Weet iemand de in Nederland gebruikelijke benaming voor dit stuk
gereedschap?
--
Martijn Körvers - Brussel
> DVM VIVIMVS VIVAMVS <
--
Klaartje
Ik zie het tot mijn verbijstering niet in de e-vd staan.
pe
Inderdaad wordt bij "trekker" en "aftrekker" nergens met een woord over dat
specifieke apparaat gerept.
Waarvoor gebruikt de gemiddelde huis-, tuin- en keukenreiniger zo'n ding
vroeg ik me daarom maar eens af. Voor vloeren leek me. En warempel: de
vloertrekker staat in de dikke. (niet in het GB trouwens).
Wij lezen aldaar: een werktuig bestaande een een stok en loodrecht daarop
bevestigd, een langwerpig rubberen bovenstuk voor de reiniging van vloeren.
Mies
Goh, dat ik na 20 jaar eindelijk de kans krijg om die bewering al dan niet
bevestigd te zien...
Serge Lefèvre
Peter Elderson <P.Eld...@st.hhs.nl> schreef in berichtnieuws
38A2FD71...@st.hhs.nl...
> Rian van der Borgt wrote:
> > Niettemin heb ik ook Nederlanders "aftrekker" horen gebruiken (waarbij
> > ik ook aan zelfbevredigende dingen moest denken). Maar "trekker" is wel
> > gebruikelijker.
>
> Ik zie het tot mijn verbijstering niet in de e-vd staan.
>
>
> pe
Het Engels heeft er een (leuke) onomatopee voor, n.l. "squeegee".
Wim
In school werd zo'n toestel in verkleinde uitgave veelvuldig gebruikt
bij het bordenwissen. Een leraar noemde het ooit - tot grote hilariteit
onder de leerlingen - de 'bordzwabber' (of sloeg het misschien op de
persoon die de taak opgedragen kreeg dit werk uit te voeren?)
Groeten,
Vic
(Mies over trekkers)
> Waarvoor gebruikt de gemiddelde huis-, tuin- en keukenreiniger zo'n ding
> vroeg ik me daarom maar eens af. Voor vloeren leek me.
Maar toch zéker ook voor het ramenlappen.
Maarten
Dan heet het geen vloertrekker maar wisser of raamtrekker. Of ook gewoon
trekker. In de auto is hij altijd onvindbaar. Samen met het krabbertje.
--
Christa
Voorstelster van nl.newsgroups.help
Stemmen kan vier weken vanaf 30/01/00
CFV2 heeft Message-ID: <news:94979350...@nathan.polyware.nl>
>Ik had heel lang geleden een lerares Nederlands die er prat op ging correct
>Nederlands te spreken (maar eigenlijk leek het meer op "correct Vlaams" doch
>dat is een andere discussie) en van haar moesten we "schrobschuiver" of
>"luiwagen" gebruiken.
>
>Goh, dat ik na 20 jaar eindelijk de kans krijg om die bewering al dan niet
>bevestigd te zien...
Een luiwagen is een soort bezem met korte (5 cm?) stuge haren. Een soort
boender maar dan aan een steel. Met een luiwagen schrob je eerst de vloer
en daarna neem je een dweil, die wring je uit en dan laat je hem op de
luiwagen vallen. Je tilt de luiwagen op, zodat de helft van de dweil onder
de luiwagen komt en dweilt de vloer droog. Onervaren luiwagers hebben in de
dweil in het midden een gat, zodat je hem over de steel om de borstel heen
kunt draperen.
Een luiwagen is geen vloertrekker. Schrobschuiver lijkt me wel een synoniem
voor luiwagen.
Dat was toch een blokje hout met een viltje erop? Dat is geen rubberen
trekker hoor Vic.
>In school werd zo'n toestel in verkleinde uitgave veelvuldig gebruikt
>bij het bordenwissen. Een leraar noemde het ooit - tot grote hilariteit
>onder de leerlingen - de 'bordzwabber' (of sloeg het misschien op de
>persoon die de taak opgedragen kreeg dit werk uit te voeren?)
We hadden een ding van droog vilt (of zoiets) dat 'bordewisser' heette, toen nog
zonder n gespeld. Er was ook een natte spons en die heette 'bordepisser'.
Papa's auto had ook zoiets voor de ruiten.
--
Feico (Free Action) Nater
http://members.home.nl/feiconater
neen, dat is de bordenwisser: die werd gebruikt voor de snelle,
tussentijdse (en droge) schoonmaak. Hij heeft als nadeel dat er veel
stof vrijkomt en dat hij dan ook regelmatig uitgeklopt moet worden, bij
voorkeur met behulp van een bijbehorend plankje en uit het raam (gesteld
dat de wind goed staat). Menig onderwijzer zal er bovendien een stoflong
aan overgehouden hebben.
De natte aanpak verdient derhalve aanbeveling: geen stof in de lucht en
's kinderens noch 's meesters longen. Met zuiver water is het resultaat
ook veel netter. Hier is dan weer het nadeel dat schrijven op een nat
bord niet ideaal is: daar komt de 'bordzwabber' op de proppen. Meestal
is de tijd tussen twee lesuren net voldoende om een afgezwabberd bord te
laten drogen.
Groeten,
Vic
>In mijn Oost-Vlaamse dialect is een aftrekker niet alleen een vloerwisser,
>maar ook een flessenopener: flesjes cola trek je af met een aftrekker.
Klinkt nog niet zo onzinnig ook. Ons aller favoriete woordenboek (dat ik
toch maar weer even bijgesleept heb) geeft ook kurkentrekker als (Belg.N)
betekenis.
Is dat ook gebruikelijk Oost-Vlaams?
Mies
>Een luiwagen is een soort bezem met korte (5 cm?) stuge haren. Een soort
>boender maar dan aan een steel. Met een luiwagen schrob je eerst de vloer
>en daarna neem je een dweil, die wring je uit en dan laat je hem op de
>luiwagen vallen. Je tilt de luiwagen op, zodat de helft van de dweil onder
>de luiwagen komt en dweilt de vloer droog. Onervaren luiwagers hebben in de
>dweil in het midden een gat, zodat je hem over de steel om de borstel heen
>kunt draperen.
>
In de volksmond in Amsterdam (ook elders?) heette zo'n luiwagen met dweil
vroeger (nu nog?) een "Natte Marie."
Joop Komen
>Fri, 11 Feb 2000 18:52:04 +0100 tikte dan wel citeerde Maarten Jansonius:
>
>>
>>
>>(Mies over trekkers)
>>> Waarvoor gebruikt de gemiddelde huis-, tuin- en keukenreiniger zo'n ding
>>> vroeg ik me daarom maar eens af. Voor vloeren leek me.
>>
>>Maar toch zéker ook voor het ramenlappen.
>
>Dan heet het geen vloertrekker maar wisser of raamtrekker. Of ook gewoon
>trekker. In de auto is hij altijd onvindbaar. Samen met het krabbertje.
Altijd in linkerportiervak zetten. (Samen met krabbertje)
Joop Komen
>On Fri, 11 Feb 2000 18:02:16 GMT, Vic Mortelmans <vic.mor...@pandora.be>
>wrote in nl.taal:
>
>>In school werd zo'n toestel in verkleinde uitgave veelvuldig gebruikt
>>bij het bordenwissen. Een leraar noemde het ooit - tot grote hilariteit
>>onder de leerlingen - de 'bordzwabber' (of sloeg het misschien op de
>>persoon die de taak opgedragen kreeg dit werk uit te voeren?)
>
>We hadden een ding van droog vilt (of zoiets) dat 'bordewisser' heette, toen nog
>zonder n gespeld. Er was ook een natte spons en die heette 'bordepisser'.
>
>Papa's auto had ook zoiets voor de ruiten.
