Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

vrouwelijke beroepennamen

801 views
Skip to first unread message

Kees de Visser

unread,
Aug 1, 1998, 3:00:00 AM8/1/98
to
Een kennis van mij heeft zich voorgenomen om, wanneer van toepassing,
zoveel mogelijk de vrouwelijke vorm van een beroepennaam te gebruiken. Zie
ook de term premiere, elders in deze groep.

Er zijn echter enkele beroepen die zich maar moeilijk in de vrouwelijke
vorm laten aanpassen. Een daarvan is concierge. Wie doet een poging?

Zijn er nog meer beroepennamen waarvan geen vrouwelijke vorm te bedenken valt?
(hoe zit het met beul bv.)


Kees de Visser

Jacob Abas

unread,
Aug 1, 1998, 3:00:00 AM8/1/98
to

Kees de Visser wrote in message ...


Conciergette, conciergerin, conciergeres, conciergeresse, conciergese,
mevrouw congierge, clavigra

Miscchien moeten de dames maar een ander beroep kiezen

Jacob Abas
Toronto (sinds 1957)

Bart

unread,
Aug 1, 1998, 3:00:00 AM8/1/98
to
Kees de Visser <ke...@galaxy.be> wrote in article
<kees-01089...@pool02b-194-7-177-238.uunet.be>...

> Een kennis van mij heeft zich voorgenomen om, wanneer van toepassing,
> zoveel mogelijk de vrouwelijke vorm van een beroepennaam te gebruiken.
Zie
> ook de term premiere, elders in deze groep.
>
> Er zijn echter enkele beroepen die zich maar moeilijk in de vrouwelijke
> vorm laten aanpassen. Een daarvan is concierge. Wie doet een poging?
>
> Zijn er nog meer beroepennamen waarvan geen vrouwelijke vorm te bedenken
valt?
> (hoe zit het met beul bv.)

Aansluitend op een discussie in deze nieuwsgroep (La premiere ministre),
kan je misschien ook 'minister' als een typisch mannelijke vorm beschouwen.

Het is hier echter niet de bedoeling de discussie opnieuw op gang te
brengen. Ik doe enkel de vaststelling.
--
Groeten

Bart

Michel Huibers

unread,
Aug 2, 1998, 3:00:00 AM8/2/98
to

Bart heeft geschreven in bericht <01bdbd93$a20c5000$a323cfc3@default>...
Misschien wordt het tijd dat we in Nederland een nieuw lidwoord
introduceren. Net zoals het Frans le en la kent, zouden we hier de en da
kunnen gaan gebruiken.
Er zouden in een klap twee problemen opgelost zijn:
1. Bij de beroepnamen is het duidelijk of het een man of vrouw betreft.
2. Het opzoeken van vr/mnl in het groene boekje zal na enige decennia niet
meer nodig zijn.

de Mies (de man) en niet
da Mies (da vrouw)

Message has been deleted

Michel Huibers

unread,
Aug 2, 1998, 3:00:00 AM8/2/98
to

Luc Pycke heeft geschreven in bericht <35C435...@ping.be>...

>Michel Huibers wrote:
>
>> Misschien wordt het tijd dat we in Nederland een nieuw lidwoord
>> introduceren. Net zoals het Frans le en la kent, zouden we hier de en da
>> kunnen gaan gebruiken.
>> Er zouden in een klap twee problemen opgelost zijn:
>> 1. Bij de beroepnamen is het duidelijk of het een man of vrouw betreft.
>> 2. Het opzoeken van vr/mnl in het groene boekje zal na enige decennia
>>niet meer nodig zijn.
>>
>> de Mies (de man) en niet
>> da Mies (da vrouw)
>
>Dat hebben we al gehad! "De" voor vrouwelijke woorden, en "den" voor
>mannelijke. Eigenlijk een beetje jammer dat dat onderscheid verdwenen
>is, want toen was de taal veel logischer vind ik.
>
>Den Luc.

Tja, de gebruikers maken de taal. Het zal wel een illusie zijn te
veronderstellen dat we ooit nog eens terug in de tijd gaan met de
lidwoorden. Volgens een artikel dat ik laatst las, schijnt zelfs de
onzijdigheid zich al onopvallend aan het terugtrekken te zijn.
De boek en de meisje......Ik hou mijn hart vast.

het Mies

Anton Haddeman

unread,
Aug 2, 1998, 3:00:00 AM8/2/98
to
On Sat, 01 Aug 1998 13:06:23 +0200, ke...@galaxy.be (Kees de Visser)
wrote:

>Een kennis van mij heeft zich voorgenomen om, wanneer van toepassing,
>zoveel mogelijk de vrouwelijke vorm van een beroepennaam te gebruiken. Zie
>ook de term premiere, elders in deze groep.
>
>Er zijn echter enkele beroepen die zich maar moeilijk in de vrouwelijke
>vorm laten aanpassen. Een daarvan is concierge. Wie doet een poging?
>
>Zijn er nog meer beroepennamen waarvan geen vrouwelijke vorm te bedenken valt?
>(hoe zit het met beul bv.)
>
>

>Kees de Visser

Matroos... de vervoegingen "matras" en "matresse" zijn niet bruikbaar
(met verontschuldiging aan alle vrouwelijke matrozen)..

Meester in de rechten, hoewel dit geen beroep maar een titel is.

Anton

http://www.xs4all.nl/~pa3dbj

Waarom heet een inwoner van Nieuw-zeeland een Nieuw-zeelander en geen
Nieuw-zeeuw ?


Jacob Abas

unread,
Aug 3, 1998, 3:00:00 AM8/3/98
to

Anton Haddeman wrote in message <35c4be9c...@news.xs4all.nl>...

>On Sat, 01 Aug 1998 13:06:23 +0200, ke...@galaxy.be (Kees de Visser)
>wrote:

>Matroos... de vervoegingen "matras" en "matresse" zijn niet bruikbaar


>(met verontschuldiging aan alle vrouwelijke matrozen)..
>
>Meester in de rechten, hoewel dit geen beroep maar een titel is.
>
>Anton
>
>http://www.xs4all.nl/~pa3dbj
>
>Waarom heet een inwoner van Nieuw-zeeland een Nieuw-zeelander en geen
>Nieuw-zeeuw ?
>

Als ik aan schoolmeester denk, dan zou meester in de rechten vervrouwelijkt
kunnen worden door 'juffrouw in de rechten'

Hier worden mensen van Halifax Haligonians genoemd, en dat waarschijnlijk
omdat ze liever geen Halifackers heten.

Jacob Abas

unread,
Aug 3, 1998, 3:00:00 AM8/3/98
to

Michel Huibers wrote in message <6q2dp0$5if$1...@news.IAEhv.nl>...

Den man. Nou, dat heb ik nog geleerd op de lagere school. Maar dat gold
alleen maar voor de derde en vierde naamval: De jongen loopt zijn benen uit
zijn gat
Hij heeft den jongen een boek gegeven. Zijn slaat den melkboer in zijn
smoel. Dus het helpt niet 100%.

Men moet zich ook afvragen wat voor verschil het uitmaakt of een persoon
een man of een vrouw is (voortplantings oefeningen daargelaten). Er is hier
een stroming die gewoon de geslachtsonderscheiding weglaat, bv op
enveloppen.

Wij hebben hier jammergenoeg geen apart woord voor mens. Mannen en vrouwen
zijn mensen van de mensheid; men and women are men of mankind. Je kan
natuurlijk ook het woord people gebruiken, hoewel dat 'volk' betekent. En
het gebruik van het woord man of men voor mens of mensen stuit sommige
lieden hier tegen de borst. Dat is in ieder geval een probleem dat in het
Nederlands niet bestaat.

Jacob Abas

unread,
Aug 3, 1998, 3:00:00 AM8/3/98
to

Jacob Abas wrote in message ...

>>Jacob Abas
>Toronto (sinds 1957)
>
>

Jacob, wat heb je toch een ondeugende vingers. Natuurlijk moet het 'Zij
slaat' zijn.

Jacob Abas

Anton Haddeman

unread,
Aug 3, 1998, 3:00:00 AM8/3/98
to
On Mon, 03 Aug 1998 02:20:13 GMT, "Jacob Abas"
<Abas...@shaw.wave.ca> wrote:

>
>Anton Haddeman wrote in message <35c4be9c...@news.xs4all.nl>...
>>On Sat, 01 Aug 1998 13:06:23 +0200, ke...@galaxy.be (Kees de Visser)
>>wrote:

<knip>


>>Meester in de rechten, hoewel dit geen beroep maar een titel is.
>>
>>Anton
>>
>>http://www.xs4all.nl/~pa3dbj
>>
>>Waarom heet een inwoner van Nieuw-zeeland een Nieuw-zeelander en geen
>>Nieuw-zeeuw ?
>>
>
>Als ik aan schoolmeester denk, dan zou meester in de rechten vervrouwelijkt
>kunnen worden door 'juffrouw in de rechten'

Ja, maar volgens mij wordt "juffrouw" alleen in het onderwijs
gebruikt. En "meesteres" doet denken aan SM-praktijken.

Ik bedenk me net dat het beroep van rechter ook geen vrouwelijke vorm
kent.

>Hier worden mensen van Halifax Haligonians genoemd, en dat waarschijnlijk
>omdat ze liever geen Halifackers heten.

Daar kan ik me iets bij voorstellen :)

>Jacob Abas
>Toronto (sinds 1957)


Anton


Michel Huibers

unread,
Aug 3, 1998, 3:00:00 AM8/3/98
to

Jacob Abas heeft geschreven in bericht ...

>
>Den man. Nou, dat heb ik nog geleerd op de lagere school. Maar dat gold
>alleen maar voor de derde en vierde naamval: De jongen loopt zijn benen uit
>zijn gat
>Hij heeft den jongen een boek gegeven. Zijn slaat den melkboer in zijn
>smoel. Dus het helpt niet 100%.


Je hebt gelijk. Ik denk dat Luc ons een beetje op het verkeerde spoor heeft
gezet. Als ik het me goed herinner gold dat niet alleen voor mannelijke maar
ook voor onzijdige woorden. Begint een van de beroemdere boeken niet met:
"In den beginne...."

>Men moet zich ook afvragen wat voor verschil het uitmaakt of een persoon
>een man of een vrouw is (voortplantings oefeningen daargelaten). Er is hier
>een stroming die gewoon de geslachtsonderscheiding weglaat, bv op
>enveloppen.
>
>Wij hebben hier jammergenoeg geen apart woord voor mens. Mannen en vrouwen
>zijn mensen van de mensheid; men and women are men of mankind. Je kan
>natuurlijk ook het woord people gebruiken, hoewel dat 'volk' betekent. En
>het gebruik van het woord man of men voor mens of mensen stuit sommige
>lieden hier tegen de borst. Dat is in ieder geval een probleem dat in het
>Nederlands niet bestaat.
>

In Nederland heeft mens dan weer een extra (terecht in het geheel niet door
vrouwen gewaardeerde) betekenis. Met de uitroep "Tjonge, wat is dat een stom
mens" wordt nooit een man bedoeld.

Mies

Message has been deleted

Michel Huibers

unread,
Aug 3, 1998, 3:00:00 AM8/3/98
to

Luc Pycke heeft geschreven in bericht <35C5F1...@ping.be>...

>Michel Huibers wrote:
>
>> Tja, de gebruikers maken de taal. Het zal wel een illusie zijn te
>> veronderstellen dat we ooit nog eens terug in de tijd gaan met de
>> lidwoorden. Volgens een artikel dat ik laatst las, schijnt zelfs de
>> onzijdigheid zich al onopvallend aan het terugtrekken te zijn.
>> De boek en de meisje......Ik hou mijn hart vast.
>
>De boek klinkt mij niet echt vreemd in de oren, omdat ik het vroeger
>zelf gebruikte - totdat ik erachter kwam dat het enkel en alleen
>onzijdig is natuurlijk. Het zal wel een persoonlijke afwijking zijn,
>maar boek is zo'n woord waarbij ik iedere keer eventjes moet nadenken
>over het geslacht. Ik denk dat iedereen zo wel een paar "sukkelwoordjes"
>heeft, niet?
>
Ik begrijp wat je bedoelt. Ik heb er zelf ook wel een paar. In het artikel
dat ik las (ik weet jammergenoeg de bron niet meer) werd echter gesteld dat
het om iets structureels zou gaan.
Het westen (van Nederland voor de duidelijkheid) wordt steeds
multicultureler. De taal krijgt te maken met steeds meer invloeden van
inwoners die oorspronkelijk ergens anders vandaan komen. Onder die invloed
zou de "onzijdigheid" geleidelijk minder gebruikt worden. De boek en de
meisje dus. In hoeverre een en ander onderbouwd is, kan ik niet beoordelen.

