Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Titels (ir./dr./etc) in het buitenland

1,784 views
Skip to first unread message

Michael-Dennis Biemans

unread,
Mar 16, 1997, 3:00:00 AM3/16/97
to

Hoe is een Nederlandse ir. titel het beste te vertalen in het Engels,
oftewel, welke titel in het Engels is het best te vergelijken met ir. ?
Is er nog verschil tussen Amerikaanse en Britse titels ? Deze vragen
in verband met een sollicitatie in het buitenland, dus het komt wel nauw :)

(een overzichtje van gangbare titels in verschillende landen zou ook wel
handig zijn, en hoe deze met elkaar te vergelijken...)


Michael-Dennis

Johan Wevers

unread,
Mar 16, 1997, 3:00:00 AM3/16/97
to

Michael-Dennis Biemans <mich...@stack.nl> wrote:

>Hoe is een Nederlandse ir. titel het beste te vertalen in het Engels,
>oftewel, welke titel in het Engels is het best te vergelijken met ir. ?

Master degree.

>Is er nog verschil tussen Amerikaanse en Britse titels ? Deze vragen
>in verband met een sollicitatie in het buitenland, dus het komt wel nauw :)

Als je safe wilt zijn noem je je Nederlandse titel en zeg je dat die
overeenkomt met een master degree. Zit je zeker safe.

>(een overzichtje van gangbare titels in verschillende landen zou ook wel
> handig zijn, en hoe deze met elkaar te vergelijken...)

Geen idee hoe dat precies zit. Er zijn binnen de EG wel onderhandelingen
over zulke protocollen maar ik weet niet of het al helemaal geregeld is. Zo
is er een titel Eur. ing., waarvoor, naast een Nederlandse ir. titel, nog
enkele (weet niet hoeveel precies) jaren relevante werkervering nodig zijn.
Maar die moet je aanvragen geloof ik. Voor de zekerheid zou je eens bij het
KIVI of zo kunnen vragen maar daar heb ik geen gegevens van hier omdat ik
er geen lid van ben. Misschien dat de European Physical Society er iets
van weet (e...@cern.ch).

--
ir. J.C.A. Wevers <*> For Physics and science fiction information:
joh...@vulcan.xs4all.nl <*> http://www.xs4all.nl/~johanw/index.html
Finger joh...@xs4all.nl for my PGP public key. PGP-KeyID: 0xD42F80B1

Aarnoud Hoekstra

unread,
Mar 17, 1997, 3:00:00 AM3/17/97
to

mich...@stack.nl (Michael-Dennis Biemans) writes:


>Hoe is een Nederlandse ir. titel het beste te vertalen in het Engels,
>oftewel, welke titel in het Engels is het best te vergelijken met ir. ?

>Is er nog verschil tussen Amerikaanse en Britse titels ? Deze vragen
>in verband met een sollicitatie in het buitenland, dus het komt wel nauw :)

>(een overzichtje van gangbare titels in verschillende landen zou ook wel


> handig zijn, en hoe deze met elkaar te vergelijken...)


> Michael-Dennis
Bij mijn weten zijn de volgende 'vertalingen' gangbaar:

Ir. -> M.Sc. (Master of Science)
Dr. -> Ph.D. (Doctor of Philosophy) hoewel gewoon dr. voor je naam ook
werkt. Bij drs. moet je uitkijken omdat dat 't meervoud van dr. is
en dus denkt men dat je 2x dr. bent :-)
Drs. -> Hangt af van je studie, bv. natuurkunde is weer M.Sc. maar je hebt ook
Master of Arts e.d.
Ing. -> B.Sc. (Bachelor of Science)

De waarde van de titel in het buitenland hangt af van de universiteit
waar je gestudeerd hebt. Harvard heeft meer aanzien dan timboektoe. Bij
de KIVI kan je verklaringen krijgen omtrent de vertaling en validiteit
van je titel, informeer daar 's (dan gaat 't vooral om de Ir. titel,
de Dr. is altijd te gebruiken).

Aarnoud Hoekstra

Pattern Recognition Group, Dept. of Applied Physics, T.U. Delft.

E-mail : aar...@ph.tn.tudelft.nl
WWW : http://www.ph.tn.tudelft.nl/~aarnoud/speed
Research : http://www.ph.tn.tudelft.nl/Research/neural
Irc : look for 'F242'

Abigail

unread,
Mar 17, 1997, 3:00:00 AM3/17/97
to

On 17 Mar 1997 09:31:52 GMT, Erik Mouw wrote in nl.wetenschap:
++ In article <5ghbi4$4...@snail.stack.nl>,
++ mich...@stack.nl (Michael-Dennis Biemans) writes:
++ >Hoe is een Nederlandse ir. titel het beste te vertalen in het Engels,
++ >oftewel, welke titel in het Engels is het best te vergelijken met ir. ?
++ >Is er nog verschil tussen Amerikaanse en Britse titels ? Deze vragen
++ >in verband met een sollicitatie in het buitenland, dus het komt wel nauw :)
++
++ Op mijn ir. diploma (dat ik afgelopen donderdag heb gekregen) staat
++ dat een ir. vergelijkbaar is met een Master of Science (M.Sc.). Ik
++ ben dus een "M.Sc. in Electrical Engineering". De dr. wordt
++ internationaal herkend als iemand die gepromoveerd is.

Ik heb vorig jaar gesolliceerd en heb vervolgens een werkvergunning
gekregen voor de USA. Waar je titel gelijk aan is is niet aan jou, en
ook niet aan de universiteit die het uitgeeft. Ik moest mijn diploma en
cijferlijst laten vertalen door een beedigd vertaler, en die vervolgens
opsturen. Dat gaat dan in de USA naar een instantie die niets anders
doet dan buitenlandse diploma's evalueren. Een drs (en dus hoogst
waarschijnlijk ook een ir) wordt beoordeeld met "Bachelor + 1 jaar",
minder dus dan een Masters degree.

De hele vertaling en beoordeling was nodig voor het verkrijgen van de
werkvergunning. Men is hier minder ingesteld op papiertjes dan in
Nederland. Wat je opleiding is is van minder belang dan wat je kan. En
ik heb gemerkt dat een academische opleiding een _negatief_ punt kan
zijn bij sommige bedrijven.


Abigail


Jasper H. Groot Koerkamp

unread,
Mar 17, 1997, 3:00:00 AM3/17/97
to

Erik Mouw (mo...@elektron.et.tudelft.nl) wrote:
: Op mijn ir. diploma (dat ik afgelopen donderdag heb gekregen) staat
: dat een ir. vergelijkbaar is met een Master of Science (M.Sc.). Ik
: ben dus een "M.Sc. in Electrical Engineering". De dr. wordt
: internationaal herkend als iemand die gepromoveerd is.

Bij koninklijk besluit is de Nederlandse ir. titel gelijk aan de M.Sc.
titel. Gewoon gebruiken dus, als je ir. bent (tenzij je uiteraard
republikein bent :-) )

: >(een overzichtje van gangbare titels in verschillende landen zou ook wel
: > handig zijn, en hoe deze met elkaar te vergelijken...)

: Ik geloof dat een Duitse "dipl.ing." ook te vergelijken is met een
: ir., maar je kunt gewoon M.Sc. gebruiken, dat wordt internationaal
: wel (h)erkend.

Klopt (allebei).

Koerkamp
-----
http://www.et.tudelft.nl/~koerkamp/

Johan Wevers

unread,
Mar 17, 1997, 3:00:00 AM3/17/97
to

Aarnoud Hoekstra <aar...@ph.tn.tudelft.nl> wrote:

>De waarde van de titel in het buitenland hangt af van de universiteit
>waar je gestudeerd hebt.

Dat geldt echt niet alleen in het buitenland hoor. In Nederland doen we net
alsof alle Nederlandse universitaire opleidingen vrijwel gelijkwaardig zijn
maar daar denken werkgevers vaak heel anders over.

Erik Mouw

unread,
Mar 17, 1997, 3:00:00 AM3/17/97
to

In article <5ghbi4$4...@snail.stack.nl>,

mich...@stack.nl (Michael-Dennis Biemans) writes:
>Hoe is een Nederlandse ir. titel het beste te vertalen in het Engels,
>oftewel, welke titel in het Engels is het best te vergelijken met ir. ?
>Is er nog verschil tussen Amerikaanse en Britse titels ? Deze vragen
>in verband met een sollicitatie in het buitenland, dus het komt wel nauw :)

Op mijn ir. diploma (dat ik afgelopen donderdag heb gekregen) staat


dat een ir. vergelijkbaar is met een Master of Science (M.Sc.). Ik
ben dus een "M.Sc. in Electrical Engineering". De dr. wordt
internationaal herkend als iemand die gepromoveerd is.

>(een overzichtje van gangbare titels in verschillende landen zou ook wel


> handig zijn, en hoe deze met elkaar te vergelijken...)

Ik geloof dat een Duitse "dipl.ing." ook te vergelijken is met een
ir., maar je kunt gewoon M.Sc. gebruiken, dat wordt internationaal
wel (h)erkend.


Erik

--
Erik Mouw
email: J.A.K...@ET.TUDelft.NL mo...@elektron.et.tudelft.nl
WWW : http://elektron.et.tudelft.nl/~mouw/
--
Have a look at http://elektron.et.tudelft.nl/~mouw/ban.html
before sending unsolicited commercial email


Eelco van Akker

unread,
Mar 18, 1997, 3:00:00 AM3/18/97
to

Weet je misschien hoe die verdeling in nederland ligt ?
Hoe worden de universiteiten ingedeeld (van uit het oogpunt van werkgevers)
?

Eelco van Akker
(E.van...@ct.utwente.nl)

Johan Wevers <joh...@vulcan.xs4all.nl> wrote in article
<332da55d.5...@vulcan.xs4all.nl>...

Prlkovsky

unread,
Mar 18, 1997, 3:00:00 AM3/18/97
to

> On 17 Mar 1997 09:31:52 GMT, Erik Mouw wrote in nl.wetenschap:
> ++ In article <5ghbi4$4...@snail.stack.nl>,
> ++ mich...@stack.nl (Michael-Dennis Biemans) writes:

> ++ >Hoe is een Nederlandse ir. titel het beste te vertalen in het Engels,
> ++ >oftewel, welke titel in het Engels is het best te vergelijken met ir. ?
> ++ >Is er nog verschil tussen Amerikaanse en Britse titels ? Deze vragen
> ++ >in verband met een sollicitatie in het buitenland, dus het komt wel
nauw :)


> ++
> ++ Op mijn ir. diploma (dat ik afgelopen donderdag heb gekregen) staat
> ++ dat een ir. vergelijkbaar is met een Master of Science (M.Sc.). Ik
> ++ ben dus een "M.Sc. in Electrical Engineering". De dr. wordt
> ++ internationaal herkend als iemand die gepromoveerd is.
>
> Ik heb vorig jaar gesolliceerd en heb vervolgens een werkvergunning
> gekregen voor de USA. Waar je titel gelijk aan is is niet aan jou, en
> ook niet aan de universiteit die het uitgeeft. Ik moest mijn diploma en
> cijferlijst laten vertalen door een beedigd vertaler, en die vervolgens
> opsturen. Dat gaat dan in de USA naar een instantie die niets anders
> doet dan buitenlandse diploma's evalueren. Een drs (en dus hoogst
> waarschijnlijk ook een ir) wordt beoordeeld met "Bachelor + 1 jaar",
> minder dus dan een Masters degree.
>
> De hele vertaling en beoordeling was nodig voor het verkrijgen van de
> werkvergunning. Men is hier minder ingesteld op papiertjes dan in
> Nederland. Wat je opleiding is is van minder belang dan wat je kan. En
> ik heb gemerkt dat een academische opleiding een _negatief_ punt kan
> zijn bij sommige bedrijven.
>
>
>
>
> Abigail

Mijn ervaring is dat een dr diploma zonder veel problemen naar een
PhD vertaald wordt in Amerika. Bedrijven willen nog steeds graag dat
het diploma geevalueerd wordt door een notaris oid. Als je een baan
zoekt in het onderzoek dan is een dr titel onmisbaar. Dan wordt er
gekeken naar publicaties. Mijn ervaring is dat de TU Delft goed
bekend staat.

\|||/
>|- o|< I was never sure about anything anyway...
-----oo0 U -Ooo----------------------------------------------------
Prlkovsky - prlk...@super.zippo.com
---------------------------------------------------------------------

Michael-Dennis Biemans

unread,
Mar 19, 1997, 3:00:00 AM3/19/97
to

bedankt iedereen die bijdroeg aan deze thread !

MD


Eric Meijer

unread,
Mar 20, 1997, 3:00:00 AM3/20/97
to

Michael-Dennis Biemans (mich...@stack.nl) wrote:

: bedankt iedereen die bijdroeg aan deze thread !

Niets te danken.

Eric Meijer

Robin Milot

unread,
Mar 20, 1997, 3:00:00 AM3/20/97
to

Eric Meijer (tga...@sg14.chem.tue.nl) wrote:
: Robin Milot (tga...@sg2.chem.tue.nl) wrote:
: : Eric Meijer (tga...@sg14.chem.tue.nl) wrote:
: : : Robin Milot (tga...@sg2.chem.tue.nl) wrote:
: : : : Eric Meijer (tga...@sg14.chem.tue.nl) wrote:
: : : : : Michael-Dennis Biemans (mich...@stack.nl) wrote:

: : : : : : bedankt iedereen die bijdroeg aan deze thread !

: : : : : Niets te danken.

: : : : Maar je hebt helemaal niets bijgedragen!?

: : : Ik zeg toch: niets te danken!

: : Gaan we leuk doen?

: Ik ben volstrekt serieus.

Jij gaat in mijn KILL-file eikel!

Robin


Eric Meijer

unread,
Mar 20, 1997, 3:00:00 AM3/20/97
to

Robin Milot (tga...@sg2.chem.tue.nl) wrote:
: Eric Meijer (tga...@sg14.chem.tue.nl) wrote:
: : Robin Milot (tga...@sg2.chem.tue.nl) wrote:
: : : Eric Meijer (tga...@sg14.chem.tue.nl) wrote:
: : : : Michael-Dennis Biemans (mich...@stack.nl) wrote:

: : : : : bedankt iedereen die bijdroeg aan deze thread !

: : : : Niets te danken.

: : : Maar je hebt helemaal niets bijgedragen!?

: : Ik zeg toch: niets te danken!

: Gaan we leuk doen?

Ik ben volstrekt serieus.

Groeten,
Eric

Robin Milot

unread,
Mar 20, 1997, 3:00:00 AM3/20/97
to

Michael-Dennis Biemans (mich...@stack.nl) wrote:
: Eric Meijer (tga...@sg14.chem.tue.nl) wrote:
: : Robin Milot (tga...@sg2.chem.tue.nl) wrote:
: : : Eric Meijer (tga...@sg14.chem.tue.nl) wrote:

: : : : : : : : Niets te danken.

: : : : : Gaan we leuk doen?

: : : : Ik ben volstrekt serieus.

: : : Jij gaat in mijn KILL-file eikel!

: : Hmm, kom ik misschien nog eens leuke mensen tegen.


: verdorie zeg, wou ik met een ZEER kort bedankje de thread afsluiten om
: bandbreedte te sparen, krijg je dit weer :-)

Ik ken hem persoonlijk en hij weet gewoon nooit van ophouden!


Robin


Steven 'GoofY' de Brouwer

unread,
Mar 20, 1997, 3:00:00 AM3/20/97
to

In nl.wetenschap, mich...@stack.nl (Michael-Dennis Biemans) wrote:

> Eric Meijer (tga...@sg14.chem.tue.nl) wrote:
> : Robin Milot (tga...@sg2.chem.tue.nl) wrote:

[En dat 3 keer herhaald...]


> : : : : : : : : bedankt iedereen die bijdroeg aan deze thread !
> : : : : : : : Niets te danken.
> : : : : : : Maar je hebt helemaal niets bijgedragen!?
> : : : : : Ik zeg toch: niets te danken!

Tot zover was die nog leuk :)

> : : : : Gaan we leuk doen?
> : : : Ik ben volstrekt serieus.
> : : Jij gaat in mijn KILL-file eikel!
> : Hmm, kom ik misschien nog eens leuke mensen tegen.

En dit werd rondweg saai :(
Maar gelukkig kwam nu de instructeur binnen...

> verdorie zeg, wou ik met een ZEER kort bedankje de thread afsluiten om
> bandbreedte te sparen, krijg je dit weer :-)

Tja, Michael-Dennis, ik apprecieer je bedankje ontzettend.
Dit laat de mensen zien, dat hun moeite niet voor niets was.

Maar als er dan opeens een paar eerstejaars Scheikunde
(chem.tue.nl) naast elkaar zitten bij de eerste practicum-
middag van het nieuwe trimester, dan krijg je dit soort
ongein. Want bij de TUE is ongeveer ELKE pc rechtstreeks
op het internet aangesloten...

Maar wat mij en jouw bedankje betreft:

Niets te danken!

Kind regards cq. De groeten,

GoofY
(die trouwens ir. is, en M.Sc. mag gebruiken.
Er staat helaas niet bij, of dat ook tegelijk mag: ir. GoofY M.Sc ;)
-- PubKey at http://www.stack.nl/~goofy/PGP
THERE IS NO HOPE FOR THE FUTURE, said Death.
'What does it contain, then?'
ME.


Robin Milot

unread,
Mar 21, 1997, 3:00:00 AM3/21/97
to

Steven 'GoofY' de Brouwer (Go...@stack.nl.NO.SPAM) wrote:

: Niets te danken!

Ik heb mijn P al!


Robin


0 new messages