En in mijn sponzedoosje zat in het ene vakje een droog doekje (10x10 cm) en
in het andere vakje een nat sponsje met bruine boon. Sponsje en doekje
dienden om de lei schoon te maken. Bruine boon diende nergens voor maar
liep uit.
Joop Komen
"Luc P." schreef:
>
> Martijn Körvers wrote:
> >
> > In Vlaanderen noemt men het schoonmaakgereedschap dat men gebruikt om
> > water van vloeren weg te trekken (zo'n rubberen strip op een stok) een
> > 'aftrekker'. Dit woord is echter niet eens in de Van Dale opgenomen.
>
> In mijn Oost-Vlaamse dialect is een aftrekker niet alleen een vloerwisser,
> maar ook een flessenopener: flesjes cola trek je af met een aftrekker.
Hmm. Dit roept vreemde associaties bij mij op -- het colaflesje, beroemd
om zijn 'vrouwelijke' vormen, nu ook als fallussymbool... :)
Maarten.
.
.
.
.
.
.
.
.
VD13 vertelt mij iets anders, maar trek het je niet aan Luc! :)
Ik weet wel dat als iemand mij wijsmaakte dat een *aftrekker* mijn
badkamervloer kon droogtrekken, ik toch minstens mijn wenkbrauwen zou
fronsen: zou hij werkelijk geen sporen achterlaten als hij klaar zou
zijn?
Dag vriendeling,
Helmi,
trekt zich niet altijd aan wat VD13 beschrijft (voorschrijft?).
> > In Vlaanderen noemt men het schoonmaakgereedschap dat men gebruikt om
> > water van vloeren weg te trekken (zo'n rubberen strip op een stok) een
> > 'aftrekker'. Dit woord is echter niet eens in de Van Dale opgenomen.
> In mijn Oost-Vlaamse dialect is een aftrekker niet alleen een vloerwisser,
> maar ook een flessenopener: flesjes cola trek je af met een aftrekker.
Is die laatste in AN dan een 'kroonontkurker' of is dat een puriteins
verzinsel?
Groeten,
Vic
Je hebt gelijk; ik zag 'OV' over het hoofd.
Is een 'aftrekker' in jouw streek dan alleen om flessen met *een metalen
kroonkurk* te openen? Een *speciale* flesopener dus? Of zijn bierdoppen
misschien *metalen kroonkurken*?
[dubbelzinnigheid]
>Vergeet niet dat dubbelzinnige betekenissen meestal vrij jong zijn.
Mijn
>grootmoeder (geb. 1888) gebruikte bvb. heel dikwijls het woord "neuken"
>in zijn oorspronkelijke betekenis. Toen ik klein was kon ik ook zonder
>moeite een flesje limonade aftrekken zonder daar iets anders bij te
denken.
>Nu trek ik liever een blikje open...
:)
Dubbelzinnigheid komt bij zo véél woorden voor; al kijk ik bij het lemma
'neuken' in VD13 dan moet ik zelfs zoeken naar de betekenis die *ik*
eraan geef.
Dag vriendeling,
Helmi,
laat meestal anderen flessen opentrekken. ;)
>Toen ik klein was kon ik ook zonder
>moeite een flesje limonade aftrekken zonder daar iets anders bij te denken.
Ik leerde op de lagere school al aftrekken, en een jaar later vermenigvuldigen.
En het was helemaal niet zo'n vooruitstrevende school.
Serge Lefčvre
Ik meen het woord gezien te hebben in verband med gereedschappen: een ding
om bepaalde rem-delen van de as af te trekken
Nico (a nice one-time drunk)
>
> Ik meen het woord gezien te hebben in verband med gereedschappen: een ding
> om bepaalde rem-delen van de as af te trekken
>
Dat heet volgens mij poelietrekker.
--
Nella
Inderdaad: een pulley-trekker. Aftrekker lijkt me daar een prima woord
voor.
pe
> Inderdaad: een pulley-trekker. Aftrekker lijkt me daar een prima woord
> voor.
Ja he, zulke moeilijke woorden kennen wij niet in de garage. :-)
--
Nella