Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

[wordfeud] wat is een wim

1,248 views
Skip to first unread message

Flibsy

unread,
Sep 22, 2012, 3:46:46 AM9/22/12
to
Parate-kennischeck.

Wie weet er uit het hoofd te vertellen wat een wim is?

(En dan bedoel ik uiteraard niet 'iemand die Wim heet' seku 'een woord dat
door Wordfeud wordt goedgekeurd').

--
Flibsy

Peter Elderson

unread,
Sep 22, 2012, 3:52:47 AM9/22/12
to
Op 22-9-2012 9:46, Flibsy schreef:
Ik weet alleen dat het goedgekeurd wordt, en verder niet bestaat als
normaal aktief gebruikt woord.

Het bestaat alleen als naam en in puzzelwoordenlijsten.

Johannes

unread,
Sep 22, 2012, 4:12:23 AM9/22/12
to

"Peter Elderson" <elde...@xs4all.nl> schreef in bericht
news:505d6e4d$0$6863$e4fe...@news2.news.xs4all.nl...
Controleer even of Jan, Piet, Henk, Ingrid, Ghislain en Fatima ook
goedgekeurd worden. Als dat zo is, dan weet je dat het om voornamen gaat.
En dan mogen geografische eigennamen wellicht ook: Alpen, Andes, Helmond,
Rijn, Bonn, Laos, Drenthe, Amstel, Afrika, Champagne, Sahara, Aruba, Oostzee
en Nagorno-Karabach wellicht ook.
En merknamen, bedrijfsnamen, handelsnamen: Bavaria, Grolsch, Opel, Zanussi,
Philips, Nikon, Elsevier, Lidl, Rolex, Shell, enz.






Flibsy

unread,
Sep 22, 2012, 4:34:42 AM9/22/12
to
Dat is uiteraard bekend: Wordfeud keurt eigennamen niet goed. 'wim'
wordt goedgekeurd vanwege een andere betekenis, die ik inmiddels heb
gevonden.

Het leek me gewoon aardig eens te checken of het woord in die betekenis
eigenlijk wel bestaat. Als niemand het woord in die betekenis kent
bestaat het niet.

--
Flibsy

Lloobee

unread,
Sep 22, 2012, 4:48:23 AM9/22/12
to
On Sep 22, 10:34 am, Flibsy <fli...@nltaal.nl> wrote:
> On 22-9-2012 10:12, Johannes wrote:>
>
>
>
>
>
> > "Peter Elderson" <elder...@xs4all.nl> schreef in bericht
Indertijd was er sprake van 'de drie wimmen'. Dat waren Wim Ibo, Wim
Sonneveld en Wim Kan.

Flibsy

unread,
Sep 22, 2012, 5:07:59 AM9/22/12
to
On 22-9-2012 10:48, Lloobee wrote:
>>>> Op 22-9-2012 9:46, Flibsy schreef:
>>>>> Parate-kennischeck.
>>
>>>>> Wie weet er uit het hoofd te vertellen wat een wim is?
>>
>>>>> (En dan bedoel ik uiteraard niet 'iemand die Wim heet' seku 'een
>>>>> woord dat door Wordfeud wordt goedgekeurd').

[..]

> Indertijd was er sprake van 'de drie wimmen'. Dat waren Wim Ibo, Wim
> Sonneveld en Wim Kan.

Wat begrijp je niet aan: "En dan bedoel ik uiteraard niet 'iemand die
Wim heet' "?

--
Flibsy

Lloobee

unread,
Sep 22, 2012, 5:29:42 AM9/22/12
to
Daar begrijp ik alles aan. Er werd ook gezegd: 'the three wimmen'. Het
duidde op hun (toen) dubieus geachte geaardheid.

Flibsy

unread,
Sep 22, 2012, 5:38:44 AM9/22/12
to
On 22-9-2012 11:29, Lloobee wrote:> On Sep 22, 11:08 am, Flibsy
Ah. Die toespeling kende ik niet, maar ik heb zelf, na enkele ervaringen
met mensen die Wim heten, weleens uitgesproken dat 'wimmen' alleen maar
problemen geven...
Ik dacht uiteraard dat ik origineel was, maar die illusie ben ik ook
weer kwijt. Bedankt hoor.

--
Flibsy

Peter Elderson

unread,
Sep 22, 2012, 7:31:55 AM9/22/12
to
Moet ik hier nu uit begrijpen dat een wim een homo is?

--
pe

Flibsy

unread,
Sep 22, 2012, 7:48:07 AM9/22/12
to
'Wimmen' (NL) klinkt als 'women' (E).

--
Flibsy

The Boss

unread,
Sep 22, 2012, 8:24:20 AM9/22/12
to
On Saturday, September 22, 2012 10:34:39 AM UTC+2, Flibsy wrote:
> On 22-9-2012 10:12, Johannes wrote:>
<...>
> >> Op 22-9-2012 9:46, Flibsy schreef:
> >>> Parate-kennischeck.
> >>>
> >>> Wie weet er uit het hoofd te vertellen wat een wim is?

Een rookhok/rookkamer (om vlees te roken).
Ook wel: het latwerk waaraan dat vlees wordt gehangen.

> >>>
> >>> (En dan bedoel ik uiteraard niet 'iemand die Wim heet' seku 'een
> >>> woord dat door Wordfeud wordt goedgekeurd').
<...>
> > Controleer even of Jan, Piet, Henk, Ingrid, Ghislain en Fatima ook
> > goedgekeurd worden. Als dat zo is, dan weet je dat het om voornamen
> > gaat. En dan mogen geografische eigennamen wellicht ook: Alpen,
> > Andes, Helmond, Rijn, Bonn, Laos, Drenthe, Amstel, Afrika, Champagne,
> > Sahara, Aruba, Oostzee en Nagorno-Karabach wellicht ook. En
> > merknamen, bedrijfsnamen, handelsnamen: Bavaria, Grolsch, Opel,
> > Zanussi, Philips, Nikon, Elsevier, Lidl, Rolex, Shell, enz.
>
> Dat is uiteraard bekend: Wordfeud keurt eigennamen niet goed. 'wim'
> wordt goedgekeurd vanwege een andere betekenis, die ik inmiddels heb
> gevonden.
>

Zou het dan niet wat vriendelijker geweest zijn om die betekenis dan ook te geven, of een link naar waar die te vinden is?
Deze b.v.:
http://gtb.inl.nl/iWDB/search?actie=article&wdb=WNT&id=M085979

> Het leek me gewoon aardig eens te checken of het woord in die betekenis
> eigenlijk wel bestaat. Als niemand het woord in die betekenis kent
> bestaat het niet.

Dat lijkt me toch wel wat overdreven, gezien de beperkte groep waar je je onderzoek op hebt losgelaten. Er zijn ongetwijfeld woorden in het Nederlands of aanverwante dialecten die niet tot de actieve woordenschat van enig nl.taal-er behoren.

--
Jeroen
Message has been deleted

The Boss

unread,
Sep 22, 2012, 8:36:22 AM9/22/12
to
On Saturday, September 22, 2012 2:28:49 PM UTC+2, Van Bakel wrote:
> On 22 Sep 2012 11:31:55 GMT, Peter Elderson
> <addre...@invalid.invalid> wrote:
<...>
>
> >Moet ik hier nu uit begrijpen dat een wim een homo is?
>
> En zo ja, wat heb Wim Kan daarmee van doen?
>

Hetzelfde als de beide andere Wimmen.

--
Jeroen

Sietse Vliegen

unread,
Sep 22, 2012, 9:32:43 AM9/22/12
to
The Boss <nlt...@baasbovenbaas.demon.nl> schreef:
Een man die op de planken staat, is - voor velen - al bij voorbaat
waarschijnlijk een homo tot het tegendeel bekend is. En als'tie een
dansje doet zo goed als zeker.

--

Sietse

Sietse Vliegen

unread,
Sep 22, 2012, 9:36:08 AM9/22/12
to
Flibsy <fli...@nltaal.nl> schreef:
Ramses Shaffy vond ik niet echt verwijfd.

--

Sietse

Maarten van Tilburg

unread,
Sep 22, 2012, 9:48:40 AM9/22/12
to
Em 22/9/2012 10:36, Sietse Vliegen escreveu:

>
> Ramses Shaffy vond ik niet echt verwijfd.
>

Heette die dan Wim?

Maarten van Tilburg

unread,
Sep 22, 2012, 9:53:33 AM9/22/12
to
Dat is nieuw voor mij. Gaat dat ook op voor bijvoorbeeld Freek de Jonge?


Izak van Langevelde

unread,
Sep 22, 2012, 10:10:53 AM9/22/12
to
In article
<306689905369992477.9...@newszilla.xs4all.nl>,
Flibsy <fli...@nltaal.nl> wrote:

> Parate-kennischeck.
>
> Wie weet er uit het hoofd te vertellen wat een wim is?

Iemand die hardnekkig in vliegende schotels blijft geloven, meestal
gespeld met de ie op zijn kop?

> (En dan bedoel ik uiteraard niet 'iemand die Wim heet' seku 'een woord dat
> door Wordfeud wordt goedgekeurd').

Ow. Ik ken alleen een 'whim'...

--
Grinnikend door het leven...

Izak van Langevelde

unread,
Sep 22, 2012, 10:14:04 AM9/22/12
to
In article
<188835693370001564.626724...@newszilla.xs4all.nl
>,
Alledrie?

Izak van Langevelde

unread,
Sep 22, 2012, 10:15:44 AM9/22/12
to
In article <5gfr58pfle1frpqne...@4ax.com>,
Het paste in een tijdbeeld waarin alle mannen zich nichterig kleedden...

Izak van Langevelde

unread,
Sep 22, 2012, 10:16:05 AM9/22/12
to
In article <k3kfjq$ikv$1...@dont-email.me>,
Hij was ook meer verwimd...

Sietse Vliegen

unread,
Sep 22, 2012, 10:17:28 AM9/22/12
to
Maarten van Tilburg <maar...@yahoo.com> schreef:
>Em 22/9/2012 10:36, Sietse Vliegen escreveu:
>
>>
>> Ramses Shaffy vond ik niet echt verwijfd.
>>
>
>Heette die dan Wim?

"De drie wimmen" vond ik geen van alle verwijfd. Sonneveld wel eens
wat nichterig, maar dat was dan ook alles.
Nee, het ging mij om de link 'women' - homo's.

Sietse Vliegen

unread,
Sep 22, 2012, 10:18:45 AM9/22/12
to
Maarten van Tilburg <maar...@yahoo.com> schreef:
OK, fifty-fifty dan.

Peter Elderson

unread,
Sep 22, 2012, 10:48:33 AM9/22/12
to
Dachut nie.


--
pe

antoon

unread,
Sep 22, 2012, 11:06:40 AM9/22/12
to
Izak van Langevelde heeft ons zojuist aangekondigd :
Paste? In *dat* tijdsbeeld past het nog steeds.

In dat tijdsbeeld valt ook, dat homo's zich "flikkers" noemden.
Tegenwoordig is "flikker" weer een scheldwoord (wanneer toegepast op
mannen, niet op sterretjes of kapot gaande lampen).

De heteromannen die zich toen nichterig kleedden heetten in
homoseksuele kringen "softies". In die (mijn) kringen ging ook het
gevleugelde woord rond: "Kom niet aan een softie, anders ontploft ie".
(Er werden hete romannen over geschreven, door mijnheer Bommel).

Taal was toen ook veel belangrijker. Je had dan ook "praatgroepen" om
die te ontwikkelen. Heteroseksuele mannen bijvoorbeeld, die over hun
pik wilden praten met andere mannen. Over de kortte daarvan of juist de
vrouwonvriendelijke lengte ervan.

Breek me de bek niet los.

--
Antoon
Je blijft je verbazen


Flibsy

unread,
Sep 22, 2012, 11:44:59 AM9/22/12
to
The Boss <nlt...@baasbovenbaas.demon.nl> wrote:
> On Saturday, September 22, 2012 10:34:39 AM UTC+2, Flibsy wrote:
>> On 22-9-2012 10:12, Johannes wrote:>
> <...>
>>>> Op 22-9-2012 9:46, Flibsy schreef:
>>>>> Parate-kennischeck.
>>>>>
>>>>> Wie weet er uit het hoofd te vertellen wat een wim is?
>
> Een rookhok/rookkamer (om vlees te roken).
> Ook wel: het latwerk waaraan dat vlees wordt gehangen.

Wow, het bestaat!

>>>>> (En dan bedoel ik uiteraard niet 'iemand die Wim heet' seku 'een
>>>>> woord dat door Wordfeud wordt goedgekeurd').
> <...>

>> ...: Wordfeud keurt eigennamen niet goed. 'wim'
>> wordt goedgekeurd vanwege een andere betekenis, die ik inmiddels heb
>> gevonden.
>>
>
> Zou het dan niet wat vriendelijker geweest zijn om die betekenis dan ook
> te geven, of een link naar waar die te vinden is?
> Deze b.v.:
> http://gtb.inl.nl/iWDB/search?actie=article&wdb=WNT&id=M085979

Dat vond ik niet echt nodig, gezien de bedoeling van mijn draad.

--
Flibsy

h@wig

unread,
Sep 22, 2012, 12:00:50 PM9/22/12
to
On 22 sep, 17:45, Flibsy wrote:

> >>>>> Wie weet er uit het hoofd te vertellen wat een wim is?

Ik niet. Mijn oude moedertje ook niet. Mijn jonge dochter netzomin.

> > Een rookhok/rookkamer (om vlees te roken).
> > Ook wel: het latwerk waaraan dat vlees wordt gehangen.

> Wow, het bestaat!

VanDale zegt bij wim 'wieme', verder niks. En bij wieme staat
bovenstaande beschrijving.
Lat. vimen (vlechtwerk, teen, twijg)
Om dan te zeggen dat een wim bestaat ..... Het etymologisch
woordenboek kent de wim ook niet.


Hopperman

unread,
Sep 22, 2012, 12:23:47 PM9/22/12
to
Dus eigenlijk bestaat het niet?

Het woord is te vinden in de Van Dale en in
het WNT, waarom zou een wim dan een onbestaanbaar
woord zijn? Omdat je er nooit van gehoord hebt?

En Flibsy wist inmiddels wat het betekende, maar
vond het niet nodig om de betekenis te melden.
Het een hangt met het ander samen.





Lloobee

unread,
Sep 22, 2012, 12:36:03 PM9/22/12
to
On Sep 22, 4:10 pm, Izak van Langevelde <eezac...@xs4all.nl> wrote:
> In article
> <306689905369992477.962388flibsy-nltaal...@newszilla.xs4all.nl>,
>
>  Flibsy <fli...@nltaal.nl> wrote:
> > Parate-kennischeck.
>
> > Wie weet er uit het hoofd te vertellen wat een wim is?
>
> Iemand die hardnekkig in vliegende schotels blijft geloven, meestal
> gespeld met de ie op zijn kop? [...]

Of W!m een wim is, is nog maar de vraag. (En ik wijs je erop dat
slechts enkelen hier nw lezen).

Sietse Vliegen

unread,
Sep 22, 2012, 12:37:31 PM9/22/12
to
Izak van Langevelde <eeza...@xs4all.nl> schreef:
>In article
><306689905369992477.9...@newszilla.xs4all.nl>,
> Flibsy <fli...@nltaal.nl> wrote:

>> Parate-kennischeck.

>> Wie weet er uit het hoofd te vertellen wat een wim is?

>Iemand die hardnekkig in vliegende schotels blijft geloven,

Nou stigmatiseer je een hele bevolkingsgroep, om het gedrag van
enkelingen. Sommige van mijn beste.. euh, best te pruimen kennisen
geloven daarin. Je moet wel iedereen in z'n waarde laten, ook al is
het een belachelijke waarde. Niet meer onrecht doen dan ze verdienen!

> meestal gespeld met de ie op zijn kop?

O, op die manier. Ja, dan klopt het.

>> (En dan bedoel ik uiteraard niet 'iemand die Wim heet' seku 'een woord dat
>> door Wordfeud wordt goedgekeurd').

>Ow. Ik ken alleen een 'whim'...

Ooit, toen mijn Engels nog in de infant shoes stond, dacht ik dat
'whim' mietje o.i.d betekende. Dat kwam hierdoor:

I think of her
but she thinks only of him
and though it's only a whim
she thinks of him

(The Beatles, "Baby's in black")

--

Sietse

Sietse Vliegen

unread,
Sep 22, 2012, 12:46:12 PM9/22/12
to
Lloobee <bp...@ziggo.nl> schreef:
>On Sep 22, 4:10�pm, Izak van Langevelde <eezac...@xs4all.nl> wrote:
>> In article
>> <306689905369992477.962388flibsy-nltaal...@newszilla.xs4all.nl>
>> �Flibsy <fli...@nltaal.nl> wrote:

>>> Parate-kennischeck.

>>> Wie weet er uit het hoofd te vertellen wat een wim is?

>> Iemand die hardnekkig in vliegende schotels blijft geloven, meestal
>> gespeld met de ie op zijn kop? [...]

>Of W!m een wim is, is nog maar de vraag.

Zolang niet vaststaat wat een wim is, zelfs een onbeantwoordbare ;-)

>(En ik wijs je erop dat slechts enkelen hier nw lezen).

W!m heeft hier ook wel eens gepost. Niet talig, en ook niet over
aliens of zo, maar over een andere obsessie.

--

Sietse

wugi

unread,
Sep 22, 2012, 12:49:17 PM9/22/12
to
En ik kleine WIMPies. Maar de uitleg daarover is een vrij duistere materie.

guido goegelwugi


Lloobee

unread,
Sep 22, 2012, 12:56:36 PM9/22/12
to
On Sep 22, 6:49 pm, "wugi" <wugiB...@scarlet.be> wrote:
> Izak van Langevelde wrote:
> > In article
> > <306689905369992477.962388flibsy-nltaal...@newszilla.xs4all.nl>,
> > Flibsy <fli...@nltaal.nl> wrote:
>
> >> Parate-kennischeck.
>
> >> Wie weet er uit het hoofd te vertellen wat een wim is?
>
> > Iemand die hardnekkig in vliegende schotels blijft geloven, meestal
> > gespeld met de ie op zijn kop?
>
> >> (En dan bedoel ik uiteraard niet 'iemand die Wim heet' seku 'een
> >> woord dat door Wordfeud wordt goedgekeurd').
>
> > Ow. Ik ken alleen een 'whim'...
>
> En ik kleine WIMPies. Maar de uitleg daarover is een vrij duistere materie.

WIMPies zijn juist heel groot (qua massa). Maar ook heel duister,
inderdaad.

Stoneshop

unread,
Sep 22, 2012, 12:54:03 PM9/22/12
to
Flibsy wrote:

> Parate-kennischeck.
>
> Wie weet er uit het hoofd te vertellen wat een wim is?
>
> (En dan bedoel ik uiteraard niet 'iemand die Wim heet' seku 'een woord dat
> door Wordfeud wordt goedgekeurd').

Een zwamluis.

--
Verdomd interessant, maar gaat u verder.

h@wig

unread,
Sep 22, 2012, 12:57:11 PM9/22/12
to
On 22 sep, 18:23, Hopperman <inva...@invalid.nl> wrote:
> On 22-9-2012 18:00, h@wig wrote:
>
> > On 22 sep, 17:45, Flibsy wrote:
> >>>>>>> Wie weet er uit het hoofd te vertellen wat een wim is?
> >   Ik niet. Mijn oude moedertje ook niet. Mijn jonge dochter netzomin.
> >>> Een rookhok/rookkamer (om vlees te roken).
> >>> Ook wel: het latwerk waaraan dat vlees wordt gehangen.
> >> Wow, het bestaat!
> > VanDale zegt bij wim  'wieme', verder niks.  En bij  wieme staat
> > bovenstaande beschrijving.
> > Lat. vimen (vlechtwerk, teen, twijg)
> > Om dan te zeggen dat een wim bestaat ..... Het etymologisch
> > woordenboek kent  de wim ook niet.
>
> Dus eigenlijk bestaat het niet?

> Het woord is te vinden in de Van Dale en in
> het WNT, waarom zou een wim dan een onbestaanbaar
> woord zijn? Omdat je er nooit van gehoord hebt?

Nee hoor. Van Dale verwijst naar het lemma wieme zeg ik toch. Als het
bestond had die wel gezegd 'synoniem van wieme' of dezelfde
beschrijving gegeven als van wieme zou ik denken.

> En Flibsy wist inmiddels wat het betekende, maar
> vond het niet nodig om de betekenis te melden.
> Het een hangt met het ander samen.

Toen ik het opzocht wist ik het ook, vanwege de verwijzing.

Izak van Langevelde

unread,
Sep 22, 2012, 12:57:31 PM9/22/12
to
In article <k3komk$149q$1...@nl-news.euro.net>,
Hopperman <inv...@invalid.nl> wrote:

> On 22-9-2012 18:00, h@wig wrote:
>
> > On 22 sep, 17:45, Flibsy wrote:
>
> >>>>>>> Wie weet er uit het hoofd te vertellen wat een wim is?
>
> > Ik niet. Mijn oude moedertje ook niet. Mijn jonge dochter netzomin.
>
> >>> Een rookhok/rookkamer (om vlees te roken).
> >>> Ook wel: het latwerk waaraan dat vlees wordt gehangen.
>
> >> Wow, het bestaat!
>
> > VanDale zegt bij wim 'wieme', verder niks. En bij wieme staat
> > bovenstaande beschrijving.
> > Lat. vimen (vlechtwerk, teen, twijg)
> > Om dan te zeggen dat een wim bestaat ..... Het etymologisch
> > woordenboek kent de wim ook niet.
>
> Dus eigenlijk bestaat het niet?
>
> Het woord is te vinden in de Van Dale en in
> het WNT, waarom zou een wim dan een onbestaanbaar
> woord zijn? Omdat je er nooit van gehoord hebt?

Het staat niet in de Slanke H@dwig...

Sietse Vliegen

unread,
Sep 22, 2012, 1:08:08 PM9/22/12
to
Stoneshop <rik.n...@steenwinkel.net> schreef:
>Flibsy wrote:
>
>> Parate-kennischeck.
>>
>> Wie weet er uit het hoofd te vertellen wat een wim is?
>>
>> (En dan bedoel ik uiteraard niet 'iemand die Wim heet' seku 'een woord dat
>> door Wordfeud wordt goedgekeurd').
>
>Een zwamluis.

Een roos is een bloem, maar niet iedere bloem is een roos.

--

Sietse

Sietse Vliegen

unread,
Sep 22, 2012, 1:10:34 PM9/22/12
to
"h@wig" <hedwig.d...@planet.nl> schreef:
Ah, jij hebt het ook gemerkt? Die steeds oprukkende verwijzing?

BartV

unread,
Sep 22, 2012, 1:55:46 PM9/22/12
to
Peter Elderson schreef:
Klinkt als <is ongelijk aan> klinkt identiek aan.

--
Bart

Consensus wordt overgewaardeerd.


BartV

unread,
Sep 22, 2012, 2:01:33 PM9/22/12
to
wugi schreef:
En Wimpy's?

h@wig

unread,
Sep 22, 2012, 2:22:08 PM9/22/12
to
On 22 sep, 19:10, Sietse Vliegen <flywa...@hotmail.com> wrote:
> > hedwig:
> > Toen ik het opzocht wist ik het ook, vanwege de verwijzing.
> Sietse:
> Ah, jij hebt het ook gemerkt? Die steeds oprukkende verwijzing?

Vebazingwekkend, ja. De verwerpelijke verwimmisering van het
woordenboek.

BartV

unread,
Sep 22, 2012, 2:52:41 PM9/22/12
to
h@wig schreef:
Zie je wel! Ik ben persoonlijk toch echt meer van de wimmenizing.

Rein

unread,
Sep 22, 2012, 4:02:53 PM9/22/12
to
"Maar ik kan ook nog echt diskussiëren, en die troost heb
jij niet." (pe)

--
<

Flibsy

unread,
Sep 22, 2012, 4:48:14 PM9/22/12
to
... kun je in NL tbv een woordspeling laten klinken als ...

--
Flibsy

Peter Smulders

unread,
Sep 22, 2012, 4:52:04 PM9/22/12
to
Het WNT weet nog te melden:

In den vorm wim(me) met verkorten klinker. Sinds lang veroud. maar nog
gebruikelijk in Ov. en Geld.

zoiets als een boogscheut dus.

Peter Elderson

unread,
Sep 22, 2012, 4:55:56 PM9/22/12
to
The Boss:
> Flibsy:
>> Het leek me gewoon aardig eens te checken of het woord in die betekenis
>> eigenlijk wel bestaat. Als niemand het woord in die betekenis kent
>> bestaat het niet.
>
> Dat lijkt me toch wel wat overdreven, gezien de beperkte groep waar je je
> onderzoek op hebt losgelaten. Er zijn ongetwijfeld woorden in het
> Nederlands of aanverwante dialecten die niet tot de actieve woordenschat
> van enig nl.taal-er behoren.

Vast wel, maar niemand hier kende het woord in de bedoelde betekenis, de
bron die er iets over zegt is zelf ook al verouderd, er zijn geen
vindplaatsen van aktueel gebruik, en nog belangrijker, wij hadden thuis
geneensis zwartwit-tv maar wel een kanis, een trapnaaimachine en een
pathefoon met naaldendoosje, dus als een wim in die vreemde betekenis
bestaan had dan hadden wij er ongetwijfeld een gehad!

--
pe

Luc

unread,
Sep 22, 2012, 5:02:36 PM9/22/12
to
Peter Elderson:
Hadden jullie ook een voute?

In Vlaanderen bestaat trouwens wel de familienaam Wieme, maar of dat
wat met die wi(e)m te maken heeft weet ik niet.


Peter Elderson

unread,
Sep 22, 2012, 5:03:30 PM9/22/12
to
In welk jaar meende WNT dat het in Ov. en Geld. In den vorm wim met
verkorten klinker gebruikelijk was?

--
pe

Peter Smulders

unread,
Sep 22, 2012, 5:08:54 PM9/22/12
to
1991

Peter Elderson

unread,
Sep 22, 2012, 5:08:47 PM9/22/12
to
Luc <.@.> wrote:
> Peter Elderson:
>> The Boss:
>>> Flibsy:
>>>> Het leek me gewoon aardig eens te checken of het woord in die betekenis
>>>> eigenlijk wel bestaat. Als niemand het woord in die betekenis kent
>>>> bestaat het niet.
>>>>> Dat lijkt me toch wel wat overdreven, gezien de beperkte groep waar je je
>>> onderzoek op hebt losgelaten. Er zijn ongetwijfeld woorden in het
>>> Nederlands of aanverwante dialecten die niet tot de actieve woordenschat
>>> van enig nl.taal-er behoren.
>>
>> Vast wel, maar niemand hier kende het woord in de bedoelde betekenis, de
>> bron die er iets over zegt is zelf ook al verouderd, er zijn geen
>> vindplaatsen van aktueel gebruik, en nog belangrijker, wij hadden thuis
>> geneensis zwartwit-tv maar wel een kanis, een trapnaaimachine en een
>> pathefoon met naaldendoosje, dus als een wim in die vreemde betekenis
>> bestaan had dan hadden wij er ongetwijfeld een gehad!
>
> Hadden jullie ook een voute?

Natuurlijk, tussen salet en mansarde. De draadomroep was daar aangebracht
opdat wij konden genieten van de hoorspellen betreffende Paul van
Vlaanderen.

Peter Elderson

unread,
Sep 22, 2012, 5:10:57 PM9/22/12
to
Den vorm met verkorten klinker, in 1991?

--
pe

Hopperman

unread,
Sep 22, 2012, 5:15:09 PM9/22/12
to

On 22-9-2012 23:03, Peter Elderson wrote:

> Peter Smulders <de...@home.nl> wrote:

[...]

>> Het WNT weet nog te melden:

>> In den vorm wim(me) met verkorten klinker. Sinds lang veroud. maar nog
>> gebruikelijk in Ov. en Geld.

>> zoiets als een boogscheut dus.

> In welk jaar meende WNT dat het in Ov. en Geld. In den vorm wim met
> verkorten klinker gebruikelijk was?

http://nds-nl.wikipedia.org/wiki/Wimme

Kennelijk nog steeds.


h@wig

unread,
Sep 22, 2012, 5:23:18 PM9/22/12
to
On 22 sep, 23:15, Hopperman <inva...@invalid.nl> wrote:
> On 22-9-2012 23:03, Peter Elderson wrote:

> > Peter Smulders <d...@home.nl> wrote:

> [...]

> >> Het WNT weet nog te melden:
> >> In den vorm wim(me) met verkorten klinker. Sinds lang veroud. maar nog
> >> gebruikelijk in Ov. en Geld.
> >> zoiets als een boogscheut dus.
> > In welk jaar meende WNT dat het in Ov. en Geld. In den vorm wim met
> > verkorten klinker gebruikelijk was?
>
> http://nds-nl.wikipedia.org/wiki/Wimme

> Kennelijk nog steeds.

Ha! Dialect! Lilluke koekwaus:)
Overigens lees ik in je link dat het juist niet meer bestaat.

Peter Elderson

unread,
Sep 22, 2012, 5:24:57 PM9/22/12
to
iemand hier kennis aan een nedersaks in ermelo om t ff na te vragen?

--
pe

Flibsy

unread,
Sep 22, 2012, 5:28:35 PM9/22/12
to
Hopperman <inv...@invalid.nl> wrote:
> On 22-9-2012 18:00, h@wig wrote:
>
>> On 22 sep, 17:45, Flibsy wrote:
>
>>>>>>>> Wie weet er uit het hoofd te vertellen wat een wim is?
>
>> Ik niet. Mijn oude moedertje ook niet. Mijn jonge dochter netzomin.
>
>>>> Een rookhok/rookkamer (om vlees te roken).
>>>> Ook wel: het latwerk waaraan dat vlees wordt gehangen.
>
>>> Wow, het bestaat!
>
>> VanDale zegt bij wim 'wieme', verder niks. En bij wieme staat
>> bovenstaande beschrijving.
>> Lat. vimen (vlechtwerk, teen, twijg)
>> Om dan te zeggen dat een wim bestaat ..... Het etymologisch
>> woordenboek kent de wim ook niet.
>
> Dus eigenlijk bestaat het niet?
>
> Het woord is te vinden in de Van Dale en in
> het WNT, waarom zou een wim dan een onbestaanbaar
> woord zijn? Omdat je er nooit van gehoord hebt?

'Onbestaanbaar' is iets heel anders dan 'niet bestaand'.

> En Flibsy wist inmiddels wat het betekende, maar
> vond het niet nodig om de betekenis te melden.

Zeg maar gerust ongewenst.

Het ging nl helemaal niet om de betekenis zelf, maar om de vraag hoeveel
mensen de betekenis uit het hoofd kennen.

> Het een hangt met het ander samen.

O ja? Vertel.

--
Flibsy

Hopperman

unread,
Sep 22, 2012, 5:42:58 PM9/22/12
to
Ja en nee. Die schoorstenen zullen vast nog wel
bestaan en weten mensen ook nu hoe zoiets genoemd
werd en wordt. Een woordenboek heeft ook een
conserverende functie. Vaak lastig om te bepalen
wanneer de uiterste houdbaarheidsdatum is verlopen.


Sietse Vliegen

unread,
Sep 22, 2012, 11:44:19 PM9/22/12
to
Peter Smulders <de...@home.nl> schreef:
Waar ik als simpele ziel beschuit zeg?

Sietse Vliegen

unread,
Sep 23, 2012, 12:03:52 AM9/23/12
to
Lloobee <bp...@ziggo.nl> schreef:

>Indertijd was er sprake van 'de drie wimmen'. Dat waren Wim Ibo, Wim
>Sonneveld en Wim Kan.

Een van die drie, wijlen W. Zonneveld, heeft er iets over geschreven
in 2011. Hoe dat kan? Channeling. Usenetmalloten weten daar alles van.
Onder hen ook een wim, maar laat die a.u.b. met rust (geest, fles).
Hoe ook het stuk tot stand gekomen zijn moge, het is hier te vinden:

http://www.meertens.knaw.nl/nvb/document/nr0/naam/is/Wim

Vijfentwintig pagina's wimmologie van een heuse wim.
Leesplezier van de wimmigste plank. Wim en huiver!

--

Sietse

Sietse Vliegen

unread,
Sep 23, 2012, 12:08:03 AM9/23/12
to
Peter Elderson <addre...@invalid.invalid> schreef:
DE Paul Vlaanderen? Uitvinder van: "het spel is uit, makker!" ?

Sietse Vliegen

unread,
Sep 23, 2012, 12:28:49 AM9/23/12
to
Hopperman <inv...@invalid.nl> schreef:
Heb even gekeken, maar die site bestaat echt! Waarom verspreid je dat
niet via Facebook? Het had een dikke miljoen schade, alsmede een
lokaal volkstrauma in Haren kunnen voorkomen. Hou ze van de straat!
Alhoewel, met verkorte klinkers neemt dat soort vast geen genoegen.

>Kennelijk nog steeds.

砷n (1) nds-nl.wikipedia-lemma maakt nog geen gebruikelijkheid.

Niettemin, dank voor de verwijzing naar dit goudadertje.

--

Sietse

Sietse Vliegen

unread,
Sep 23, 2012, 12:40:17 AM9/23/12
to

Al je quotes verschenen in mijn nieuwslezer (Forté Agent) met een
spatie ervoor. Nou is Agent aan het fossiliseren, dus ik overwoog
Thunderbird. Maar nu ik zie wat voor een zooi die van de quotes maakt,
laat ik me dat geen tweemaal bedenken. Is dit endemisch, of toeval?

De quotes zelf heb ik maar weggelaten, want in mijn reactie waren de
spaties verdwenen als sneeuw voor de zon. Die antieke client van mij
maakt daar dus toch maar mooi korte metten mee. Mijn diepe hulde!

--

Sietse

Peter Smulders

unread,
Sep 23, 2012, 1:37:12 AM9/23/12
to
On 22-9-2012 23:10, Peter Elderson wrote:
>>> In welk jaar meende WNT dat het in Ov. en Geld. In den vorm wim met
>>> >>verkorten klinker gebruikelijk was?
>> >
>> >1991
> Den vorm met verkorten klinker, in 1991?

De URL is al een keer gegeven in deze draad, maar ik doe het nog maar eens:
http://gtb.inl.nl/iWDB/search?actie=article&wdb=WNT&id=M085979
op de '+' klikken en dan lezen onder 'b'
Sommige mensen moet je ook alles uitleggen.

Peter Elderson

unread,
Sep 23, 2012, 3:53:56 AM9/23/12
to
Ja die. Zonder van, inderdaad. "Ina kindje, gaat het?"