Mies

Gerard van Wilgen

unread,
Aug 3, 1998, 3:00:00 AM8/3/98
to
On Sun, 02 Aug 1998 10:45:31 +0100, Luc Pycke <luc....@ping.be>
wrote:


>Dat hebben we al gehad! "De" voor vrouwelijke woorden, en "den" voor
>mannelijke. Eigenlijk een beetje jammer dat dat onderscheid verdwenen
>is, want toen was de taal veel logischer vind ik.
>
>Den Luc.

Dat verschil bestond alleen maar in de vierde naamval, in de eerste en
derde naamval werd voor zowel mannelijke als vrouwelijke woorden "de"
gebruikt. In boeken van voor de oorlog kom je "den" nog tegen, maar ik
denk dat het onderscheid tussen "de" en "den" in Noord-Nederland al
lang voor die tijd uit de gesproken taal was verwenen (Het schijnt in
sommige Zuidnederlandse dialecten nog wel te bestaan).

Maar al in het Middelnederlands hadden zowel mannelijke en vrouwelijke
woorden het lidwoord "die" in de eerste naamval.

Gerard van Wilgen

Hans van Oost

unread,
Aug 5, 1998, 3:00:00 AM8/5/98
to
Kees de Visser schreef:

>
> Een kennis van mij heeft zich voorgenomen om, wanneer van toepassing,
> zoveel mogelijk de vrouwelijke vorm van een beroepennaam te gebruiken. Zie
> ook de term premiere, elders in deze groep.
>
> Er zijn echter enkele beroepen die zich maar moeilijk in de vrouwelijke
> vorm laten aanpassen. Een daarvan is concierge. Wie doet een poging?
>
> Zijn er nog meer beroepennamen waarvan geen vrouwelijke vorm te bedenken valt?
> (hoe zit het met beul bv.)

Concierges en beulin natuurlijk.

Hans

Ed van der Weele

unread,
Aug 6, 1998, 3:00:00 AM8/6/98
to
Hans van Oost schreef:

Concierges is het meervoud van concierge, dat volgens Van Dale zowel manlijk
als vrouwlijk is.
Beulin is volgens Van Dale (1)de vrouw van de beul, (2)(fig)vrouw die
anderen mishandelt.

Ed van der Weele
--
e-mail: evdw...@nxt1.demon.nl


iska...@gmail.com

unread,
Jan 27, 2016, 6:06:32 AM1/27/16
to
Op zaterdag 1 augustus 1998 09:00:00 UTC+2 schreef Kees de Visser:
> Een kennis van mij heeft zich voorgenomen om, wanneer van toepassing,
> zoveel mogelijk de vrouwelijke vorm van een beroepennaam te gebruiken. Zie
> ook de term premiere, elders in deze groep.
>
> Er zijn echter enkele beroepen die zich maar moeilijk in de vrouwelijke
> vorm laten aanpassen. Een daarvan is concierge. Wie doet een poging?
>
> Zijn er nog meer beroepennamen waarvan geen vrouwelijke vorm te bedenken valt?
> (hoe zit het met beul bv.)
>
>
> Kees de Visser

Ik dacht aan Conchita

Izak van Langevelde

unread,
Jan 27, 2016, 7:07:16 AM1/27/16
to
De mannelijke vorm heet Wurst...



--
Grinnikend door het leven...

Frits

unread,
Jan 27, 2016, 8:50:21 AM1/27/16
to
Op 2016-01-27 om 12:06 schreef iska...@gmail.com:
Secretaris!
Da's de rechterhand van de directie, bijna zelf directeur.
Denk ook maar eens aan de secretaris-generaal van de NATO.
Of van de communistische partij in de Sovjet Unie
En "secretaresse"? Da's een tiepmiep.

Frits

Dirk T. Verbeek

unread,
Jan 27, 2016, 7:51:06 PM1/27/16
to
Op 27-01-16 om 12:06 schreef iska...@gmail.com:
> Op zaterdag 1 augustus 1998 09:00:00 UTC+2 schreef Kees de Visser:

Sorry, eentje uit 1996 was U voor :)

Sietse Vliegen

unread,
Jan 28, 2016, 8:08:03 AM1/28/16
to
Frits <frits.z...@home.nl> schreef:
>Op 2016-01-27 om 12:06 schreef iska...@gmail.com:
>> Op zaterdag 1 augustus 1998 09:00:00 UTC+2 schreef Kees de Visser:
>>> Een kennis van mij heeft zich voorgenomen om, wanneer van toepassing,
>>> zoveel mogelijk de vrouwelijke vorm van een beroepennaam te gebruiken. Zie
>>> ook de term premiere, elders in deze groep.
>>>
>>> Er zijn echter enkele beroepen die zich maar moeilijk in de vrouwelijke
>>> vorm laten aanpassen. Een daarvan is concierge. Wie doet een poging?
>>>
>>> Zijn er nog meer beroepennamen waarvan geen vrouwelijke vorm te bedenken valt?

Onzin, alles kan: ZZP'ster. Assistent-ZZP'ster zal wel fout zijn, en
assistente-ZZP'er heten. Of -ster, als ze voor een vrouw werkt. Verder
natuurlijk imkster, ziekenbroedster, pauzin, generale, dijkgravin
ijsmeesteres (of ijsjuf?), judokus, beunhazin, metselaarster en
drugsbarones.

>>> (hoe zit het met beul bv.)

Frêule, omdat ze vaak wat frêler zijn dan een mannelijke beul.

>>> Kees de Visser
>>
>> Ik dacht aan Conchita
>>
>Secretaris!
>Da's de rechterhand van de directie, bijna zelf directeur.
>Denk ook maar eens aan de secretaris-generaal van de NATO.
>Of van de communistische partij in de Sovjet Unie
>En "secretaresse"? Da's een tiepmiep.

In elk geval een als tiepmiep betaalde. Niet zelden de echte manager.
Mannen die dat beroep kiezen, schijnen trouwens secretaresse genoemd
te worden. En dan niet abusievelijk, zoals bij stagiare. Wellicht een
reden waarom bijna alleen vrouwen zo'n opleiding of functie kiezen.
Mij zou het in elk geval afschrikken. Dan word ik nog liever vroedman.

--

Sietse

Johannes

unread,
Jan 28, 2016, 8:16:41 PM1/28/16
to

"Frits" <frits.z...@home.nl> schreef in bericht
news:n8ahp7$2524$1...@nltaal.nl...
> Op 2016-01-27 om 12:06 schreef iska...@gmail.com:
>> Op zaterdag 1 augustus 1998 09:00:00 UTC+2 schreef Kees de Visser:

Zou Kees de Visser nog leven> 1998 is al bijne een generatie terug!


>>> Een kennis van mij heeft zich voorgenomen om, wanneer van toepassing,
>>> zoveel mogelijk de vrouwelijke vorm van een beroepennaam te gebruiken.
>>> Zie
>>> ook de term premiere, elders in deze groep.
>>>
>>> Er zijn echter enkele beroepen die zich maar moeilijk in de vrouwelijke
>>> vorm laten aanpassen. Een daarvan is concierge. Wie doet een poging?
>>>
>>> Zijn er nog meer beroepennamen waarvan geen vrouwelijke vorm te bedenken
>>> valt?
>>> (hoe zit het met beul bv.)
>>>
>>>
>>> Kees de Visser
>>
>> Ik dacht aan Conchita
>>
> Secretaris!
> Da's de rechterhand van de directie, bijna zelf directeur.
> Denk ook maar eens aan de secretaris-generaal van de NATO.
> Of van de communistische partij in de Sovjet Unie
> En "secretaresse"? Da's een tiepmiep.
>

Een heel bekende is majoor - majorette. :-)


pe

unread,
Jan 29, 2016, 2:32:59 AM1/29/16
to
mijn hoogste baas is de Secretaris, zij stuurt de 4 directeuren aan.
Secretaresses zijn tegenwoordig zelden tiepmiepen, voor uitgebreid tikwerk
huren ze meestal een uitzendkracht in. Een mannelijke secretaresse heb ik
nog nooit in mijn leven ontmoet. Wel mannen die ongeveer dat werk doen,
maar die heten dan assistent.

--
pe

Parel v/d Veluwe

unread,
Jan 29, 2016, 4:16:23 AM1/29/16
to
Op 29-1-2016 om 08:32 schreef pe:

> huren ze meestal een uitzendkracht in. Een mannelijke secretaresse heb ik
> nog nooit in mijn leven ontmoet. Wel mannen die ongeveer dat werk doen,
> maar die heten dan assistent.

