Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Honorary Doctor of Humane Letters

1 view
Skip to first unread message

Inger Eik

unread,
Jan 9, 2007, 10:47:21 AM1/9/07
to
Hva blir dette på norsk? Hva slags æresdoktor?

Inger


"Ivar S. Ertesvåg"

unread,
Jan 9, 2007, 11:48:10 AM1/9/07
to
Inger Eik:

> Hva blir dette på norsk? Hva slags æresdoktor?
>
> Inger
>
>
Dersom forklaringa her http://en.wikipedia.org/wiki/Honorary_degree
er rett, er det det same som æresdoktor.

Hans Georg Schaathun

unread,
Jan 14, 2007, 7:09:24 AM1/14/07
to
On Tue, 9 Jan 2007 16:47:21 +0100, Inger Eik
<in-...@frisurf.no> wrote:
: Hva blir dette på norsk? Hva slags æresdoktor?

Humane letters er literatur, men jeg er like dårlig kjent med
fagbetegnelser innenfor humaniora på norsk som jeg er på engelsk,
så jeg er ingen autoritet på oversetting i kontekst.

Det må da være bøtter med humanister som har lest dette og kunne
ha svart!?

--
:-- Hans Georg http://www.ii.uib.no/~georg/

`This Universe never did make sense; I suspect that it was built
on government contract.' (Heinlein)

Inger Eik

unread,
Jan 15, 2007, 7:57:58 AM1/15/07
to

"Hans Georg Schaathun" <ge...@ii.uib.no> skrev i melding
news:slrneqk7bk...@apal.ii.uib.no...

> On Tue, 9 Jan 2007 16:47:21 +0100, Inger Eik
> <in-...@frisurf.no> wrote:
> : Hva blir dette på norsk? Hva slags æresdoktor?
>
> Humane letters er literatur, men jeg er like dårlig kjent med
> fagbetegnelser innenfor humaniora på norsk som jeg er på engelsk,
> så jeg er ingen autoritet på oversetting i kontekst.
>
> Det må da være bøtter med humanister som har lest dette og kunne
> ha svart!?
>
Jeg ville også ha trodd at jeg skulle fått et mere presist svar enn det som
er kommet hittil. Har foreløpig oversatt det til 'Æresdoktor i humanistiske
fag', er det veldig galt eller...?

--------------------------------------------------------------------------------
Jeg bruker gratisversjonen av SPAMfighter.
Den har inntil videre fjernet 572 spamposter.
Privatbrukere får SPAMfighter gratis!
Prøv gratis SPAMfighter PRO her.


Hans Georg Schaathun

unread,
Jan 15, 2007, 5:27:48 PM1/15/07
to
On Mon, 15 Jan 2007 13:57:58 +0100, Inger Eik
<in-...@frisurf.no> wrote:
:
: "Hans Georg Schaathun" <ge...@ii.uib.no> skrev i melding
: news:slrneqk7bk...@apal.ii.uib.no...
: > On Tue, 9 Jan 2007 16:47:21 +0100, Inger Eik
: > <in-...@frisurf.no> wrote:
: > : Hva blir dette på norsk? Hva slags æresdoktor?
: >
: > Humane letters er literatur, men jeg er like dårlig kjent med
: > fagbetegnelser innenfor humaniora på norsk som jeg er på engelsk,
: > så jeg er ingen autoritet på oversetting i kontekst.
: >
: > Det må da være bøtter med humanister som har lest dette og kunne
: > ha svart!?
: >
: Jeg ville også ha trodd at jeg skulle fått et mere presist svar enn det som
: er kommet hittil. Har foreløpig oversatt det til 'Æresdoktor i humanistiske
: fag', er det veldig galt eller...?

Jeg tror «æresdoktor i literatur» (eller literaturvidenskap) hadde
vært bedre. Oxford (ordboken) gir «letters» som «literature as a
profession or academic study». Humanistiske fag omfatter meget mer.

"Ivar S. Ertesvåg"

unread,
Jan 15, 2007, 6:23:39 PM1/15/07
to
Hans Georg Schaathun:

> On Mon, 15 Jan 2007 13:57:58 +0100, Inger Eik
> <in-...@frisurf.no> wrote:
> :
> : "Hans Georg Schaathun" <ge...@ii.uib.no> skrev i melding
> : news:slrneqk7bk...@apal.ii.uib.no...
> : > On Tue, 9 Jan 2007 16:47:21 +0100, Inger Eik
> : > <in-...@frisurf.no> wrote:
> : > : Hva blir dette på norsk? Hva slags æresdoktor?
> : >
> : > Humane letters er literatur, men jeg er like dårlig kjent med
> : > fagbetegnelser innenfor humaniora på norsk som jeg er på engelsk,
> : > så jeg er ingen autoritet på oversetting i kontekst.
> : >
> : > Det må da være bøtter med humanister som har lest dette og kunne
> : > ha svart!?
> : >
> : Jeg ville også ha trodd at jeg skulle fått et mere presist svar enn det som
> : er kommet hittil. Har foreløpig oversatt det til 'Æresdoktor i humanistiske
> : fag', er det veldig galt eller...?

nånå... det er ditt problem.
Pass din eigen presisjon. Du har ikkje eingong fortalt kva land og
universitet dette skulle vere.

>
> Jeg tror «æresdoktor i literatur» (eller literaturvidenskap) hadde
> vært bedre. Oxford (ordboken) gir «letters» som «literature as a
> profession or academic study». Humanistiske fag omfatter meget mer.

Det siste er nok rett - men som eit æresdoktorat vert det tydlegvis
tildelt for innsats for "the humanities". "Æresdoktor i humanistiske
fag" er truleg ikkje så gale, medan "Æresdoktor i litteratur" vert
misvisande. "Letters" er noko anna enn (dagens bruk av) ordet
"litteratur(e)" - sjølv om det har same opphav. Og "Doctor of letters"
er noko anna.


Inger Eik

unread,
Jan 17, 2007, 1:00:50 PM1/17/07
to

""Ivar S. Ertesvåg"" <ivar.s....@ntnu.no> skrev i melding
news:eoh2do$3i6$1...@orkan.itea.ntnu.no...
Det var denne setningen jeg skulle oversette. Jeg oversetter den riktignok
til tysk, men jeg måtte først forstå (på norsk) hva slags ærestittel det er
snakk om:

"Nick received an Honorary Doctorate of Humane Letters from Endicott College
in May of 2002. It was a great honor to be recognized for his Technology and
Social contributions to the Internet."

Endicott College er i Mass. USA

mvh
Inger

--------------------------------------------------------------------------------
Jeg bruker gratisversjonen av SPAMfighter.

Den har inntil videre fjernet 614 spamposter.

0 new messages