--
pe

Johannes

unread,
Sep 23, 2012, 3:56:50 AM9/23/12
to

"Flibsy" <fli...@nltaal.nl> schreef in bericht
news:505d781e$0$3159$e4fe...@dreader35.news.xs4all.nl...
> On 22-9-2012 10:12, Johannes wrote:>
>> "Peter Elderson" <elde...@xs4all.nl> schreef in bericht
>> news:505d6e4d$0$6863$e4fe...@news2.news.xs4all.nl...
>>> Op 22-9-2012 9:46, Flibsy schreef:
>>>> Parate-kennischeck.
>>>>
>>>> Wie weet er uit het hoofd te vertellen wat een wim is?
>>>>
>>>> (En dan bedoel ik uiteraard niet 'iemand die Wim heet' seku 'een
>>>> woord dat door Wordfeud wordt goedgekeurd').
>>>
>>> Ik weet alleen dat het goedgekeurd wordt, en verder niet bestaat
>>> als normaal aktief gebruikt woord.
>>>
>>> Het bestaat alleen als naam en in puzzelwoordenlijsten.
>>
>> Controleer even of Jan, Piet, Henk, Ingrid, Ghislain en Fatima ook
>> goedgekeurd worden. Als dat zo is, dan weet je dat het om voornamen
>> gaat. En dan mogen geografische eigennamen wellicht ook: Alpen,
>> Andes, Helmond, Rijn, Bonn, Laos, Drenthe, Amstel, Afrika, Champagne,
>> Sahara, Aruba, Oostzee en Nagorno-Karabach wellicht ook. En
>> merknamen, bedrijfsnamen, handelsnamen: Bavaria, Grolsch, Opel,
>> Zanussi, Philips, Nikon, Elsevier, Lidl, Rolex, Shell, enz.
>
> Dat is uiteraard bekend: Wordfeud keurt eigennamen niet goed. 'wim'
> wordt goedgekeurd vanwege een andere betekenis, die ik inmiddels heb
> gevonden.
>

Welke is die betekenis dan?



Johannes

unread,
Sep 23, 2012, 4:01:01 AM9/23/12
to

"Flibsy" <fli...@nltaal.nl> schreef in bericht
news:991670475370007184.2...@newszilla.xs4all.nl...
> Peter Elderson <addre...@invalid.invalid> wrote:
>> Flibsy <fli...@nltaal.nl> wrote:
>>> On 22-9-2012 11:29, Lloobee wrote:> On Sep 22, 11:08 am, Flibsy
>>> <fli...@nltaal.nl> wrote:
>>>>> On 22-9-2012 10:48, Lloobee wrote:
>>>>>
>>>>>>>>> Op 22-9-2012 9:46, Flibsy schreef:
>>>>>>>>>> Parate-kennischeck.
>>>>>
>>>>>>>>>> Wie weet er uit het hoofd te vertellen wat een wim is?
>>>>>
>>>>>>>>>> (En dan bedoel ik uiteraard niet 'iemand die Wim heet' seku 'een
>>>>>>>>>> woord dat door Wordfeud wordt goedgekeurd').
>>>>>
>>>>> [..]
>>>>>
>>>>>> Indertijd was er sprake van 'de drie wimmen'. Dat waren Wim Ibo, Wim
>>>>>> Sonneveld en Wim Kan.
>>>>>
>>>>> Wat begrijp je niet aan: "En dan bedoel ik uiteraard niet 'iemand die
>>>>> Wim heet' "?
>>>>
>>>> Daar begrijp ik alles aan. Er werd ook gezegd: 'the three wimmen'. Het
>>>> duidde op hun (toen) dubieus geachte geaardheid.
>>>
>>> Ah. Die toespeling kende ik niet, maar ik heb zelf, na enkele ervaringen
>>> met mensen die Wim heten, weleens uitgesproken dat 'wimmen' alleen maar
>>> problemen geven...
>>> Ik dacht uiteraard dat ik origineel was, maar die illusie ben ik ook
>>> weer
>>> kwijt. Bedankt hoor.
>>
>> Moet ik hier nu uit begrijpen dat een wim een homo is?
>
> 'Wimmen' (NL) klinkt als 'women' (E).

Als je ineens zo gaat redeneren, kun je elke taal wel aan elkaar koppelen.
Er is altijd wel een woord dat klinkt als een ander woord in een andere
taal.
Zie http://nl.wikipedia.org/wiki/Morosofie, subkop "Willem Hietbrink".

Maar nu heb je nog steeds niet gezegd wat een wim is.


Flibsy

unread,
Sep 23, 2012, 4:37:19 AM9/23/12
to
Het ging om een woordspeling, en dan is dat heel gebruikelijk. Op die
manier kun je ook 'un oeuf'' (F) laten klinken als 'enough' (E), levert
ook grappig bedoelde woordspelingen op.

> Zie http://nl.wikipedia.org/wiki/Morosofie, subkop "Willem Hietbrink".
>
> Maar nu heb je nog steeds niet gezegd wat een wim is.

TheBoss heft dat inmiddels gedaan. Maar het ging me ook niet om de
betekenis zelf, het ging me erom of en hoeveel mensen het woord in een
door WF goedgekeurde betekenis kennen.

--
Flibsy


Ruud Harmsen

unread,
Sep 23, 2012, 4:50:25 AM9/23/12
to
22 Sep 2012 21:10:57 GMT: Peter Elderson <addre...@invalid.invalid>
schreef/wrote:

>>> In welk jaar meende WNT dat het in Ov. en Geld. In den vorm wim met
>>> verkorten klinker gebruikelijk was?
>>
>> 1991
>
>Den vorm met verkorten klinker, in 1991?

N.B. ook de moderne bijwerkende redactie van het WNT hanteert nog de
spelling (welke ook weer? ... zoek ... zoek ....) De Vries en Te
Winkel uit 1863. Bron: mijn hoofd en
http://nl.wikipedia.org/wiki/Woordenboek_der_Nederlandsche_Taal .
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com

Ruud Harmsen

unread,
Sep 23, 2012, 4:55:00 AM9/23/12
to
Sun, 23 Sep 2012 06:28:49 +0200: Sietse Vliegen <flyw...@hotmail.com>
schreef/wrote:

>>http://nds-nl.wikipedia.org/wiki/Wimme
>
>Heb even gekeken, maar die site bestaat echt! Waarom verspreid je dat
>niet via Facebook? Het had een dikke miljoen schade, alsmede een
>lokaal volkstrauma in Haren kunnen voorkomen. Hou ze van de straat!
>Alhoewel, met verkorte klinkers neemt dat soort vast geen genoegen.

Wel eens in Haren geweest? Allemaal prachtige huizen, straatwaarde
denk ik 500 duizend tot 4 miljoen. Weinig kans dat daar
dialectsprekers wonen. Ja, onder het personeel misschien.

h@wig

unread,
Sep 23, 2012, 5:00:45 AM9/23/12
to
On 22 sep, 23:42, Hopperman wrote:

Over de wim.

> Ja en nee. Die schoorstenen zullen vast nog wel
> bestaan en weten mensen ook nu hoe zoiets genoemd
> werd en wordt. [..]

Nou Hopperman, als jij tegen de Hoppervrouw zegt 'ik ga vanavond de
worst eens in de wim hangen' heb je wel wat uit te leggen.



Ha. Platter kan eg nie.

Peter Elderson

unread,
Sep 23, 2012, 5:50:01 AM9/23/12
to
Zeg dat wel. Het artkel is in 1991 geschreven. In 1991 schreef men niet den
vorm en verkorten klinker. Die tekst is dus veel ouder, in die veel oudere
tijd zou de vorm wim of wimme in Ov. en Geld. gebruikelijk zijn geweest.
Die andere bron de wiki, noemt zelfs alleen Ermelo als vindplaats voor de
vorm wim. Ook daarin gaat het ov een grijs verleden.

--
pe

Peter Elderson

unread,
Sep 23, 2012, 6:05:37 AM9/23/12
to
Svo: in 1863 kende men in Ermelo de wim, de ruimte waarin (toen al) vroeger
het spek te drogen werd gehangen.

--
pe

Peter Elderson

unread,
Sep 23, 2012, 6:05:38 AM9/23/12
to
precies! niemand weet het zonder opzoeken.

--
pe

Bart Dinnissen

unread,
Sep 23, 2012, 6:17:49 AM9/23/12
to
On Sun, 23 Sep 2012 06:40:17 +0200, in nl.taal Sietse Vliegen
<flyw...@hotmail.com> wrote:

>
>Al je quotes verschenen in mijn nieuwslezer (Forté Agent) met een
>spatie ervoor. Nou is Agent aan het fossiliseren, dus ik overwoog
>Thunderbird. Maar nu ik zie wat voor een zooi die van de quotes maakt,
>laat ik me dat geen tweemaal bedenken. Is dit endemisch, of toeval?

Het kan zijn dat Hoppperman een spatie extra heeft opgenomen voor zijn >

>De quotes zelf heb ik maar weggelaten, want in mijn reactie waren de
>spaties verdwenen als sneeuw voor de zon. Die antieke client van mij
>maakt daar dus toch maar mooi korte metten mee. Mijn diepe hulde!

Je kunt eventueel ook nog de spatie opnemen in je lijstje van Quoted
Text Markers.
Bij Tools / Options / Display / Message Body Pane heb ik staan:" |>"
(zonder de aanhalingstekens).

--
Bart Dinnissen

Violence doesn't end violence - it extends it.
- Dr. Who

Peter Smulders

unread,
Sep 23, 2012, 6:59:10 AM9/23/12
to
Het WNT is consequent, van 1863 tot heden, geschreven in een en dezelfde
spelling, die zelfs speciaal voor het WNT ontwikkeld is. Aan de spelling
kun je dus niet zien hoe oud die tekst is.

Peter Elderson

unread,
Sep 23, 2012, 7:23:08 AM9/23/12
to
Op 23-9-2012 12:59, Peter Smulders schreef:
Dat wist ik niet. Maar de te duidelijker dat je er voor dit soort vragen
omtrent de aktualiteit niet veel aan hebt.

Loekie Ratelkous

unread,
Sep 23, 2012, 8:12:05 AM9/23/12
to
Op 23-9-2012 10:55, Ruud Harmsen schreef:
Mijn oudste broer woont in Haren. Geen betere bron van kennis over het
Achterhoekse dialect dan hij. Samen met een zus in Abcoude. Bij mij is
in Brabant naar verhouding maar weinig blijven hangen. Bij de nog in de
Achterhoek wonende familie is het oude Achterhoeks vervangen door wat
hier verkavelings-=Achterhoeks zou heten: vlees noch vis...

Wimme:
Ik weet nog wel, dat bij ons de uitspraak wieme was (heel langgerekte
ie). En dat metworst het lekkerste was dat daar gedroogd werd (niks
roken, alleen drogen).

--
Groetsels,

Loek

Flibsy

unread,
Sep 23, 2012, 8:15:45 AM9/23/12
to
Dat is de spelling De Vries en Te Winkel. De Nederlandse spelling dus, die
inmiddels ietwat geëvolueerd is.

Die spelling maakt het WNT er niet toegankelijker op.

Het doet me denken aan een conference van Freek de Jonge, over het hondje
Whisky, die op een reis de plek tegenkwam waar ze een nieuw vervallen fort
aan 't bouwen waren.

--
Flibsy

Rein

unread,
Sep 23, 2012, 8:34:24 AM9/23/12
to
Peter Elderson <addre...@invalid.invalid> wrote:
> Sietse Vliegen <flyw...@hotmail.com> wrote:
> > Peter Elderson <addre...@invalid.invalid> schreef:

> >> [...] De draadomroep was daar aangebracht
> >> opdat wij konden genieten van de hoorspellen betreffende Paul van
> >> Vlaanderen.

> > DE Paul Vlaanderen? Uitvinder van: "het spel is uit, makker!" ?

> Ja die. Zonder van, inderdaad./

Daar had ik je ook op willen attenderen, maar ik durfde niet.

> /"Ina kindje, gaat het?"

--
<

BartV

unread,
Sep 23, 2012, 8:35:46 AM9/23/12
to
Ruud Harmsen schreef:
Dat artikeltje bevat de zin:
"Door een methode van typen en controletypen werd een onwaarschijnlijk
laag foutenpercentage gehaald."
Ik vind het vreemd dat wordt gesteld dat iets onwaarschijnlijk laag is
zonnder daar enig referentiekader voor te leveren. Wat zou een
'waarschijnlijk laag foutenpercentage' zijn geweest?
Echt een heel verkeerde woordkeus!

--
Bart

Consensus wordt overgewaardeerd.


BartV

unread,
Sep 23, 2012, 8:43:39 AM9/23/12
to
Loekie Ratelkous schreef:
Kijk, dat klinkt goed! Dan gaat het toch opeens een stuk meer leven,
zo'n obsoleet woord.

Ruud Harmsen

unread,
Sep 23, 2012, 10:40:04 AM9/23/12
to
Sun, 23 Sep 2012 14:35:46 +0200: BartV <bartv...@SPAMhotmail.com>
schreef/wrote:

>> http://nl.wikipedia.org/wiki/Woordenboek_der_Nederlandsche_Taal .
>
>Dat artikeltje bevat de zin:
>"Door een methode van typen en controletypen werd een onwaarschijnlijk
>laag foutenpercentage gehaald."
>Ik vind het vreemd dat wordt gesteld dat iets onwaarschijnlijk laag is
>zonnder daar enig referentiekader voor te leveren. Wat zou een
>'waarschijnlijk laag foutenpercentage' zijn geweest?

Dat er toch vrij veel voor Nederlandstaligen raar aandoende fouten in
zouden zitten, omdat de typistes geen woord Nederlands kenden.

Ruud Harmsen

unread,
Sep 23, 2012, 10:42:13 AM9/23/12
to
>> Wel eens in Haren geweest? Allemaal prachtige huizen, straatwaarde
>> denk ik 500 duizend tot 4 miljoen. Weinig kans dat daar
>> dialectsprekers wonen. Ja, onder het personeel misschien.

Sun, 23 Sep 2012 14:12:05 +0200: Loekie Ratelkous
<us...@domain.invalid> schreef/wrote:
>Mijn oudste broer woont in Haren. Geen betere bron van kennis over het
>Achterhoekse dialect dan hij.

Eh, Haren ligt vlak onder Groningen. Wij waren er uitsluitend om een
pendelbus naar het centrum van Groningen te nemen. Ze spreken daar
hoogstens Gronings, maar echt geen Achterhoeks, heur!

>Samen met een zus in Abcoude. Bij mij is
>in Brabant naar verhouding maar weinig blijven hangen. Bij de nog in de
>Achterhoek wonende familie is het oude Achterhoeks vervangen door wat
>hier verkavelings-=Achterhoeks zou heten: vlees noch vis...

Jammer is dat.

>Wimme:
>Ik weet nog wel, dat bij ons de uitspraak wieme was (heel langgerekte
>ie). En dat metworst het lekkerste was dat daar gedroogd werd (niks
>roken, alleen drogen).

--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com

Ruud Harmsen

unread,
Sep 23, 2012, 10:44:42 AM9/23/12
to
23 Sep 2012 09:50:01 GMT: Peter Elderson <addre...@invalid.invalid>
schreef/wrote:

>Peter Smulders <de...@home.nl> wrote:
>> On 22-9-2012 23:10, Peter Elderson wrote:
>>>>> In welk jaar meende WNT dat het in Ov. en Geld. In den vorm wim met
>>>>>>> verkorten klinker gebruikelijk was?
>>>>>
>>>>> 1991
>>> Den vorm met verkorten klinker, in 1991?
>>
>> De URL is al een keer gegeven in deze draad, maar ik doe het nog maar eens:
>> http://gtb.inl.nl/iWDB/search?actie=article&wdb=WNT&id=M085979
>> op de '+' klikken en dan lezen onder 'b'
>> Sommige mensen moet je ook alles uitleggen.
>
>Zeg dat wel. Het artkel is in 1991 geschreven. In 1991 schreef men niet den
>vorm en verkorten klinker.

Nee, maar WEL als dat schrijven in het kader van redactiewerk aan het
WNT was. Want daarbij hanteert men dus, ook nu nog en ook in 1991, de
spelling De Vries en Te Winkel. Om consistent te blijven.

>Die tekst is dus veel ouder, /

Geen gefundeerde conclusie. Het kan waar zijn, maar uit de spelling
kan dat niet blijken.

>/in die veel oudere
>tijd zou de vorm wim of wimme in Ov. en Geld. gebruikelijk zijn geweest.
>Die andere bron de wiki, noemt zelfs alleen Ermelo als vindplaats voor de
>vorm wim. Ook daarin gaat het ov een grijs verleden.

--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com

Ruud Harmsen

unread,
Sep 23, 2012, 10:45:52 AM9/23/12
to
23 Sep 2012 12:15:45 GMT: Flibsy <fli...@nltaal.nl> schreef/wrote:

>Het doet me denken aan een conference van Freek de Jonge, over het hondje
>Whisky, die op een reis de plek tegenkwam waar ze een nieuw vervallen fort
>aan 't bouwen waren.

Met de vorm van een badkuip, zeker.

Luc

unread,
Sep 23, 2012, 11:00:41 AM9/23/12
to
Peter Elderson:
> Luc <.@.> wrote:
>> Peter Elderson:
>>> The Boss:
>>>> Flibsy:
>>>>> Het leek me gewoon aardig eens te checken of het woord in die betekenis
>>>>> eigenlijk wel bestaat. Als niemand het woord in die betekenis kent
>>>>> bestaat het niet.
>>>>>> Dat lijkt me toch wel wat overdreven, gezien de beperkte groep waar je
>>>>>> je
>>>> onderzoek op hebt losgelaten. Er zijn ongetwijfeld woorden in het
>>>> Nederlands of aanverwante dialecten die niet tot de actieve woordenschat
>>>> van enig nl.taal-er behoren.
>>>
>>> Vast wel, maar niemand hier kende het woord in de bedoelde betekenis, de
>>> bron die er iets over zegt is zelf ook al verouderd, er zijn geen
>>> vindplaatsen van aktueel gebruik, en nog belangrijker, wij hadden thuis
>>> geneensis zwartwit-tv maar wel een kanis, een trapnaaimachine en een
>>> pathefoon met naaldendoosje, dus als een wim in die vreemde betekenis
>>> bestaan had dan hadden wij er ongetwijfeld een gehad!
>>
>> Hadden jullie ook een voute?
>
> Natuurlijk, tussen salet en mansarde. De draadomroep was daar aangebracht
> opdat wij konden genieten van de hoorspellen betreffende Paul van
> Vlaanderen.

Ken ik niet. Ik luisterde alleen naar Muziek uit de Kosmos op de BRT.


Luc

unread,
Sep 23, 2012, 11:01:53 AM9/23/12
to
Sietse Vliegen:
> Izak van Langevelde <eeza...@xs4all.nl> schreef:
>> In article
>> <306689905369992477.9...@newszilla.xs4all.nl>,
>> Flibsy <fli...@nltaal.nl> wrote:
>
>>> Parate-kennischeck.
>
>>> Wie weet er uit het hoofd te vertellen wat een wim is?
>
>> Iemand die hardnekkig in vliegende schotels blijft geloven,
>
> Nou stigmatiseer je een hele bevolkingsgroep, om het gedrag van
> enkelingen. Sommige van mijn beste.. euh, best te pruimen kennisen
> geloven daarin. Je moet wel iedereen in z'n waarde laten, ook al is
> het een belachelijke waarde. Niet meer onrecht doen dan ze verdienen!

Voor een atheïst/determinist (schrappen wat niet past) heb je soms toch
echt braafchristelijke ideetjes hoor.


Luc

unread,
Sep 23, 2012, 11:02:14 AM9/23/12
to
h@wig:
Vrouwe, wat een taal! Ik ben prompt gechoqueerd.


Luc

unread,
Sep 23, 2012, 11:17:19 AM9/23/12
to
Flibsy:
Het WNT is dan ook vooral een historisch woordenboek dat een beeld
geeft van hoe het Nederlands er de laatste vijfhonderd jaar heeft
uitgezien. Kennis van oude spellinghen is dan sowieso vereist. Wie er
alleen maar Groene-Boekjesspelling voor over heeft kan beter naar een
hedendaags woordenboek grijpen, in het WNT kom je vooral om in het
verleden te kijken.

De dag dat ze ook het WNT gaan verdummy'en voor Jan Publiek is de dag
dat ze de gehele oude Nederlandse literatuur de doodssteek geven.


Peter Elderson

unread,
Sep 23, 2012, 11:26:01 AM9/23/12
to
Jij kan je maar beter bij het trollen en insinueren houden, daar heb je
tenminste ervaring in. Rein en inhoud, dat is deerniswekkend.
--
pe

Hopperman

unread,
Sep 23, 2012, 11:28:42 AM9/23/12
to
;-)


BartV

unread,
Sep 23, 2012, 11:31:40 AM9/23/12
to
Ruud Harmsen schreef:
Dus een waarschijnlijk laag foutenpercentage betekent vrij veel voor
Nederlandstaligen raar aandoende fouten? Maar wat is dan een
(on)waarschijnlijk hoog foutenpercentage?
Ik vind het gebruik van het adjectief onwaarschijnlijk in deze
constructie niet getuigen van goed schrijverschap.

BartV

unread,
Sep 23, 2012, 11:44:29 AM9/23/12
to
Ruud Harmsen schreef:
>>> Wel eens in Haren geweest? Allemaal prachtige huizen, straatwaarde
>>> denk ik 500 duizend tot 4 miljoen. Weinig kans dat daar
>>> dialectsprekers wonen. Ja, onder het personeel misschien.
>
> Sun, 23 Sep 2012 14:12:05 +0200: Loekie Ratelkous
> <us...@domain.invalid> schreef/wrote:
>> Mijn oudste broer woont in Haren. Geen betere bron van kennis over het
>> Achterhoekse dialect dan hij.
>
> Eh, Haren ligt vlak onder Groningen. Wij waren er uitsluitend om een
> pendelbus naar het centrum van Groningen te nemen. Ze spreken daar
> hoogstens Gronings, maar echt geen Achterhoeks, heur!

Ik denk dat het meer te maken heeft met de diaspora van de Ratelkousen
dan met lokaal dialect.

>
>> Samen met een zus in Abcoude. Bij mij is
>> in Brabant naar verhouding maar weinig blijven hangen. Bij de nog in de
>> Achterhoek wonende familie is het oude Achterhoeks vervangen door wat
>> hier verkavelings-=Achterhoeks zou heten: vlees noch vis...
>
> Jammer is dat.
>
>> Wimme:
>> Ik weet nog wel, dat bij ons de uitspraak wieme was (heel langgerekte
>> ie). En dat metworst het lekkerste was dat daar gedroogd werd (niks
>> roken, alleen drogen).

--
Bart

Consensus wordt overgewaardeerd.


Ruud Harmsen

unread,
Sep 23, 2012, 11:53:08 AM9/23/12
to
>> Sun, 23 Sep 2012 14:12:05 +0200: Loekie Ratelkous
>> <us...@domain.invalid> schreef/wrote:
>>> Mijn oudste broer woont in Haren. Geen betere bron van kennis over het
>>> Achterhoekse dialect dan hij.
>>
>> Eh, Haren ligt vlak onder Groningen. Wij waren er uitsluitend om een
>> pendelbus naar het centrum van Groningen te nemen. Ze spreken daar
>> hoogstens Gronings, maar echt geen Achterhoeks, heur!

Sun, 23 Sep 2012 17:44:29 +0200: BartV <bartv...@SPAMhotmail.com>
schreef/wrote:
>Ik denk dat het meer te maken heeft met de diaspora van de Ratelkousen
>dan met lokaal dialect.

Ja. Had ik wel begrepen natuurlijk.

Ruud Harmsen

unread,
Sep 23, 2012, 11:55:51 AM9/23/12
to
Sun, 23 Sep 2012 17:31:40 +0200: BartV <bartv...@SPAMhotmail.com>
schreef/wrote:
Ik zie het probleem. Als je Hindi-sprekers met redelijk Engels
Nederlands in De Vries en Te Winkel laat tikken, is de kans op fouten
tamelijk groot, dat snapt iedereen. Door 2 of drie mensen hetzelfde te
laten tikken en de computer de verschillen te laten signaleren (en
dan??), blijkt het mogelijk de foutenkans zeer te beperken. Kennelijk
zijn de typistes niet geneigd ieder dezelfde soort fouten te maken.

Izak van Langevelde

unread,
Sep 23, 2012, 12:21:41 PM9/23/12
to
In article <lo7u58hnvrl86vjlq...@4ax.com>,
Ik meen me te herinneren dat het ergens in India drie keer is getypt
waarna men de drie versies naast elkaar heeft gelegd...

--
Grinnikend door het leven...

Rein

unread,
Sep 23, 2012, 12:30:50 PM9/23/12
to
Zie je? Maar goed dat ik ervan af zag.

--
<

Flibsy

unread,
Sep 23, 2012, 12:49:01 PM9/23/12
to
(Ik spin dit subdraadje even uit de 'wim'-draad).

On 23-9-2012 17:17, Luc wrote in message
<ac8nfs...@mid.individual.net>:> Flibsy:
>> Peter Elderson <elde...@xs4all.nl> wrote:
>>> Op 23-9-2012 12:59, Peter Smulders schreef:
>>>> Het WNT is consequent, van 1863 tot heden, geschreven in een en
>>>> dezelfde
>>>> spelling, die zelfs speciaal voor het WNT ontwikkeld is. Aan de
>>>> spelling
>>>> kun je dus niet zien hoe oud die tekst is.
>>>
>>> Dat wist ik niet. Maar de te duidelijker dat je er voor dit soort
vragen
>>> omtrent de aktualiteit niet veel aan hebt.
>>
>> Dat is de spelling De Vries en Te Winkel. De Nederlandse spelling dus,
>> die
>> inmiddels ietwat geëvolueerd is.
>> Die spelling maakt het WNT er niet toegankelijker op.
>
> Het WNT is dan ook vooral een historisch woordenboek dat een beeld geeft
> van hoe het Nederlands er de laatste vijfhonderd jaar heeft uitgezien.
> Kennis van oude spellinghen is dan sowieso vereist. Wie er alleen maar
> Groene-Boekjesspelling voor over heeft kan beter naar een hedendaags
> woordenboek grijpen, in het WNT kom je vooral om in het verleden te
kijken.

Het komt mij voor dat het historisch niet erg verantwoord is woorden te
beschrijven in de spelling uit een tijd dat ze in het Nederlandsch nog
niet voorkwamen.

Als je dan zo het accent op de historie wilt leggen, beschrijf die
woorden dan in de spelling van de tijd waarin ze onderdeel zijn gaan
uitmaken van het Nederlandsch. En dat is voor het meerendeel niet de
DVeTW spelling 1863.

> De dag dat ze ook het WNT gaan verdummy'en voor Jan Publiek is de dag
> dat ze de gehele oude Nederlandse literatuur de doodssteek geven.

Welnee.

Het is een beschrijvende woordenlijst, die de betekenis van woorden
geeft. Een uniforme spelling is daarbij relevant geweest, enerzijds om
woorden te kunnen vinden en anderzijds natuurlijk om een zo groot
mogelijk lezerspubliek te bedienen met een plezierige leeservaring. Ik
formuleer het bewust zo, in de hoop daarmee én de situatie van nu én de
spellings-situatie van toen eer aan te doen, hoewel deze hemelsbreed
verschillen.

De spelling van de woordenlijst is dus nooit een doel op zich geweest,
een uniforme spelling was wel een voorwaarde. Maar welke spelling dat is
heeft geen enkele historische betekenis. Het WNT wordt niets minder
waard als de spelling in plaats van die van 1863 in de huidige variant
wordt geschreven. Juist meer, aangezien hedendaagse spelling het WNT
voor meer menschen toegankelijk maakt.

Je zegt zelf al dat het WNT 500 jaar Nederlands beschrijft, dat wil
zeggen dat er toch minimaal 350 jaar worden beschreven in een andere
spellingsvariant dan de werkelijke.

Voor het vinden is uniforme spelling nu niet zo belangrijk meer. Voor de
betekenis is mijn mening dat die in formulering en spelling zou moeten
aansluiten op het huidige lezerspubliek, dat heeft met historisch
verantwoord vrij weinig te maken.

Kortom, ik vind het onjuist in een hedendaags boek als het WNT (want het
WNT is ALTIJD hedendaags) vast te houden aan 1 spelling uit het verleden.
Het is wel een praktische keuze, want het steeds weer moderniseren van
de spelling van het WNT is financieel en praktisch waarschijnlijk
ondoenlijk.

Ik voel er zelf wel wat voor altijd de vigerende formulering en spelling
te hanteren. Dan krijgt de spelling namelijk écht historische betekenis.
Nu is dat maar schijn.

--
Flibsy


Luc

unread,
Sep 23, 2012, 1:27:59 PM9/23/12
to
Flibsy:
Dat snap ik niet. Woorden (die bestaan (hebben)) beschrijven in een
spelling uit een tijd dat ze (=die woorden?) nog niet voorkwamen. Hoe
bedoel je dat? Bedoel je uit een tijd dat die *spelling* nog niet
voorkwam? Wat maakt dat uit voor de woorden zelf?

>
> Als je dan zo het accent op de historie wilt leggen, beschrijf die woorden
> dan in de spelling van de tijd waarin ze onderdeel zijn gaan uitmaken van
> het Nederlandsch. En dat is voor het meerendeel niet de DVeTW spelling
> 1863.

Voor zover ik kan zien deed het WNT het als volgt: ze namen alle
vindplaatsen van een woord met dezelfde betekenis, noteerden daarvan de
spellingvarianten en namen dan de meest voorkomende spelling als ingang
met daarachter de andere varianten. Om bij wim te blijven:

WIEME (I) — WIEM, WIM(ME), WIJM

Het is niet de taak van het WNT om al die varianten ook nog eens
chronologisch en geografisch te duiden, toch? Ik zie daar ook het nut
niet van in. Als je echt wilt weten waar, wanneer en hoelang de vorm
"wijm" voortkam kun je terecht in dialectatlassen en nog een hoop
andere taalpublicaties. Het WNT is veelomvattend, maar het hoeft toch
ook niet àlles te vertellen.


> > De dag dat ze ook het WNT gaan verdummy'en voor Jan Publiek is de dag
> > dat ze de gehele oude Nederlandse literatuur de doodssteek geven.
>
> Welnee.

Oké, eventueel kunnen ze de puur semantische omschrijvingen en
verklaringen in een moderner jasje gieten, maar van de literaire
citaten (wat toch de hoofdbrok is van het WNT) moeten ze afblijven of
ik laat m'n kippen los.


> Het is een beschrijvende woordenlijst, die de betekenis van woorden geeft.

Dat is niet de hoofdtaak. De hoofdtaak van het WNT was het verzamelen
van alle woorden in de Nederlandse literatuur over een tijdsspanne van
een eeuw of vijf. Het WNT is een historisch-verklarend woordenboek dus
die historie en die verklaring zullen het op een manier toch met elkaar
moeten vinden, dat moet je niet verbrodden met modernisering.


> Een uniforme spelling is daarbij relevant geweest, enerzijds om woorden te
> kunnen vinden en anderzijds natuurlijk om een zo groot mogelijk
> lezerspubliek te bedienen met een plezierige leeservaring.

Dat lezerspubliek moet gewoon doorhebben dat lopen niet altijd met één
o geschreven werd, en als dat publiek twijfelt aan een spelling moeten
ze maar naar alle manieren zoeken waarop ze denken dat het geschreven
had kunnen worden, dan vinden ze het heus wel. "Lopen" werd in het
verleden echt nooit als "paddestoel" geschreven hoor, de mogelijke
spelvarianten ervan zijn vrij beperkt.


> Ik formuleer het bewust zo, in de hoop daarmee én de situatie van nu én de
> spellings-situatie van toen eer aan te doen, hoewel deze hemelsbreed
> verschillen.

Vroeger was er nauwelijks een beregelde spelling. Dat moet je niet
willen gladstrijken.


> De spelling van de woordenlijst is dus nooit een doel op zich geweest, een
> uniforme spelling was wel een voorwaarde. Maar welke spelling dat is heeft
> geen enkele historische betekenis. Het WNT wordt niets minder waard als de
> spelling in plaats van die van 1863 in de huidige variant wordt geschreven.
> Juist meer, aangezien hedendaagse spelling het WNT voor meer menschen
> toegankelijk maakt.

Akkoord, ook al zie ik er niet onmiddellijk het nut van in. Zolang ze
maar van de citaten blijven en hun verklaringen blijven.


> Je zegt zelf al dat het WNT 500 jaar Nederlands beschrijft, dat wil zeggen
> dat er toch minimaal 350 jaar worden beschreven in een andere
> spellingsvariant dan de werkelijke.
>
> Voor het vinden is uniforme spelling nu niet zo belangrijk meer. Voor de
> betekenis is mijn mening dat die in formulering en spelling zou moeten
> aansluiten op het huidige lezerspubliek, dat heeft met historisch
> verantwoord vrij weinig te maken.

Toch wel, want veel van die betekenissen/verklaringen zijn niets anders
dan letterlijke overnames van lemma's uit oude woordenboeken, dus op
zich zijn dat ook al citaten. Zó stond het toen in de woordenboeken en
niet anders. Eventueel kunnen ze, voor als Jan Publiek het echt niet
begrijpt, de moderne verklaring erbij voegen, maar zeker niet de
oorspronkelijke vervangen door de moderne.


> Kortom, ik vind het onjuist in een hedendaags boek als het WNT (want het
> WNT is ALTIJD hedendaags) vast te houden aan 1 spelling uit het verleden.

Alleen wat betreft de semantische noodzakelijkheden dan. Voor de rest
gewoon ongemoeid laten.


> Het is wel een praktische keuze, want het steeds weer moderniseren van de
> spelling van het WNT is financieel en praktisch waarschijnlijk ondoenlijk.

Ja, och.


> Ik voel er zelf wel wat voor altijd de vigerende formulering en spelling te
> hanteren. Dan krijgt de spelling namelijk écht historische betekenis. Nu is
> dat maar schijn.

Snap ik niet. De vele spellingen die in het WNT voorkomen zijn
bestaande spellingen, daar is geen schijn aan.

Ik bedoel kortom dat alleen datgene wat de redacteuren indertijd
geschreven hebben eventueel vergemoderniseerd mag worden. De rest
aanpassen zou ik heiligschennis vinden.


Peter Elderson

unread,
Sep 23, 2012, 2:43:39 PM9/23/12
to
... waarna men bij elke diskrepantsie met behulp van een toevalsgenerator
bepaald heeft welke versie juist was, de zgn. krek-zie-lijst.

--
pe

Luc

unread,
Sep 23, 2012, 3:21:47 PM9/23/12
to
Peter Elderson:
Nee, dat gebeurt echt zo niet. De verschillende versies worden wel
degelijk door speciaal daarvoor geschreven programma's met elkaar
vergeleken en bij elk verschil stopt het programma en wacht op
menselijke input. Natuurlijk ligt het dan aan de inputter om de boel te
checken en dan de computer te vertellen welke versie de juiste is. Of,
als er ergens een woord, zin of stukje tekst ontbrak, dat er even
tussen te typen, zodat de computer weer verder kon.

Zo heb ik het vroeger programma's zien doen (was nog onder DOS en op
een monochroom scherm), en dat scheen prima te werken.

It's a lousy job, but someone's gotta do it.


It is loading more messages.
0 new messages