Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Norsk oversettelse av "Wizard"

11 views
Skip to first unread message

Jesper Kaas

unread,
Nov 16, 2011, 12:58:38 PM11/16/11
to
Hei

Holder på med noe oversettelsesarbide, og er i bet for norsk
oversettelse av begrepet "wizard". Alså den type set-up assistenter
som leder deg gjennom en rekke dialoger for å gjennomføre en kompleks
oppgave.
--
Jesper Kaas - jes...@neindanke.online.no

Christer Solskogen

unread,
Nov 16, 2011, 2:09:16 PM11/16/11
to
On 2011-11-16, Jesper Kaas <jes...@neitakk.online.no> wrote:
> Hei
>
> Holder på med noe oversettelsesarbide, og er i bet for norsk
> oversettelse av begrepet "wizard". Alså den type set-up assistenter
> som leder deg gjennom en rekke dialoger for å gjennomføre en kompleks
> oppgave.

«Installasjonsveileder» har jeg sett blitt brukt, men jeg er jaggu ikke
sikker på om det er noe godt. Desverre har jeg ikke et bedre alternativ
heller.

--
chs, for fellesskapets beste.

Jesper Kaas

unread,
Nov 16, 2011, 3:11:28 PM11/16/11
to
Jo, i noen tilfeller ville det være fullt brukbart, så du skal ha
mange takk for forslaget. Desverre går det ikke her.
Jeg har dialog med forfatteren, og forklarte ham mitt problem. Han var
heller ikke helt fornøyd med bruken av wizard, og foreslår å endre til
applikasjon. Det blir løsningen. Begynnelsen av setningen jeg slet med
er denne:
"Many stylesheet design wizards exist on the software market"

Takk for svaret

Dag-Erling Smørgrav

unread,
Nov 16, 2011, 3:45:13 PM11/16/11
to
Jesper Kaas <jes...@neitakk.online.no> writes:
> Jo, i noen tilfeller ville det være fullt brukbart, så du skal ha
> mange takk for forslaget. Desverre går det ikke her.
> Jeg har dialog med forfatteren, og forklarte ham mitt problem. Han var
> heller ikke helt fornøyd med bruken av wizard, og foreslår å endre til
> applikasjon. Det blir løsningen. Begynnelsen av setningen jeg slet med
> er denne:
> "Many stylesheet design wizards exist on the software market"

"applikasjon" blir for vagt. Hva er galt med "veileder"?

DES
--
Dag-Erling Smørgrav - d...@des.no

Einar Ryeng

unread,
Nov 16, 2011, 3:45:28 PM11/16/11
to
Jesper Kaas <jes...@neitakk.online.no> writes:

> Holder på med noe oversettelsesarbide, og er i bet for norsk
> oversettelse av begrepet "wizard". Alså den type set-up assistenter
> som leder deg gjennom en rekke dialoger for å gjennomføre en kompleks
> oppgave.

Jeg vet at "veiviser" har vært brukt i mange sammenhenger. Lurer på om
ikke dette også var Microsofts valg da de oversatte ordet en gang på
starten av nittitallet.

(BonusUndring: når ble konseptet og ordet første gang tatt i bruk?)

--
Einar Ryeng

Bjørn Brox

unread,
Nov 16, 2011, 5:02:46 PM11/16/11
to
Veiviser eller ganske enkelt verktøy.

Mange design-verktøy for nettsideoppsett finnes på programvaremarkedet.

--
Bjørn Brox
0 new messages