Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

jarenlang of jaren lang?

2,787 views
Skip to first unread message

Mathijs Panhuijsen

unread,
Jun 25, 1998, 3:00:00 AM6/25/98
to

Dag nl.taal,

Kan iemand mij vertellen of je de uitdrukking "jaren lang" los of aan
elkaar schrijft? Tot op zekere hoogte hangt dit m.i. van de context af,
bijv.:

Vijftig jaren lang leefde hij op het boerenland.
Jarenlang werkte hij in de bouw.

In het eerste geval lijkt 'lang' een soort 'nazetsel' bij 'vijftig
jaren' te zijn en dient hij los van 'jaren' te worden geschreven.

In het 2e geval is 'jarenlang' een soort bijwoord. Ik zie het vaak aan
elkaar geschreven staan, maar ik vraag me af of het goed is, onder
andere omdat het impliceert dat ik ook 'decennialang' en 'millennialang'
moet schrijven, wat er bijzonder raar uit ziet.

Mathijs "waarom schrijf je 'aan elkaar' niet aanelkaar?" Panhuijsen.

Michel Huibers

unread,
Jun 25, 1998, 3:00:00 AM6/25/98
to

Mathijs Panhuijsen heeft geschreven in bericht <35918C...@wxs.nl>...


Jarenlang, dagenlang, urenlang en minutenlang. Het kan allemaal.
Decennialang en millennialang zullen ook wel goed zijn maar staan niet in
van Dale.
Geef mij maar eens aan in welke volzin jij decennialang of millennialang
ooit hebt willen gebruiken.

Mies

Bart Van Stappen

unread,
Jun 26, 1998, 3:00:00 AM6/26/98
to

Mathijs Panhuijsen vroeg in bericht <35918C...@wxs.nl>...
8<


>Vijftig jaren lang leefde hij op het boerenland.
>Jarenlang werkte hij in de bouw.
>
>In het eerste geval lijkt 'lang' een soort 'nazetsel' bij 'vijftig
>jaren' te zijn en dient hij los van 'jaren' te worden geschreven.


Waarop slaat die 'hij'? Is het niet _het_ voorzetsel en _het_ nazetsel, of
heb jij een ander geslacht in het hoofd?

>In het 2e geval is 'jarenlang' een soort bijwoord. Ik zie het vaak aan
>elkaar geschreven staan, maar ik vraag me af of het goed is, onder
>andere omdat het impliceert dat ik ook 'decennialang' en 'millennialang'
>moet schrijven, wat er bijzonder raar uit ziet.

Jarenlang vind je in GB95 op blz. 426, decennialang op 227, eeuwenlang op
270, millenialang zie ik hier voor het eerst. Misschien is het daarom zo
vreemd en heeft dat niks met de schrijfwijze te maken. Je vind in GB95
bovendien maandenlang op 528, wekenlang op 1007, dagenlang op 223, urenlang
op 914, minutenlang op 561 (om een mij duistere reden staat daar niet ook
'minutenlange' bij), secondelang op 758 (idem), en natuurlijk ook
meterslang, op 551. Kilometerslang moet je zelf maar zoeken. =)

>Mathijs "waarom schrijf je 'aan elkaar' niet aanelkaar?" Panhuijsen.

Nu doe je 't toch, maar het hoort in het Nederlands anders.

Groeten,

Bart.

Crisa

unread,
Jun 26, 1998, 3:00:00 AM6/26/98
to


Bart Van Stappen schreef:

> Mathijs Panhuijsen vroeg in bericht <35918C...@wxs.nl>...
> 8<
> >Vijftig jaren lang leefde hij op het boerenland.
> >Jarenlang werkte hij in de bouw.
> >
> >In het eerste geval lijkt 'lang' een soort 'nazetsel' bij 'vijftig
> >jaren' te zijn en dient hij los van 'jaren' te worden geschreven.
>
> Waarop slaat die 'hij'? Is het niet _het_ voorzetsel en _het_ nazetsel, of
> heb jij een ander geslacht in het hoofd?
>
> >In het 2e geval is 'jarenlang' een soort bijwoord. Ik zie het vaak aan
> >elkaar geschreven staan, maar ik vraag me af of het goed is, onder
> >andere omdat het impliceert dat ik ook 'decennialang' en 'millennialang'
> >moet schrijven, wat er bijzonder raar uit ziet.
>
> Jarenlang vind je in GB95 op blz. 426, decennialang op 227, eeuwenlang op
> 270, millenialang zie ik hier voor het eerst. Misschien is het daarom zo
> vreemd en heeft dat niks met de schrijfwijze te maken. Je vind in GB95
> bovendien maandenlang op 528, wekenlang op 1007, dagenlang op 223, urenlang
> op 914, minutenlang op 561 (om een mij duistere reden staat daar niet ook
> 'minutenlange' bij), secondelang op 758 (idem), en natuurlijk ook
> meterslang, op 551. Kilometerslang moet je zelf maar zoeken. =)

En tuinslang?

