--
Rollerghost
I det undrende hjørnet i dag.
> Hvor i alle dager kommer uttrykket å tenke koffert fra? Det var i bruk
> i min grønne ungdom (mange herrens år siden) og er fortsatt levende.
> Hva kan en stakkars koffert ha med litt "usømmelige" tanker å gjøre?
Her er et annet uttrykk som vi bruker i overført betydning: "Å pakke
noe godt inn." Jeg tipper at å "tenke koffert" er et analogt uttrykk, bare
at det primært går på tankene. Når man "tenker koffert" pakker man inn
tankene (i en "koffert"), før man offentliggjør dem. Dette er mine tanker
om dette spørsmålet, vel å merke.
--
Ivar Birkeland
...og du pakket de helt ut, sånn at du ikke skulle bli beskyldt for å "tenke
koffert"?
> "Ivar Birkeland" <iv...@rl.telia.no> wrote:
> >
> > Her er et annet uttrykk som vi bruker i overført betydning: "Å pakke
> > noe godt inn." Jeg tipper at å "tenke koffert" er et analogt uttrykk, bare
> > at det primært går på tankene. Når man "tenker koffert" pakker man inn
> > tankene (i en "koffert"), før man offentliggjør dem. Dette er mine tanker
> > om dette spørsmålet, vel å merke.
>
> ...og du pakket de helt ut, sånn at du ikke skulle bli beskyldt for å "tenke
> koffert"?
Nå brukes vel uttrykket "tenke koffert" helst om litt tabubelagte saker
da, nærmere bestemt seksuelle forhold. Dersom du mener at jeg burde
hatt dette med, så er jeg helt enig.
--
Ivar Birkeland
Aner ikke, og har ofte lurt på det selv. Vært i bruk siden min
ungdom også (-:
>
> Her er et annet uttrykk som vi bruker i overført betydning: "Å
> pakke noe godt inn." Jeg tipper at å "tenke koffert" er et analogt
> uttrykk,bare at det primært går på tankene. Når man "tenker koffert"
> pakker man inn tankene (i en "koffert"), før man offentliggjør dem.
> Dette er mine tanker om dette spørsmålet, vel å merke.
Næh! Når jeg tenker koffert, så kommer det utbrudd helt "akutt"
uten noen som helst innpakking først - og det er veldig ofte :)
--
ken
Ovid: "Dråpen uthuler ikke steinen ved makt, men ved stadig å falle"
> [Ivar Birkeland]
>
> > Her er et annet uttrykk som vi bruker i overført betydning: "Å
> > pakke noe godt inn." Jeg tipper at å "tenke koffert" er et analogt
> > uttrykk,bare at det primært går på tankene. Når man "tenker koffert"
> > pakker man inn tankene (i en "koffert"), før man offentliggjør dem.
> > Dette er mine tanker om dette spørsmålet, vel å merke.
>
> Næh! Når jeg tenker koffert, så kommer det utbrudd helt "akutt"
> uten noen som helst innpakking først - og det er veldig ofte :)
Joda, men det du sier er vel litt tvetydig og "innpakket", er det ikke?
Er det ikke nettopp dobbeltbetydningen eller tvetydigheten som
gjør "koffert-replikkene" morsomme?
Hvis man for eksempel vil få frem at noen overdriver veldig, kan
man si: "Han tok den helt ut." Vi som ikke har vasket fantasien i
sterkt såpevann, vil straks tenke "koffert", fordi allusjonen ligger
så oppi dagen.
--
Ivar Birkeland
Uff, nei, egentlig ikke blant de jeg kjenner og som kjenner
meg godt.
> Er det ikke nettopp dobbeltbetydningen eller tvetydigheten som
> gjør "koffert-replikkene" morsomme?
Jo'a, fra andre, men jeg klarer altså ikke å dy meg til slutt
og smeller til med et eller annet :)
>
> Hvis man for eksempel vil få frem at noen overdriver veldig, kan
> man si: "Han tok den helt ut." Vi som ikke har vasket fantasien i
> sterkt såpevann, vil straks tenke "koffert", fordi allusjonen ligger
> så oppi dagen.
Det finns ikke såpevann i mils omkrets for meg ved den slags
bemerkning, og jeg tør ikke her å nevne en gang hva jeg kan
finne på å svare.
--
ken
som har fått ny stor sending med "snusk" fra datter'n,
som sikkert synes mora hennes fortjener litt oppmuntring
> [Ivar Birkeland]
>
> > Hvis man for eksempel vil få frem at noen overdriver veldig, kan
> > man si: "Han tok den helt ut." Vi som ikke har vasket fantasien i
> > sterkt såpevann, vil straks tenke "koffert", fordi allusjonen ligger
> > så oppi dagen.
>
> Det finns ikke såpevann i mils omkrets for meg ved den slags
> bemerkning, og jeg tør ikke her å nevne en gang hva jeg kan
> finne på å svare.
Hehe, jeg har en viss anelse, men jeg tør heller ikke nevne det. ;)
> --
> ken
> som har fått ny stor sending med "snusk" fra datter'n,
> som sikkert synes mora hennes fortjener litt oppmuntring
Jeg undres på noe nå. Hva er "snusk"?
--
Ivar Birkeland
> > som har fått ny stor sending med "snusk" fra datter'n,
> > som sikkert synes mora hennes fortjener litt oppmuntring
>
> Jeg undres på noe nå. Hva er "snusk"?
Vet ikke helt hva jeg skal kalle div. sånne sendinger, så det
har helt tilfeldig fått fellesnavnet; "snusk" - selv om *jeg* mener
det ikke er det da :)
Det er det sikkert delte meninger om.
Det er ikke *bare* snakk om "Han tok den helt ut" o.a.!
Tenk koffert, mann (-:
Litt artig å se hvem hun sender dette til av de som er kjente
for meg - også ukjente, men ikke funnet noen kjente njusere
blant dem - ennå!
Midt innimellom for-/og/eller etternavn/epostadresser
med *små* bokstaver til venner av begge kjønn fra hun var
barn til voksen alder, som har tråkka mye ut og inn her
hjemme hos meg, står det med *store* bokstaver: MAMMA!!
Ja, ja!
--
ken
som *tror* at dette er alt jeg klarer å prestere av tasting i dag
> [Ivar Birkeland]
>
> > Jeg undres på noe nå. Hva er "snusk"?
>
> Vet ikke helt hva jeg skal kalle div. sånne sendinger, så det
> har helt tilfeldig fått fellesnavnet; "snusk" - selv om *jeg* mener
> det ikke er det da :)
> Det er det sikkert delte meninger om.
>
> Det er ikke *bare* snakk om "Han tok den helt ut" o.a.!
> Tenk koffert, mann (-:
Oi sann, nå begynner jeg å bli skremt - over meg selv. Jeg tenkte
ikke "koffert" i det hele tatt. Men det er jo soleklart nå, "snusk", med
anførselstegn til og med. Det er jo nødt til å være det og det, og
kanskje *det* også.
Nei, det går tydeligvis bare én vei her, og det er i hvert fall ikke
oppover. Jeg visste at du hadde skrevet om noe skittentøy, som
ble overlevert deg til vasking for en stund siden. Jeg spekulerte
på om det var en ny forsendelse som datteren ville "oppmuntre"
deg med.
Men "oppmuntre" stod ikke i anførselstegn, så her var jeg helt på
bærtur. Nei, fantasien er ikke hva den var. Dette lover ikke bra. Og
jeg som hadde en slik fin, gørrskitten fantasi i gamle dager. Arrgh!
--
Ivar Birkeland
*sende over ladingsgreier til "koffert"tanker* :)
> Men det er jo soleklart nå, "snusk", med anførselstegn til og
> med. Det er jo nødt til å være det og det, og kanskje *det* også.
Heheeh! I hvert fall *det*!
>
> Nei, det går tydeligvis bare én vei her, og det er i hvert fall ikke
> oppover.
*fnis* Jo'a, når du er ferdig lada! Ladningstiden er noe individuell
for den enkelte :)
>Jeg visste at du hadde skrevet om noe skittentøy, som
> ble overlevert deg til vasking for en stund siden. Jeg spekulerte
> på om det var en ny forsendelse som datteren ville "oppmuntre"
> deg med.
Æææh! Det var ikke fra datter'n, altså, men fra sønnen min.
Det var *ånkli* skittentøy; pentøyet til han og hans samboer - sånn
til å putte i vaskemaskinen, vet du. Greit å ha mamma og levere
skittentøy til om kvelden dagen før det skal brukes. Det var også
derfor jeg måtte legge opp fallen på det ene buksebenet mens
buksa var klissvåt. De visste nok at Rema1000 (ekstrajobben hans)
skulle ha fest for sine ansatte langt uti/borti Slemmestad lang tid i
forveien - jadda.
>
> Men "oppmuntre" stod ikke i anførselstegn, så her var jeg helt på
> bærtur.
Uffda! Skikkelig bommert fra min side skjønner jeg!
> Nei, fantasien er ikke hva den var. Dette lover ikke bra. Og
> jeg som hadde en slik fin, gørrskitten fantasi i gamle dager. Arrgh!
Å, den kommer nok snart tilbake *sette seg ned å vente med håp
i blikket* (-:
--
ken
som strever noe veldig med tastingen
> [Ivar Birkeland]
>
> > Oi sann, nå begynner jeg å bli skremt - over meg selv. Jeg tenkte
> > ikke "koffert" i det hele tatt.
>
> *sende over ladingsgreier til "koffert"tanker* :)
Jeg føler nå at tankene begynner å fylles opp igjen. Åh, herlig!
> > Men det er jo soleklart nå, "snusk", med anførselstegn til og
> > med. Det er jo nødt til å være det og det, og kanskje *det* også.
>
> Heheeh! I hvert fall *det*!
Tenkte meg det, ja! Oi sann! (rødme og se i taket ;)
> > Men "oppmuntre" stod ikke i anførselstegn, så her var jeg helt på
> > bærtur.
>
> Uffda! Skikkelig bommert fra min side skjønner jeg!
Neida, søte, snille, Karin Elisabeth. Du skrev helt rett. Du fikk jo
"det du vet", og siden det var en virkelig oppmuntring, skulle
ikke oppmuntring stå i anførselstegn.
> > Nei, fantasien er ikke hva den var. Dette lover ikke bra. Og
> > jeg som hadde en slik fin, gørrskitten fantasi i gamle dager. Arrgh!
>
> Å, den kommer nok snart tilbake *sette seg ned å vente med håp
> i blikket* (-:
Jeg kjenner at det kommer nå ... eh.... den skitne fantasien altså. ;>
> --
> ken
> som strever noe veldig med tastingen
Uff da. sympati.
--
Ivar Birkeland
Jøyemeg! Her leste jeg jo helt feil først og tenkte på; en tank,
tanken, flere tanker, tankene og lurte litt på hvor du hadde
dem :)
>
> > > Men det er jo soleklart nå, "snusk", med anførselstegn til og
> > > med. Det er jo nødt til å være det og det, og kanskje *det* også.
> >
> > Heheeh! I hvert fall *det*!
>
> Tenkte meg det, ja! Oi sann! (rødme og se i taket ;)
Hemhem! Tror jeg ikke noe på altså!
>
> > > Men "oppmuntre" stod ikke i anførselstegn, så her var jeg helt på
> > > bærtur.
> >
> > Uffda! Skikkelig bommert fra min side skjønner jeg!
>
> Neida, søte, snille, Karin Elisabeth.
Ååååå :) Du aner ikke hvor søt og snill jeg kan være, du (-:
>
> > > Nei, fantasien er ikke hva den var. Dette lover ikke bra. Og
> > > jeg som hadde en slik fin, gørrskitten fantasi i gamle dager. Arrgh!
> >
> > Å, den kommer nok snart tilbake *sette seg ned å vente med håp
> > i blikket* (-:
>
> Jeg kjenner at det kommer nå ... eh.... den skitne fantasien altså. ;>
Fra tanken? Å, ja, der kom jeg til slutten på setningen, hehe!
--
ken
som selvfølgelig også kan være veldig slem