News:gbnqg5$1k3v$1...@nl-news.euro.net
Guido Reijnders: In draad over ploinken advies alleen talig te posten.
Inhoud:
Nyyckq wrote:
>> On Sun, 28 Sep 2008 13:14:55 +0200, GabrielKnight <dada> wrote:
>
>>> Ik vind trouwens wel, mevrouw Panda, dat u tot de meer irritante
>>> want dominante veelposters van nl.taal hoort met een ongelooflijk
>>> aantal non-postjes, oftewel oeverloos geleuter. Misschien kunt u
>>> daar ook wat aan doen, samen de andere veelposters, zoals daar zijn
>>> bp128, dorpskwezel Harmsen, flibsy, ES
>
> Dit keer ben ik het zat. Ik label ALLES wat niet talig is.
Je kunt wel stug blijven doorlabelen, maar als niemand jouw voorbeeld
volgt
en bovendien niemand erop filtert, komen we nog geen steek verder.
En dat terwijl de enige echte oplossing zo voor de hand ligt: post
alleen
talig.
Guido
News:1992Oct27...@urc.tue.nl
Bert Muller: De oudste draad, gevonden op nlnet.taal. Deelnemer is al
Reinier Post. Deze is geselecteerd omdat hier al wordt gesignaleerd
dat iemand offtopic gaat.
Inhoud:
In article <1992Oct22.115443.1...@donau.et.tudelft.nl>,
re...@dutentu.et.tudelft.nl (Remco de Zwart) writes:
|> In article <4...@svin09.info.win.tue.nl>, reinp...@win.tue.nl
(Reinier Post) writes:
|> |>
|> |> ik bedenk me dat ik nog boodschappen moet doen
|> |>
|> |> Wat zeg je me daarvan? Goed of fout?
|>
|> Goed, zonder boodschappen kan je namelijk niet leven.
|> Hoewel.. Als je in een oerwoud zoals Brabant leeft dan pluk je
natuurlijk
|> gewoon bessen.
Op het eerste gezicht gewoon leukdoenerij die buiten het bestek van
deze
nieuwsgroep valt (06, 06, 06...) maar Remco is een slimme jongen en
heeft
een vette taalfout in zijn bericht meegebakken, zodat het toch
kan. :-)
Voor de duidelijkheid en/of de minder oplettende lezer: het is
"een oerwoud ALS Brabant".
|> Remco de Zwart
En nu ga ik bessen plukken...
Houdoe,
Bert
News:rharmsen.1...@knoware.nl
Ruud Harmsen: eerste spoor van Ruud op nlnet.taal
Inhoud:
In article <3f1ih4$...@nic.wi.leidenuniv.nl>
se9...@artemis.wi.leidenuniv.nl (R.Wagenaar) writes:
>I _do_ acknowledge that there is a huge number of Belgians who use non-
>standard idiom in their everyday spoken language, but the differences be-
>tween to Belgian towns are often as great or greater than the difference
>with the 'standard' language.
Enkele voorbeelden van herkenbaar Belgische taalverschijnselen,
vanmorgen
gehoord op BRT-radio:
"herpakkende economie" vs. "aantrekkende economie"
"..., al zijn er wel mensen blijven in wonen", vs. "..., al zijn er
wel mensen in blijven wonen"
"... verwachten, dat ook zij zouden aan bod komen", vs. "...
verwachten, dat ook zij aan
bod zouden komen"
"brede opklaringen" vs. "over het hele land opklaringen"
(dat laatste is misschien geen taalverschil, maar voortkomend uit het
feit dat België
breder dan lang is, en Nederland langer dan breed is).
Over een kontrole bij restaurants:
"... de consumenten er recht op hebben, dat de regels van de hygiëne
zouden
aangehouden worden".
(dit voorbeeld niet geheel letterlijk geciteerd; het gaat hier niet
alleen om de
volgorde, maar ook de combinatie tegenwoordige tijd - verleden
toekomende
tijd; dit voorbeeld werd overigens gesproken door iemand uit Luik, die
wel
perfect Nederlands sprak, maar soms een enkele h- wegliet; Franse
invloed?)
Maar voor deze paar voorbeelden moest ik wel bijna een uur luisteren,
dus de
overeenkomsten overheersen duidelijk de verschillen.