Huh? Gewoon in het Nederlands? Niet control-master development and
infrastructure ofsow? Maar geef mij maar Vlaanderen, waar een
interieurverzorgster nog gewoon kuisvrouw heet. Trouwens, in Nederlands
Limburg wordt ze ook nog wel poetsvrouw genoemd. kuisman googlet niet
echt, wel poetsman. Ook kuismaniak:

----------
kuismaniak (de ~ (m.), -ken)

vrouw (of man) die graag en veel kuist,
poetsmaniak, kuiser
----------

Zowel mannelijk als vrouwelijk dus, evenals kuiser:

------------------

kuiser (de ~, m. zst. nw. geen meerv.)

iemand die graag alles meer als proper heeft, een kuismaniak
het woord wordt, ondanks het mannelijk woordgeslacht, meestal gebruikt
voor een vrouw
------------------

Meestal is niet altijd, dus.

--
🎵И⏪

Ꮚ🎈Ξ ∂🎈✞ 💪ƎƎ💰✞ 🎐💰 ₲ΣƘ

Flibsy

unread,
Jan 29, 2016, 9:15:26 AM1/29/16
to
Parel v/d Veluwe <inv...@invalid.com> wrote:
> Op 29-1-2016 om 08:32 schreef pe:
>
>> huren ze meestal een uitzendkracht in. Een mannelijke secretaresse heb ik
>> nog nooit in mijn leven ontmoet. Wel mannen die ongeveer dat werk doen,
>> maar die heten dan assistent.
>
> Huh? Gewoon in het Nederlands?

Waarmee je ervanuitgaat dat 'assistent' Nederlands is. Mwah.

[..]

--
Flibsy

Dirk T. Verbeek

unread,
Jan 29, 2016, 3:42:22 PM1/29/16
to
Op 29-01-16 om 15:12 schreef Flibsy:
Inderdaad, knecht is beter...

Flibsy

unread,
Jan 29, 2016, 4:10:38 PM1/29/16
to
Van Bakel <ba...@bakel.invalid> wrote:
> Ja, want de slavernij is afgeschaft.
>

Hulpje. Gezel.

--
Flibsy

BugHunter

unread,
Jan 29, 2016, 4:12:12 PM1/29/16
to
Flibsy <fli...@nltaal.nl> schreef op Vr 29 Jan 2016 om 22:06:
Steunpilaster.

--
____________________________________________
Bye, BugHunter.

Flibsy

unread,
Jan 29, 2016, 4:20:03 PM1/29/16
to
Piet.

<duikt weg>

--
Flibsy

BugHunter

unread,
Jan 29, 2016, 4:26:22 PM1/29/16
to
Flibsy <fli...@nltaal.nl> schreef op Vr 29 Jan 2016 om 22:17:
Waarom heeft de kerstman eigenlijk geen
hulpje? Een inuitje of zo.

--
____________________________________________
Bye, BugHunter.

Flibsy

unread,
Jan 29, 2016, 4:40:44 PM1/29/16
to
BugHunter <bugh...@com.invalid> wrote:
> Flibsy <fli...@nltaal.nl> schreef op Vr 29 Jan 2016 om 22:17:
>> BugHunter <bugh...@com.invalid> wrote:
>>> Flibsy <fli...@nltaal.nl> schreef op Vr 29 Jan 2016 om 22:06:
>>>> Van Bakel <ba...@bakel.invalid> wrote:
>>>>> "Dirk T. Verbeek" <dver...@xs4all.nl> wrote:
>>>>>
>>>>>> Op 29-01-16 om 15:12 schreef Flibsy:
>>>>>>> Parel v/d Veluwe <inv...@invalid.com> wrote:
>>>>>>>> Op 29-1-2016 om 08:32 schreef pe:
>>>>>>>>
>>>>>>>>> huren ze meestal een uitzendkracht in. Een mannelijke secretaresse heb ik
>>>>>>>>> nog nooit in mijn leven ontmoet. Wel mannen die ongeveer dat werk doen,
>>>>>>>>> maar die heten dan assistent.
>>>>>>>>
>>>>>>>> Huh? Gewoon in het Nederlands?
>>>>>>>
>>>>>>> Waarmee je ervanuitgaat dat 'assistent' Nederlands is. Mwah.
>>>>>>>
>>>>>>> [..]
>>>>>>>
>>>>>> Inderdaad, knecht is beter...
>>>>>
>>>>> Ja, want de slavernij is afgeschaft.
>>>>>
>>>>
>>>> Hulpje. Gezel.
>>>
>>>
>>> Steunpilaster.
>>>
>>
>> Piet.
>>
>> <duikt weg>
>
>
> Waarom heeft de kerstman eigenlijk geen
> hulpje? Een inuitje of zo.

Elfen, kabouters en zo. En 'guardians', zo zag ik laatst een film, en ene
Jack Frost.

--
Flibsy

BugHunter

unread,
Jan 29, 2016, 4:44:24 PM1/29/16
to
Flibsy <fli...@nltaal.nl> schreef op Vr 29 Jan 2016 om 22:35:
Ken ik niet, maar het klinkt goed. Een
kaBAUTer lijkt me ook wel wat.

--
____________________________________________
Bye, BugHunter.

Loekie Ratelkous

unread,
Jan 30, 2016, 7:08:03 AM1/30/16
to
BugHunter bracht volgend idee uit:
In Rusland heeft de Kerstman een meisje als hulp. Fotos gezien van
zo'n macho in dikke kleren, met een bevallig meisje met nog net een
maillot onder haar summiere rokje, en lekker buiten met >20 graden
vorst. Bikkeltje...
De bijbehorende namen ben ik vergeten, maar de vertaling was tamelijk
poëtisch.

--

groetsels

Loek

Sietse Vliegen

unread,
Jan 30, 2016, 8:04:47 AM1/30/16
to
Van Bakel <ba...@bakel.invalid> schreef:
>BugHunter <bugh...@com.invalid> wrote:

[......]

>>Waarom heeft de kerstman eigenlijk geen
>>hulpje? Een inuitje of zo.
>
>Of een Lap.

Precies. Een poetslap om zijn huis schoon te houden, een smeerlap voor
zijn aambeien en een schaamlap als euh.. personal assistant.

--

Sietse

--

Sietse

Erik Springelkamp

unread,
Jan 30, 2016, 8:06:24 AM1/30/16
to
Op 29-1-2016 om 22:35 schreef Flibsy:
> BugHunter <bugh...@com.invalid> wrote:
>> Waarom heeft de kerstman eigenlijk geen
>> hulpje? Een inuitje of zo.
>
> Elfen, kabouters en zo. En 'guardians', zo zag ik laatst een film, en ene
> Jack Frost.

https://en.wikipedia.org/wiki/Christmas_elf

Izak van Langevelde

unread,
Jan 30, 2016, 9:31:12 AM1/30/16
to
Op z'n Vlaams gezegd: en lap!

Sietse Vliegen

unread,
Jan 30, 2016, 12:34:58 PM1/30/16
to
Izak van Langevelde <eeza...@xs4all.nl> schreef:
Nooit gehoord of gelezen(*). Vluchtig zoeken levert op dat het zoiets is
als "en jawel hoor!". of het wat minder kien klinkende "bingo!"

(*) maar dat zegt niet zoveel. In de volgende zin i "en lap", net
geleerd, het enige stukje dat ik ken: "EU kan spille en pionerrolle, og
Kyoto må absolut ikke forvanskes til en lap nyttesløst papir."

Maar misschien is het wel Vlaams uit de tijd van Shakespeare. Net als:
"there's sømething rðtten in the ståte of Flænders"

JaWo

unread,
Jan 31, 2016, 3:56:21 AM1/31/16
to
Loekie Ratelkous wrote:
>> ...
>> Waarom heeft de kerstman eigenlijk geen
>> hulpje? Een inuitje of zo.
>
> In Rusland heeft de Kerstman een meisje als hulp. Fotos gezien van zo'n
> macho in dikke kleren, met een bevallig meisje met nog net een maillot
> onder haar summiere rokje, en lekker buiten met >20 graden vorst.
> Bikkeltje...
> De bijbehorende namen ben ik vergeten, maar de vertaling was tamelijk
> poëtisch.
>

Dat is Снегурочка, de kleindochter van Дед Мороз (Grootvadertje Vorst):

https://nl.wikipedia.org/wiki/Grootvadertje_Vorst



Loekie Ratelkous

unread,
Jan 31, 2016, 1:56:32 PM1/31/16
to
Het borrelde en bruiste die dag zondag 31-1-2016 in JaWo 's brein, dus
stroomde dit derivaat van <n8ki7g$1fe8$1...@gioia.aioe.org> uit de
éénhalskolf:
Ded Moroz. Dat kon ik zoeken op de harde schijf en vond de omschrijving
door mijn dochter bij de bedoelde foto:
Ded Maroz en Snjegoerotsjka, kerstman en sidekick

Poetisch niet, geestig wel :-)


> https://nl.wikipedia.org/wiki/Grootvadertje_Vorst

--

groetsels

Loek
0 new messages