I found myself reading aloud from a Japanese book to a Japanese native
the other day, and every time I read 身体 as shintai I got corrected to
read it as karada. (This wasn't a Japanese lesson, it just seems it was
jarring for the listener.)
I got curious and searched some dictionaries (J-E and 国語)and none give
からだ as a reading of 身体, though one (明鏡国語辞典) seems to give 身
体 as alternative kanji under the からだ entry (in angle brackets).
The 身体, pronounced as shintai, entries in the dictionaries generally
have it as part of a compound word, or as 身体の.
I looked again at the context I was reading; here are some examples:
...、身体の調子を整え...
治療院でたくさんの方々の身体に触れているとわからのですが、身体の他の部
分に比べて...
...それは身体からのSOSサインです。
In each case 体 (からだ) could be substituted. So I wonder if we can
have this rule:
if 体 could be used then read as karada,
else read as shintai.
I think this mechanical rule still fails (see GG5 examples [1]).
I thought this was an interesting topic, and I'd like to hear other
people's thoughts on it. For starters:
* Is shintai actually wrong, or just an alternative? Or do you disagree
and think shintai is the only correct reading?
* Do you think the author as they wrote these lines was saying "shintai"
in their head or "karada"?
* How should a dictionary express this knowledge?
* Should dictionaries be giving both 身体 as alternative kanji for から
だ, and からだ as alternative reading for 身体?
* I know this kind of alternative reading in song lyrics [2], but I
thought that was due to wanting a different number of syllables and
outside of a poetic context it was new to me. Are there a limited list
of words like this, and has anyone already compiled a list?
Darren
[1]: Under the しんたい1【身体】 entry, GG5 has:
身体に強力にきく have a powerful effect on the system.
身体の欠陥 a physical defect
身体の自由 〔憲法が保証する自由権の 1 つ〕 《the right of [to]》 physical
freedom
身体の自由を失う 〔手足がきかなくなる〕 lose [be deprived of] the use
of one's limbs; 〔不具になる〕 be disabled; be crippled; 〔泥などには
まって〕 be [get] bogged down 《in…》
It seems 体 could be substituted into each of those, but as they were
chosen as dictionary examples I assume reading them as shintai is more
natural?
[2]:
人間 pronounced as ひと
瞳(め), 宇宙(そら), 時間(とき), 地球(ほし) or even 心(ハート)
(From a post by Igor Skochinsky on edict-jmdict list, on 1st Feb 2008)
--
Darren Cook, Software Researcher/Developer
http://dcook.org/gobet/ (Shodan Go Bet - who will win?)
http://dcook.org/work/ (About me and my work)
http://dcook.org/blogs.html (My blogs and articles)
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "nlp-Japanese" group.
To post to this group, send email to
nlp-ja...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to
nlp-japanese...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at
http://groups.google.com/group/nlp-japanese?hl=en.