>
>
> >Mathijs "waarom schrijf je 'aan elkaar' niet aanelkaar?" Panhuijsen.
>
> Nu doe je 't toch, maar het hoort in het Nederlands anders.
>
> Groeten,
>
> Bart.

--
Groetjes Cris.
------------------------------------------------------
E-mail: verander # in @
cr...@wxs.nl
------------------------------------------------------
De waarheid doet pijn.
Niet het zoeken ernaar, maar het vluchten ervoor.
------------------------------------------------------

Mathijs Panhuijsen

unread,
Jun 27, 1998, 3:00:00 AM6/27/98
to
Nu we het toch over het al dan niet aan elkaar schrijven van woorden
hebben: laatst had ik op mijn werk ook nog over de volgende constructie:
de gegevens verwerkende computer
of
de gegevensverwerkende computer
De vraag is dus: als ik een gerundi[v]um (zoals verwerkend) van een
overgankelijk werkwoord gebruik, en ik gebruik ook nog een lijdend
voorwerp bij dat werkwoord (in dit geval gegevens), schrijf ik die twee
dan aan elkaar of niet?
de bier drinkende Oranjefans
de bierdrinkende Oranjefans
de revolutie predikende radicaal
de revolutiepredikende radicaal
Mij lijkt het aan elkaar vast schrijven van deze woorden onzin, maar als
ze los worden geschreven kan dat wel erg makkelijk verwarring scheppen
omdat je 'revolutie' meteen als het zelfstandig naamwoord bij 'de'
trekt. Verder ga ik er stilzwijgend van uit dat als je dit wel aan
elkaar schrijft, je
De op het paard zittende man
sowieso altijd los schrijft.

Bart Van Stappen

unread,
Jun 27, 1998, 3:00:00 AM6/27/98
to

Mathijs Panhuijsen stelde in bericht <3594A9...@wxs.nl>...
>Crisa merkte op:
>> Bart Van Stappen meende:

>> ------------------------------------------------------
>> De waarheid doet pijn.
>> Niet het zoeken ernaar, maar het vluchten ervoor.
>> ------------------------------------------------------

Heb je deze zelf gevonden?

>Nu we het toch over het al dan niet aan elkaar schrijven van woorden
>hebben: laatst had ik op mijn werk ook nog over de volgende constructie:
>de gegevens verwerkende computer
>of
>de gegevensverwerkende computer
>De vraag is dus: als ik een gerundi[v]um (zoals verwerkend) van een
>overgankelijk werkwoord gebruik, en ik gebruik ook nog een lijdend
>voorwerp bij dat werkwoord (in dit geval gegevens), schrijf ik die twee
>dan aan elkaar of niet?
>de bier drinkende Oranjefans
>de bierdrinkende Oranjefans
>de revolutie predikende radicaal
>de revolutiepredikende radicaal
>Mij lijkt het aan elkaar vast schrijven van deze woorden onzin, maar als
>ze los worden geschreven kan dat wel erg makkelijk verwarring scheppen
>omdat je 'revolutie' meteen als het zelfstandig naamwoord bij 'de'
>trekt. Verder ga ik er stilzwijgend van uit dat als je dit wel aan
>elkaar schrijft, je
>De op het paard zittende man
>sowieso altijd los schrijft.

Misschien is het een goede vuistregel uit te zoeken hoe je de term
verzelfstandigt.

De bier drinker wringt natuurlijk, want het is het bier. De bierdrinker kan
wel, dus de bierdrinkende Oranjefans.

De revolutie pre(di)ker lijkt mij eerder op een revolutie met de naam
pre(di)ker te gaan dan over een pre(di)ker van de revolutie. Voor dat
laatste maken we er dus de revolutiepre(di)ker van; zo je wil de
revolutiepredikende radicaal.

Kan je hier iets mee aan?

Vriendelijke groeten,

Bart.

Yvon Rozijn

unread,
Jun 28, 1998, 3:00:00 AM6/28/98
to

Mathijs Panhuijsen (m.panh...@wxs.nl) wrote:
: De vraag is dus: als ik een gerundi[v]um (zoals verwerkend) van een

: overgankelijk werkwoord gebruik, en ik gebruik ook nog een lijdend
: voorwerp bij dat werkwoord (in dit geval gegevens), schrijf ik die twee
: dan aan elkaar of niet?
: de bier drinkende Oranjefans
: de bierdrinkende Oranjefans

Voor mijn gevoel is er een verschil in betekenis. "De bier drinkende
Oranjefans" zijn Oranjefans die nu toevallig dorst hebben en een biertje
drinken. "De bierdrinkende Oranjefans" zijn mensen die erom bekend staan
altijd aan het zuipen te zijn.

--
>> e-mail reply? Remove ".nozpam" and don't post in newsgroup too!
___ _
Q : | #| yrozijn : \|/ http://www. : [_]_
-<_>- Yvon : | ==| @xs4all.nl : >WWW< xs4all.nl/ : === ) Amiga
/ \ Rozijn : `---' : /|\ ~yrozijn : O 4000


Reinier Post

unread,
Jul 1, 1998, 3:00:00 AM7/1/98
to

"Bart Van Stappen" <bar...@village.uunet.be> schrijft:

>>de gegevens verwerkende computer
>>of
>>de gegevensverwerkende computer

[...]


>>de bier drinkende Oranjefans
>>de bierdrinkende Oranjefans

>>de revolutie predikende radicaal
>>de revolutiepredikende radicaal

Je schrijft het aan alkaar als het een bijvoeglijk naamwoord is.

>Misschien is het een goede vuistregel uit te zoeken hoe je de term
>verzelfstandigt.
>
>De bier drinker wringt natuurlijk, want het is het bier. De bierdrinker kan
>wel, dus de bierdrinkende Oranjefans.

Ook 'de wijn drinker' is niet iemand die wijn drinkt (de klemtoon valt bij
de uitspraak trouwens ook anders, op 'drinker').

>De revolutie pre(di)ker lijkt mij eerder op een revolutie met de naam
>pre(di)ker te gaan dan over een pre(di)ker van de revolutie. Voor dat
>laatste maken we er dus de revolutiepre(di)ker van; zo je wil de
>revolutiepredikende radicaal.

Mee eens. Samenstellingen ('bierdrinker', 'wijndrinker', 'revolutieprediker')
schrijf je aan elkaar.

>Kan je hier iets mee aan?

Als de spelling van 'bierdrinker' iets zegt over de spelling van
'bier[ ]drinken' of 'bier[ ]drinkend'. Maar is dat zo? Ik zie het niet.

Ik heb een andere test: de meeste bijvoeglijke naamwoorden kun je predikatief
gebruiken, maar met niet-gelexicaliseerde combinaties znw+volt.dw wil dat niet
zo; als het kan moet het dus aan elkaar en anders los:

is de computer gegevensverwerkend? [kan denk ik wel: vast]
zijn de Oranjefans bierdrinkend? [denk het niet; maar los is altijd goed]
is de radicaal revolutiepredikend? [nee, dat zegt niemand: zeker los]

--
Reinier Post

MartijnVV

unread,
Jul 2, 1998, 3:00:00 AM7/2/98
to

Op 1 Jul 1998 20:38:23 MET, schreef rein...@wsinis10.win.tue.nl
(Reinier Post) dit:

>"Bart Van Stappen" <bar...@village.uunet.be> schrijft:

>>>de bier drinkende Oranjefans


>>>de bierdrinkende Oranjefans
>>>de revolutie predikende radicaal
>>>de revolutiepredikende radicaal
>
>Je schrijft het aan alkaar als het een bijvoeglijk naamwoord is.
>
>>Misschien is het een goede vuistregel uit te zoeken hoe je de term
>>verzelfstandigt.
>>
>>De bier drinker wringt natuurlijk, want het is het bier. De bierdrinker kan
>>wel, dus de bierdrinkende Oranjefans.

Ik heb een duidelijke voorkeur voior het werken met streeopjes, de
bier-drinkende oranjefan. De zich-buitengewoon-fanatiek-uitlevende
oranjefans.
Het zich-overal-doorheen-slaande, trotse, Oranje

>Ook 'de wijn drinker' is niet iemand die wijn drinkt (de klemtoon valt bij
>de uitspraak trouwens ook anders, op 'drinker').

>>Kan je hier iets mee aan?


>
>Als de spelling van 'bierdrinker' iets zegt over de spelling van
>'bier[ ]drinken' of 'bier[ ]drinkend'. Maar is dat zo? Ik zie het niet.
>
>Ik heb een andere test: de meeste bijvoeglijke naamwoorden kun je predikatief
>gebruiken, maar met niet-gelexicaliseerde combinaties znw+volt.dw wil dat niet
>zo; als het kan moet het dus aan elkaar en anders los:
>
> is de computer gegevensverwerkend? [kan denk ik wel: vast]

Tegenwoordig is dat al snel dataprocessing


> zijn de Oranjefans bierdrinkend? [denk het niet; maar los is altijd goed]

Zuipen ze is dan nog correcter Nederlands


> is de radicaal revolutiepredikend? [nee, dat zegt niemand: zeker los]

Dat zit in de aard van het radicaal zijn, zo is het dubbbel op.

Ik wil niet zeggen dat het foutief is, maar krom zijn die fomuleringen
wel. Zo ga je al gauw de nederlandse grammatica voorbij en ga je
onbewust engelse grammatica toepassen. Het NL heeft niet echt
duidelijke en vooral konsekwente oplossingen voor dit soort kwesties.

Uit mijn mailadres moet je alvorens te mailen "spamproof" verwijderen.

0 new messages