa, da Academia das Ciências de Lisboa (2001), não dá registro de nenhum dos termos em questão. No dicionário médico de L. Rey (2003) apenas há infectologia. No Climepsi, de elaboração lusa (2012) só ocorre infecciologia.

 

Do latim inficere, tingir, impregnar de, envenenar, estragar. De in, dentro, e facere, fazer (A. Ferreira, Dic Lat Port, 1996). De inficere procede infectum do seu particípio passado. Do latim infectio e infectionis, infecção, derivam-se os termo infecciologia por seu legado fonético e infectologia por sua orientação gráfica; os radicais infec-, infect- e infeccio- constam dos dicionários da língua portuguesa, como se vê em nomes registrados no Houaiss (2009), no Aurélio (2009) e no Aulete (2011). Do radical infec- ocorrem infecioso, infecionar, infecionado; com infect- surgem infectar, infecto, infectado, infectocontagioso, infectuoso, infectante, infectologia, infectológico, infectologista. Com o radical infeccio-, aparecem infeccionar, infeccionado, infeccioso, infecciosidade, infeccionista, infecciologia, infecciologista, infecciológico. Todos esses vocábulos são correntes na literatura médica em língua portuguesa como se verifica nas páginas de busca da web, o que lhes dá legitimidade de uso à escolha do autor.

 

Adita-se que muitos nomes latinos terminados em -ectionis passaram para o português nas formas ecção e ou  eção, como erectionis, collectionis, circumpectionis, directionis e outros.

 

Infecciologia tem influxo do francês infectiologie e infectologia tem influência do inglês infectology.

(http://medicosdeportugal.saude.sapo.pt/glossario/infecciologia)

 

Desse modo, infectologia ou infecciologia são termos legítimos. No âmbito nacional, a forma infectologia é a forma de lei, o que lhe dá estado de preferência em registros formais.

 

Simônides Bacelar

Brasília, DF

 
butterfly_top.gif
butterfly_bottom.gif
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages