Пока предполагаю 2 вида работ:
- собственно перевод текста
- адаптация ресурсов
- составление словаря терминов (он потом должен быть в свободном
доступе)
Перевод делается в 2 этапа:
1) каждый переводчик переводит отведенные ему главы
Ожидаемая скорость - 5 стр А4/нед. (ок. 5-6 часов работы в неделю)
2) проверяет/редактирует перевод товарища (это еще час-полтора,
начиная со 2й недели)
Адаптацию ресурсов пока обсуждаем в другой ветке, там не все ясно.
Пожалуйста, отпишитесь здесь, кто готов переводить.
Хочу заметить, что словарь терминов надо составлять сразу, чтобы у нас
перевод терминов совпадал по всем главам.
--
Best regards,
Dmitry V. Granovsky
Наличие топиков "Адаптация главы 1" и "Адаптация главы 2" означает,
что эти главы уже кто-то начал переводить? Или это просто обсуждения,
а сами главы еще доступны для перевода?
On Apr 1, 5:02 am, Alisa_IPN <alisa.zh...@gmail.com> wrote:
On 1 апр, 05:02, Alisa_IPN <alisa.zh...@gmail.com> wrote: