Remco
--
groeten,
Remco
> > Ik loop me suf te piekeren of dit wel goed Nederlands is: 'haar geur ruikt
> > naar...' Je hoort misschien te zeggen 'ze ruikt naar...' Maar is het fout?
> Het komt me voor dat de combinatie (geur en ruiken) wat ongemakkelijk is.
> Mij lijkt het fout.
>
> Cheerz, John
Mij ook. Minstens zo fout als 'cheerz', zo niet fouter.
--
Rein
Hoe kan iets nu fout zijn omdat het 'wat ongemakkelijk' is? Je lijkt wel
die ambassadeur voor Oostenrijk in Nederland die vindt dat de FPOE een
'bezwaarlijke' partij is, die is toch immers ook 'fout'?
Groeten,
Vic
Onwillekeurig rijzen mij steevast de haren ten berge als ik een
Nederlander het woord 'fout' hoor gebruiken.
> > Het komt me voor dat de combinatie (geur en ruiken) wat ongemakkelijk is.
> > Mij lijkt het fout.
> Hoe kan iets nu fout zijn omdat het 'wat ongemakkelijk' is?
Goeie vraag, Vic.
> Je lijkt wel
> die ambassadeur voor Oostenrijk in Nederland die vindt dat de FPOE een
> 'bezwaarlijke' partij is, die is toch immers ook 'fout'?
>
> Groeten,
>
> Vic
>
> Onwillekeurig rijzen mij steevast de haren ten berge als ik een
> Nederlander het woord 'fout' hoor gebruiken.
Fout kapsel, Vic :-)
--
Rein
Het komt me voor dat de combinatie (geur en ruiken) wat ongemakkelijk is.
Mij lijkt het fout.
Cheerz, John
Als een geur niet ergens naar ruikt, wat moet ie dan doen?
Ik zou zeggen dat het een contaminatie is. "Ze ruikt naar..." en "Haar geur lijkt op..."
of zoiets.
--
.::ashvay::.
remove-this-t...@europe.com
http://www.ashvay.cjb.net/
UIN: 30672586
"Windows need to change this effect for restart in order to take you" (Scrambled
Microsoft)
Ja, net als: Hij weegt zwaar, of dat kost duur.
Gr Rick.
(knip)
> Ja, net als: Hij weegt zwaar, of dat kost duur.
ES: In het Frans is zo'n kennlijk pleonasme doodgewoon: "...ça coûte cher",
"Cet argument ne pèse pas lourd (dans la balance)."
>
>Remco Muntz <dap...@casema.net> schreef in berichtnieuws
>01HW.B53D03350...@news.casema.net...
>> Ik loop me suf te piekeren of dit wel goed Nederlands is: 'haar geur ruikt
>> naar...' Je hoort misschien te zeggen 'ze ruikt naar...' Maar is het fout?
>
>Als een geur niet ergens naar ruikt, wat moet ie dan doen?
rieken
(knip)
> > Onwillekeurig rijzen mij steevast de haren ten berge als ik een
> > Nederlander het woord 'fout' hoor gebruiken.
>
> Fout kapsel, Vic :-)
ES: Wat hierbij spontaan in me opkomt:
"Ik was niet fout, ik heb (wel) fouten gemaakt", Aantjes (citaat naar de
geest, niet naar de letter). Uitgesproken toen aan het licht kwam dat ARP-er
Aantjes in de oorlog dienst had genomen bij de Duitse SS. (Willem Aantjes
trad in 1978 af als CDA-fractievoorzitter, maar de politieke loopbaan van
Aantjes ging op de achtergrond gewoon door, dat kan/kon in Nederland
blijkbaar).
(knip)
ES: Moet zijn: "Haar reuk geurt naar" :->
(knip)
Waarom niet? Als er nou iets ergens naar ruikt, is het wel een geur.
> Iets of iemand verspreidt een (...) geur of
> ruikt naar.... De samentrekking ervan kan niet, evenmin als het
> correct is om te zeggen "de prijs van het produkt is duur" (de prijs
> is hoog of het produkt is duur). Een andere soortgelijke klassieke
> fout is "de temperatuur is warm" (de temparatuur is hoog of het is
> warm).
Prijs en temperatuur zijn grootheden, geur niet. Kromme vergelijking.
pe
Het voorbeeldzinnetje lijkt me dan ook mal/onlogisch.
Als je met alle geweld iets in die trant wilt zeggen, probeer dan
bijvoorbeeld
"Haar geur is die van ..........".
Frits.
<jnip>
>Prijs en temperatuur zijn grootheden, geur niet. Kromme vergelijking.
Waarom niet?
Omdat we er geen eenheid voor hebben?
Frits.
Het is niet die geur die ergens naar ruikt, maar je zweetvoeten,
schoonmoeder, T-shirt enz... die ergens naar ruiken. De geur zelf kun je wel
op een of andere manier benoemen.
Maar je hoort dus niet te zeggen dat een geur ergens naar ruikt ...
vriendelijke groeten,
Jo
Ach nu begrijp ik het. Het hóórt niet. Dat is beter dan die pseudologika
die er tegenaan gesmeten wordt. Een gevoelskwestie. Maar dat kan
veranderen: bijvoorbeeld, toen ik jong was (opa Peter spreekt) was
"terecht" een bijwoord, dus "een terechte beslissing" kón gewoon niet
zonder het taalgevoel te bruskeren. Nu kan het wel, algemeen gesproken.
"Het kost duur" is een tijd helemaal fout geweest (maar nooit helemaal
weg). Daarvoor was het heel gebruikelijk en aanvaard, en nu neemt de
aanvaarding ook weer toe. En waarom ook niet. Het is toch niet erg als
het gebruik van woorden verschuift?
pe
>Je vraagt toch ook niet wat de lengte van een meter is, of de spanning van
>een volt?
Volgens mij zijn nogal wat lieden juist met die vraagstukken bezig. De
lengte van een meter is tegenwoordig meen ik het 1/299792458ste deel van
de afstand die licht in een seconde door een vacuum kan afleggen.
kale
Nee! Dat is niet de *lengte van* een meter, dat is een meter!
En ik ben het met je eens dat de definitie van een meter sinds Napoleon een
paar maal is veranderd.
Frits.
Nee, *dat* is niet erg.
Wat wel erg is is dat woorden steeds meer betekenissen krijgen.
Maar om nauwkeurig te kunnen formuleren - en dat willen we allemaal wel
eens - heb je redelijk omschreven woorden nodig. Je hoort mij niet zeggen:
"nauwkeurig omschreven". Ten eerste denk ik dat dat niet kan, ten tweede is
het ook niet nodig. Je neemt gewoon wat extra woorden mee en steeds wordt je
bewering nauwkeuriger.
Als iedereen een tafel voortaan een stoel noemt, een stoel een postbode en
een postbode een tafel dan is dat effe wennen maar geen probleem. Maar als
al die drie woorden in al die drie betekenissen mogen worden gebruikt dan is
er wel een probleem.
Ik heb er bezwaar tegen dat "kosten" er de betekenis van een soort
koppelwerkwoord *bij* krijgt.
Het kost geld.
Het kost een knaak.
Het kost me de kop.
Het kost veel.
Maar met "het kost duur" ben je voor mij op een hellend vlak.
Je vervaagt de betekenis van 'kosten', je verschuift 'm niet zoals jij
denkt.
Frits.
"Haar geur ruikt naar..." kan voor mijn gevoel alleen als geur wordt
gebruikt als synoniem van parfum. Ik zou dan overigens eerder zeggen:
"Haar geurtje ruikt naar..."
Als je dus zou zeggen: "Haar geur ruikt naar zweet", dan is het
- ofwel krom Nederlands
- ofwel een buitengewoon originele eau de toilette.
Egbert.
--
This message reflects my personal opinions only, not necessarily those
of the company I work for.
Wat is er vaag aan "het kost duur"? Is het gekker dan "Dat wordt duur
betaald", of "dat weegt zwaar"?
pe
Om maar eens een zwaarwegend argument op tafel te leggen.
>Als je dus zou zeggen: "Haar geur ruikt naar zweet", dan is het
>- ofwel krom Nederlands
>- ofwel een buitengewoon originele eau de toilette.
Haar geur ruikt naar appeltjes.
Dat geluid klinkt als een viool.
Reuk is één van de slechtst gekende zintuigen met de meest vage
omschrijvingen. Maar waarom zou een geluid kunnen klinken als
iets en een geur niet kunnen ruiken als (naar) iets?
--
Christa
* Sent from RemarQ http://www.remarq.com The Internet's Discussion Network *
The fastest and easiest way to search and participate in Usenet - Free!
Ik begrijp het wel, in die zin is de uitdrukking niet vaag.
Maar je begrijpt best wat ik bedoel. Het woord "kosten" krijgt er een
toepassing bij en wordt daardoor vager.
In "dat wordt duur betaald" komt het woord "kosten" niet voor.
Misschien zou je kunnen zeggen dat hier het bijvoeglijk naamwoord "duur" er
een bijwoordelijke betekenis bijgekregen heeft. Maar als dat al sinds
Kniertje's vis of langer zo is dan zal ik niet meer protesteren.
"Dat weegt zwaar" zul je mij ook nooit horen zeggen. Wegen is geen
koppelwerkwoord en laten we dat in nauwkeurig taalgebruik maar zo houden.
>
>pe
>Om maar eens een zwaarwegend argument op tafel te leggen.
>
Tja, daar heb je me te pakken.
Maar ook hier zal ik wel te laat zijn om nog te protesteren.
Frits
Zij ruikt naar appeltjes?
Haar geur is die van appeltjes?
Ik vind "haar geur ruikt naar ..." doogewoon een contaminatie.
>
>Dat geluid klinkt als een viool.
Contaminatie:
Dat klinkt als een viool.
Dat geluid is dat van een viool.
Ik begrijp wat je bedoelt, maar het is MI niet juist. Het woord "kosten"
betekent precies hetzelfde, of je er nou "duur" of "veel" achteraan
zegt. Dat "veel" in dit geval een zelfstandig naamwoord is, en "duur"
een bijwoord, zou je een extra gebruiksmogelijkheid kunnen noemen, maar
het is er een die al heel lang bestaat voor allerlei woorden. Het enige
probleem is mogelijk een benoemingsprobleem, maar daar kan je een woord
of uitdrukking nooit op afrekenen.
pe
Wat 't zwaarst is moet 't zwaarst wegen.
Nou, mijn twee centen dan maar.
De vraag die je je ten eerste moet stellen is of een zin als:
'Het ding kost duur' als correct ervaren wordt. Ik zou zeggen van niet,
het klinkt mij ronduit krom in de oren. Een ander vindt het misschien
wel een correcte zin.
Als je dat wilt verklaren kun je de woordsoorten erbij slepen. In dat
geval lijkt het me trouwens aannemelijker dat 'duur' het woord is dat
een extra functie krijgt. Als 'kosten' echt een koppelww is zouden
dingen immers ook 'goedkoop', 'voordelig' etc. moeten kunnen kosten. En
daar heb ik (zei de gek) nog nooit van gehoord.
kale
Vroeger, toen ik nog vond dat taal logisch en eenduidig moest zijn, vond
ik "het kost duur" fout. Waarom, zo vroeg ik mij later af? Niet vanwege
enige taalkundige verklaring. Wat dat betreft is er weinig bizonders aan
"het kost duur": voorbeelden te over van soortgelijke frasen.
Nee, de verklaring: op scholen (en in stijlboeken) werd het afgekeurd.
Terwijl daarbuiten de uitdrukking telig wierde, pardon wierig teelde,
nou ja je begrijpt wat ik bedoel. Gelukkig ben ik op deze en dergelijke
punten tot inkeer gekomen, vegetariër geworden, en sindsdien erger ik
mij stukken minder aan "fouten", maar geniet ik van de rijkdom, de
mogelijkheden en de ontwikkeling van de taal.
> Als je dat wilt verklaren kun je de woordsoorten erbij slepen. In dat
> geval lijkt het me trouwens aannemelijker dat 'duur' het woord is dat
> een extra functie krijgt.
Een van de funkties die elk bijvoeglijk naamwoord in beginsel kan
aannemen.
> Als 'kosten' echt een koppelww is zouden
> dingen immers ook 'goedkoop', 'voordelig' etc. moeten kunnen kosten.
Dat vind ik een hele vreemde eis voor welke woordsoort dan ook.
pe
<knip oneens van pe>
>Nee, de verklaring: op scholen (en in stijlboeken) werd het afgekeurd.
>Terwijl daarbuiten de uitdrukking telig wierde, pardon wierig teelde,
Dat zal het verschil dan wel zijn, ik hoor die uitdrukking helemaal niet
tieren, wierig of anderszins. Daarom zal ik er ook wel niet aan gewend
zijn.
>> Als je dat wilt verklaren kun je de woordsoorten erbij slepen. In dat
>> geval lijkt het me trouwens aannemelijker dat 'duur' het woord is dat
>> een extra functie krijgt.
>
>Een van de funkties die elk bijvoeglijk naamwoord in beginsel kan
>aannemen.
Zoals 'ik fiets snel'? Alle voorbeelden die mij zo 123 te binnen willen
schieten gebruiken een bijv nwd dat een graad aangeeft (goed, slecht,
snel, langzaam etc). Met 'groen' bv wil het nog niet erg lukken.
>> Als 'kosten' echt een koppelww is zouden
>> dingen immers ook 'goedkoop', 'voordelig' etc. moeten kunnen kosten.
>
>Dat vind ik een hele vreemde eis voor welke woordsoort dan ook.
Oh? Tegenover 'ik ben groot' staat 'ik ben klein' (zijn als koppel ww)
Je zou dan verwachten dat tegenover 'iets kost duur' staat *'iets kost
goedkoop'. (kosten als koppelww).
kale
>Het kost geld.
>Het kost een knaak.
>Het kost me de kop.
>Het kost veel.
>
>Maar met "het kost duur" ben je voor mij op een hellend vlak.
>Je vervaagt de betekenis van 'kosten', je verschuift 'm niet
zoals jij
>denkt.
>
>Frits.
Zo komen we er niet.
De één zegt: duur kosten mag want het bestaat. De ander roept:
niet logisch. (In bepaalde andere talen blijkbaar wel).
Dus:
Is het gangbaar nederlands?
Is het logisch?
De twee kriteria moeten samen worden beschouwd.
Elk op zich is onvoldoende. Caracas.
Avanti Cavalcanti!
Hier geef je je tegenstander munitie. 'Duur' is ook een bijv nwd dat een
graad aangeeft.
Bovendien als je verder nadenkt dan 123 dan kan 'groen' ook een bijwoord
zijn, in de zinnen 'Ik zie groen en geel'; 'Ik verf de muur groen'.
> >> Als 'kosten' echt een koppelww is zouden
> >> dingen immers ook 'goedkoop', 'voordelig' etc. moeten kunnen kosten.
> >
> >Dat vind ik een hele vreemde eis voor welke woordsoort dan ook.
>
> Oh? Tegenover 'ik ben groot' staat 'ik ben klein' (zijn als koppel ww)
> Je zou dan verwachten dat tegenover 'iets kost duur' staat *'iets kost
> goedkoop'. (kosten als koppelww).
>
Mee eens. Als je zegt 'iets kost duur', dan moet je ook zeggen 'iets
kost goedkoop'.
Maar de analyse 'kosten wordt als koppelwerkwoord gebruikt' is niet
terecht. Daarmee zou je de zin 'het kost een berg' ook als foutief
kunnen bestempelen.
Ik voel meer voor de analyse van PE dat 'duur' en 'goedkoop' hier als
bijwoorden worden gebruikt. Wat in de zin 'het kost duur' dan niet
klopt, is dat kosten hier onovergankelijk, dus zonder lijdend voorwerp
wordt gebruikt. Als dat kon, dan zou "het kost" zonder meer ook een
volledige zin moeten zijn, en dat is niet zo.
In het Engels kan het wel: daar kun je zeggen "It costs dearly", maar
daar kun je dan ook "It costs" zonder meer als volledige zin zeggen.
(Zoals in:
"You have big dreams. You want fame. But fame costs.")
>> Zoals 'ik fiets snel'? Alle voorbeelden die mij zo 123 te binnen willen
>> schieten gebruiken een bijv nwd dat een graad aangeeft (goed, slecht,
>> snel, langzaam etc). Met 'groen' bv wil het nog niet erg lukken.
>Hier geef je je tegenstander munitie. 'Duur' is ook een bijv nwd dat een
>graad aangeeft.
Winnen is dan ook niet het ultieme doel van een discussie ...
>Bovendien als je verder nadenkt dan 123 dan kan 'groen' ook een bijwoord
>zijn, in de zinnen 'Ik zie groen en geel'; 'Ik verf de muur groen'.
Akkoord, hoewel die muur me een beetje zwaar op de maag ligt.
>> >> Als 'kosten' echt een koppelww is zouden
>> >> dingen immers ook 'goedkoop', 'voordelig' etc. moeten kunnen kosten.
>> >
>> >Dat vind ik een hele vreemde eis voor welke woordsoort dan ook.
>>
>> Oh? Tegenover 'ik ben groot' staat 'ik ben klein' (zijn als koppel ww)
>> Je zou dan verwachten dat tegenover 'iets kost duur' staat *'iets kost
>> goedkoop'. (kosten als koppelww).
>>
>
>Mee eens. Als je zegt 'iets kost duur', dan moet je ook zeggen 'iets
>kost goedkoop'.
>Maar de analyse 'kosten wordt als koppelwerkwoord gebruikt' is niet
>terecht. Daarmee zou je de zin 'het kost een berg' ook als foutief
>kunnen bestempelen.
Ik bedoelde het als een bewijs uit het ongerijmde: uitgaande van de
stelling 'kosten is koppelwerkwoord' stuit ik op iets onlogisch --> het
is geen koppelww.
>Ik voel meer voor de analyse van PE dat 'duur' en 'goedkoop' hier als
>bijwoorden worden gebruikt. Wat in de zin 'het kost duur' dan niet
>klopt, is dat kosten hier onovergankelijk, dus zonder lijdend voorwerp
>wordt gebruikt. Als dat kon, dan zou "het kost" zonder meer ook een
>volledige zin moeten zijn, en dat is niet zo.
a) He, ik begon juist met zeggen dat duur als bijwoord wordt gebruikt.
b) Ik kan me nog wel vinden in 'het kost nogal'. Daaruit zou je 'nogal'
wel kunnen weglaten, maar dan blijft het wel aanvoelen als een
onafgemaakte zin inderdaad.
kale
(knip)
> "Haar geur ruikt naar..."
Pleonasme. Want: een geur hebben = ruiken (parfum, zweet e.d.)/ rieken
(zweet e.d.).
(knip)
> Ik bedoelde het als een bewijs uit het ongerijmde: uitgaande van de
> stelling 'kosten is koppelwerkwoord' stuit ik op iets onlogisch --> het
> is geen koppelww.
>
> >Ik voel meer voor de analyse van PE dat 'duur' en 'goedkoop' hier als
> >bijwoorden worden gebruikt. Wat in de zin 'het kost duur' dan niet
> >klopt, is dat kosten hier onovergankelijk, dus zonder lijdend voorwerp
> >wordt gebruikt. Als dat kon, dan zou "het kost" zonder meer ook een
> >volledige zin moeten zijn, en dat is niet zo.
ES: Je zult zeggen: daar komt-ie weer met zijn Frans. Maar in "La pomme
coűte 4 francs" is "4 francs" een "complément circonstanciel de prix".
Indertijd zo geleerd.
"bepaling van prijs"....Dus het ww. is dan niet overgankelijk te noemen....
Maar ja.
(knip)
groetjes,
cor
Ik wel, vooral in de zinsnede "dakkos haske duree!"
> >Een van de funkties die elk bijvoeglijk naamwoord in beginsel kan
> >aannemen.
>
> Zoals 'ik fiets snel'? Alle voorbeelden die mij zo 123 te binnen willen
> schieten gebruiken een bijv nwd dat een graad aangeeft (goed, slecht,
> snel, langzaam etc). Met 'groen' bv wil het nog niet erg lukken.
Hij zag groen van jaloezie. De motor loopt warm.
> >> Als 'kosten' echt een koppelww is zouden
> >> dingen immers ook 'goedkoop', 'voordelig' etc. moeten kunnen kosten.
> >
> >Dat vind ik een hele vreemde eis voor welke woordsoort dan ook.
>
> Oh? Tegenover 'ik ben groot' staat 'ik ben klein' (zijn als koppel ww)
> Je zou dan verwachten dat tegenover 'iets kost duur' staat *'iets kost
> goedkoop'. (kosten als koppelww).
Ik bestrijd niet dat er tegenstellingen bestaan, maar als eis om
koppelwoord te kunnen zijn? Dat is volgens mij een nieuwe.
pe
>Maar de analyse 'kosten wordt als koppelwerkwoord gebruikt' is niet
>terecht. Daarmee zou je de zin 'het kost een berg' ook als foutief
>kunnen bestempelen.
Het kost een berg, wast een beetje?
--
Christa
Toch is 'r kauw jonger
Een ander heeft altijt de schult. Geen mensch en siet
z'n eien bult. Jacob Cats.
Zinnetjes als "Dat gaat kosten!" tref ik regelmatig in het wild aan.
pe
En elk is ook onvoldoende om te bepalen of een uitdrukking of
konstruktie goed is.
pe
Denk je dat of weet je dat?
> Oorspronkelijk kón "kosten" niet met "duur"
> gecombineerd worden
Waarom niet?
> Het kost veel > Het vergt veel
> Het kost duur > Het vergt duur
>
> Geen hond (voor mede-Vlamingen: kat) die "het vergt duur" normaal vindt.
> Dit is voor mij bewijs genoeg om "het kost duur" te verwerpen. Ik kan
> het helaas niet met dure grammaticale termen uitleggen, maar mijn PTG
> vindt bovenstaande vergelijking heel aanvaardbaar.
Eh... vergen is een ander woord, waarbij "duur" een rare toevoeging is.
Dat zegt toch niets?
pe
"ruiken naar" kun je vervangen door "de geur hebben van". Als je dat
substitueert in de zin krijg je: "haar geur heeft de geur van..." Het wordt
dan duidelijk dat het logisch gezien onzin is. Vergelijk:
De smaak smaakt naar spruitjes.
Zijn gelijkenis lijkt op zijn vader.
Haar neiging neigt naar overdrijving.
Natuurlijk is taal niet altijd logisch, maar ik denk dat de bovenstaande
zinnen niet algemeen als correct worden beschouwd door moedertaalsprekers
van het Nederlands. Je mag dus gerust stellen dat ze fout zijn.
Gerard van Wilgen
>Reuk is één van de slechtst gekende zintuigen met de meest vage
>omschrijvingen. Maar waarom zou een geluid kunnen klinken als
>iets en een geur niet kunnen ruiken als (naar) iets?
Geen enkele reden, en daarom zijn beide zinnen fout. Beter is:
"Dat (ding) klinkt als een viool"
"Dat geluid lijkt op dat van een viool"
"Dat geluid doet me denken aan een viool"
"Dat lijkt wel het geluid van een viool"
Gerard van Wilgen
>
>--
>Christa
Het mag me m'n kop kosten als ik dat ooit ergens gehoord heb. Maar ik woon
in het redelijke beschaafde, gecultiveerde zuiden. Dus echt veel wild is er
hier niet meer.
Mies
Ja, als jullie alle barbaren richting randstad jagen, dan worden hun
taalprimitieven hier geassimileerd, en krijg je ze via nl.taal weer voor
je gebit.
pe
Een en ander ondersteunt mijn indruk dat "kost duur" van oudsher in
gebruik is, maar tijdelijk afgekeurd werd op pseudologische gronden.
Vergelijkbaar met het als/dan verhaal.
> > Eh... vergen is een ander woord, waarbij "duur" een rare toevoeging is.
> > Dat zegt toch niets?
>
> Tja, dat eigenzinnige taalgevoel van mij zegt dat "vergen" en "kosten"
> in dezelfde categorie werkwoorden thuishoren, en ze dus ook dezelfde
> woorden bij zich kunnen hebben. Ik weet niet hoe ik daarbij kom, maar
> ik hoop morgen met wat concreter bewijs op de proppen te komen. Ik neem
> alvast m'n ANS mee naar het werk.
Vergen is naar mijn gevoel een gewoon aktief werkwoord: iets vergen van
iemand. Je kunt het passief maken: er wordt iets van mij gevergd. Met
kosten lukt dat toch minder.
pe
>> Zoals 'ik fiets snel'? Alle voorbeelden die mij zo 123 te binnen willen
>> schieten gebruiken een bijv nwd dat een graad aangeeft (goed, slecht,
>> snel, langzaam etc). Met 'groen' bv wil het nog niet erg lukken.
>
>Hij zag groen van jaloezie. De motor loopt warm.
Tja, ik ervaar 'warmlopen' dan toch als een woord ... Maar groen zien is
inderdaad een goed tegenvoorbeeld.
>> Oh? Tegenover 'ik ben groot' staat 'ik ben klein' (zijn als koppel ww)
>> Je zou dan verwachten dat tegenover 'iets kost duur' staat *'iets kost
>> goedkoop'. (kosten als koppelww).
>
>Ik bestrijd niet dat er tegenstellingen bestaan, maar als eis om
>koppelwoord te kunnen zijn? Dat is volgens mij een nieuwe.
Wat zou jouw voorstel dan zijn? 'kosten' is een koppelwerkworod, maar
het enige bijv nwd dat je erbij kunt gebruiken is 'duur'. Dat lijkt me
ook een erg merkwaardige definitie.
kale
Maar "Haar geur ruikt naar..." is een pleonasme, lijkt mij. Grappig
vind ik het volgende gesprek dat ik had met mijn zus:
Zij: Snif, snif, snif, eueueaaahhh!
Ik: Wat is er?
Zij: Het stinkt hier.
Ik: Waarnaar?
Zij: Naar stank.
Ik: Het stinkt hier naar stank?
Zij: Ja.
Rare zin. Het is pleonastisch, omdat het feit dat het stinkt twee keer
wordt uitgedrukt.
> > Iets of iemand verspreidt een (...) geur of
> > ruikt naar.... De samentrekking ervan kan niet, evenmin als het
> > correct is om te zeggen "de prijs van het produkt is duur" (de prijs
> > is hoog of het produkt is duur). Een andere soortgelijke klassieke
> > fout is "de temperatuur is warm" (de temparatuur is hoog of het is
> > warm).
>
> Prijs en temperatuur zijn grootheden, geur niet. Kromme vergelijking.
Maar "geur" geeft zelf al aan dat zij ergens naar ruikt. "Haar geur
ruikt naar..." is daarom pleonastisch, en m.i. een stijlfout.
Hans Kamp (WinNT).
Sent via Deja.com http://www.deja.com/
Before you buy.
Waarom? In "Het kost een berg" is "een berg" lijdend voorwerp,
en "kosten" een zelfstandig werkwoord, ook al heeft "een berg" een
figuurlijke betekenis.
> Ik voel meer voor de analyse van PE dat 'duur' en 'goedkoop' hier als
> bijwoorden worden gebruikt.
Maar dan alleen in zinnen als "hij betaalt duur" met de betekenis "hij
betaalt daarvoor teveel" en "hij betaalt goedkoop" met de
betekenis "hij is daarmee voordeling uit". Ik kan mij een bijwoordelijk
gebruik van "goedkoop" en "duur" verder nauwelijks voorstellen. Voor de
rest is "kosten" voor mij een overgankelijk werkwoord met een lijdend
voorwerp.
Bij "Het kost veel" heeft "veel" het karakter van een lijdend voorwerp
omdat het een hoeveelheid aanduidt. "Duur" en "goedkoop" zijn voor mij
geen hoeveelheden.
> Wat in de zin 'het kost duur' dan niet
> klopt, is dat kosten hier onovergankelijk, dus zonder lijdend voorwerp
> wordt gebruikt. Als dat kon, dan zou "het kost" zonder meer ook een
> volledige zin moeten zijn, en dat is niet zo.
Het klinkt voor mij ook "vreemd" in de uren.
> In het Engels kan het wel: daar kun je zeggen "It costs dearly", maar
> daar kun je dan ook "It costs" zonder meer als volledige zin zeggen.
> (Zoals in:
> "You have big dreams. You want fame. But fame costs.")
Wat heeft "costs" dan voor betekenis? Hoe vertaal je dan "But fame
costs"?
Ik ben niet erg goed in Frans, maar betekent die zin niet "De appel
kost 4 franc"? Wat is dan het lijdend voorwerp? "4 franc" (of in het
Frans "quatre francs") geeft toch de hoeveelheid aan?
Is "geld" in de zin "Dat kost geld" ook een "complément circonstanciel
de prix"? Is het een zeer onnauwkeurig "complément"?
1. Van mij hoeft het geen koppelwerkwoord te heten.
2. Hoe noem je wegen in "dat argument weegt zwaar"?
3. Je zou ook best kunnen zeggen "dat kost goedkoop", dat is alleen maar
minder gebruikelijk.
pe
Ik zou het ook geen goede stijl noemen. Maar dat vind ik in het algemeen
geen reden om het fout te noemen. Stijlfouten bestaan wel, maar dan moet
je er minder of meerder specifiek bij zeggen tegen welke stijl gezondigd
wordt.
pe
Dat is inderdaad verbazingwekkend weinig.
> Toch is dat voor
> mij nog geen bewijs dat het een zuiver Nederlandse constructie is.
Bij het lemma 'duur' staat onder duur (als bijwoord) 'duur kosten'
(=veel geld kosten)zonder enige aanmerking.
Bij het lemma 'kosten' staat 'duur kosten' (=veel geld kosten) met de
aanmerking dat het waarschijnlijk een contaminatie is.
Nu blijkt 'duur' in een deel te staan, dat tussen 1908 en 1920 af kwam
en 'kosten' in een deel van1926 tot 1941.
De citaten waar 'duur kosten' in voorkomt zijn oa van Van Lennep, Beets
en Couperus. Kennelijk werd 'het kost duur' pas later een probleem.
Joke
En met "Je hebt recht", wat géén germanisme is...
Maar ja, germanisme of niet, wie zegt dat tegenwoordig sowieso nog? :)
> > In het Engels kan het wel: daar kun je zeggen "It costs dearly", maar
> > daar kun je dan ook "It costs" zonder meer als volledige zin zeggen.
> > (Zoals in:
> > "You have big dreams. You want fame. But fame costs.")
>
> Wat heeft "costs" dan voor betekenis? Hoe vertaal je dan "But fame
> costs"?
>
> Hans Kamp (WinNT).
>
> Sent via Deja.com http://www.deja.com/
> Before you buy.
"Maar beroemdheid heeft zijn prijs....."
Q
>"Frits Zandveld" <frits.z...@consunet.nl> schreef:
>"Hoe lang is een meter?", vraag jij.
>"Ongeveer zo...", antwoord ik terwijl ik mijn hand iets hoger dan mijn
>navel van de vloer houd.
Was het de gasmeter, de watermeter of de persoon die meter kwam
opnemen, de snelheidsmeter misschien?
Raffinement, 'n gave