Coanas ou cóanos?

365 views
Skip to first unread message

Simônides Bacelar

unread,
May 15, 2013, 10:32:29 AM5/15/13
to undisclosed...@smtps.uol.com.br

Coanas ou cóanos?

 

A ortografia oficial é cóana ou cóano, como está no Volp (Academia Brasileira de Letras, 2009).

 

Cóano significa abertura afunilada ou cavidade funiliforme. Do grego khóanos, cadinho, funil. Bons dicionários dão cóano ou cóana com o mesmo sentido de abertura posterior das fossas nasais, como o Houaiss , o Aurélio, o Rey (2003). A forma masculina e proparoxítona é harmônica com o étimo grego khóanos. A literatura médica apresenta mormente coana ou coanas nasais, termo paroxítono feminino consoante o étimo latino choanae. A Terminologia Médica (2001) dá em latim choanae e tradução errônea cóanos.

 

Cognatos coanal, coanoide.

 

Também existem coanas nasal e coana cerebral ou infundíbulo cerebral. A grafia coanas nasais, tradução do latim choanae nasales (singular choana nasi) é a preferida na literatura médica em português, como se vê nas páginas de busca da internet. Para não confundir é recomendável especificar: coana nasal, coana cerebral.

 

A forma regular é cóano, masculino, proparoxítona de acordo com as normas de transmudação em consideração ao étimo grego. A forma latina é criação científica, que não havia na língua latina, pois está ausente dos dicionários de latim de referência, como o Oxford (2002), o Lewis & Short (1975), o Ferreira (1996), o Saraiva (2000) e outros, o que descarta a preferência do étimo nessa língua.

 

Conclui-se que coana, cóana.coano ou cóano são nomes existentes no idioma português e, como fatos da língua, têm legitimidade de livre uso e a lei do uso indica coana como a forma mais corrente. No entanto, em respeito às normas gramaticais pertinentes, cóano deveria ser o termo técnico científico preferencial.  

 

Simônides Bacelar

Brasília, DF

faint_grain.jpg
butterfly_top.gif
butterfly_bottom.gif
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages